ID работы: 12761249

The Specter and the Inspector (Призрак и инспектор)

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
114
переводчик
Nemo_9 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 187 страниц, 73 части
Метки:
Hurt/Comfort Би-персонажи Бывшие Воспоминания Дети Домашние животные Драма Дружба Животные-компаньоны Забота / Поддержка Здоровые отношения Злобные бывшие Как ориджинал Любовь с первого взгляда Магический реализм Марафонный секс Минет Мистика Мужская дружба Обусловленная контекстом гомофобия От друзей к возлюбленным От незнакомцев к возлюбленным Первый раз Повседневность Под одной крышей Предложение руки и сердца Призраки Принудительный брак Прошлое Развитие отношений Разновозрастная дружба Разнополая дружба Римминг Романтика Сексуальная неопытность Семьи Смертельные заболевания Соблазнение / Ухаживания Спектрофилия Упоминания смертей Флафф Флирт Элементы ангста Элементы юмора / Элементы стёба Спойлеры ...
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
114 Нравится 576 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 21. Нам нужно поговорить

Настройки текста
Примечания:
      Майкрофт молча слушал, как Грег объяснял визит Мередит и перспективу надвигающегося отцовства.              — Пусть она переедет сюда, — тихо сказал Майкрофт после нескольких мгновений оглушительного молчания. — Я должен… скрыться.              — Что? — взвизгнул Грег, схватив Майкрофта за руки и от паники выпучив глаза. — Нет, Майкрофт, я так не хочу.              — Грегори, пожалуйста, будь благоразумен. Если этот младенец твой, а на то есть все шансы, тебе нужно о нём позаботиться. Что ты ему скажешь, папочка встречается с привидением? Ребёнку такого не понять. — Майкрофт надолго закрыл глаза, собирая себя в кулак. — Я никогда не хотел, чтобы ты упускал жизнь, Грег.              — Майкрофт, я ненавижу её. Терпеть не могу, а малыш, даже если мой, ничего не меняет. Я не хочу, чтобы она находилась в моём доме, а хочу быть с тобой. Даже если бы это означало, что я не буду иметь ничего общего с мелким, я выберу тебя.              — Нет, — неожиданно решительно скомандовал Майкрофт. — Я потерял своего ребёнка, Грегори, и не стану причиной того, что ты потеряешь своего.       

             На следующий день Грег отправился на работу, но не смог сосредоточиться. Майкрофт не видел способа остаться вместе, если младенец был от Грега, и, честно говоря, Грег не видел никакого способа переубедить. В растерянности он рано ушёл на обед и поехал в место, о котором собрал информацию несколькими месяцами ранее, но так и не удосужился посетить.              Хайгейтское кладбище отличилось мирностью, даже отсутствием обычных толп туристов, осматривающих могилы более известных персон. Грег молча шёл вдоль рядов старых надгробий, пока не нашёл большой ориентир рода, который искал.              Участок семьи Холмсов был отмечен большой прямоугольной призмой с менее громоздкими могильными плитами, обозначающими отдельные семьи. Присев на корточки перед первым камнем, Грег нежно погладил пальцами вырезанные буквы.       

Майкрофт Эдвин Персиваль Холмс        12 февраля 1851 — 17 июня 1916       

      

      Анналор Холмс        27 апреля 1852 — 31 июля 1870

             

Томас Грегори Холмс        31 июля 1870 — 22 сентября 1870

             Почти не поменяв положения, Грег опёрся на пятки и продолжительное время взирал на второе имя сына его партнёра, маленького мальчика, которого он потерял много лет назад, но по которому по-прежнему скучал всеми фибрами души.              По лицу скатилась скупая слеза, когда Грег понял, что не сможет вынудить Майкрофта смотреть, как тот сделал выбор не в пользу своего ребёнка.              — Полагаю, ты располагаешь неким не смехотворным объяснением своего присутствия здесь, — сухо усмехнулись из-за спины. Грег торопливо стёр со щеки слезинку и вскочил, повернувшись лицом к самому Майкрофту Холмсу, живее всех живых.              Он стоял на тропинке с изогнутыми в тонкой улыбке губами и приподнятыми к залысинам каштановыми бровями, слегка опираясь на свой вездесущий зонт и наблюдая за Грегом с какой-то пассивной потехой.              — Неубедительным, — пожал плечами Грег, очаровательно улыбаясь в направлении Майкрофта. — По какому поводу сегодняшняя слежка?              Майкрофт поощрил радушие лёгким подёргиванием длинного носа, прежде чем указать аксессуаром на ближайшую скамейку.              — Присядь со мной на минутку, я хотел бы поговорить о твоей жене.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.