ID работы: 12761249

The Specter and the Inspector (Призрак и инспектор)

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
114
переводчик
Nemo_9 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 187 страниц, 73 части
Метки:
Hurt/Comfort Би-персонажи Бывшие Воспоминания Дети Домашние животные Драма Дружба Животные-компаньоны Забота / Поддержка Здоровые отношения Злобные бывшие Как ориджинал Любовь с первого взгляда Магический реализм Марафонный секс Минет Мистика Мужская дружба Обусловленная контекстом гомофобия От друзей к возлюбленным От незнакомцев к возлюбленным Первый раз Повседневность Под одной крышей Предложение руки и сердца Призраки Принудительный брак Прошлое Развитие отношений Разновозрастная дружба Разнополая дружба Римминг Романтика Сексуальная неопытность Семьи Смертельные заболевания Соблазнение / Ухаживания Спектрофилия Упоминания смертей Флафф Флирт Элементы ангста Элементы юмора / Элементы стёба Спойлеры ...
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
114 Нравится 576 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 29. Об эфире, обязанностях и страхах

Настройки текста
Примечания:
      Майкрофт любил утра, в которые Грег не работал. Грег спал не слишком грациозно: храпел, пускал слюни и валялся поперёк кровати, разбрасывая конечности то так, то эдак, в очевидно неудобных позах. Майкрофт наслаждался этими утрами, часто выключая будильник, чтобы иметь честь разбудить, осыпая нежными поцелуями лицо, а лёгкими движениями пальцев перебирая спутанные со сна волосы. Он никогда и представить себе не мог, что у него будет кто-то, кого можно будить по утрам.              В течение нескольких недель, последовавших за разоблачением их отношений перед ещё двумя людьми, Майкрофт осознал реальность того, что они с Грегом на самом деле встречаются. Раньше роман казался не совсем настоящим, но с тех пор они превратились в реальную пару, с друзьями, подчас приходившими на ужин. Майкрофта будто одновременно вознаградили всем желанным за полтора века, но вместе с тем воплотили наибольший страх на свете.              Наряду с реальностью настоящих, кристально честных отношений, проявилась реальность того, что иногда отношения обрывались. По всей планете люди могли разлюбить, перерасти своих партнёров или возненавидеть все те мелочи, благодаря которым когда-то и влюбились в человека в первую очередь.              Слишком часто мысли крутились вокруг подобных тем. Потянувшись выключить будильник, Холмс решил подарить любимому несколько лишних минут мирного отдыха.              — Пожалуйста, не переставай любить меня, — прошептал Майкрофт, отлично зная, что его партнёр слишком крепко спал, — ведь я вряд ли когда-нибудь смогу тебя разлюбить.       

❀❦❀

      У Грега и его младшей сестры Кэти разница в возрасте составляла всего восемнадцать месяцев, однако относительное спокойствие и радость взрослой жизни помогали выглядеть примерно на десять лет моложе, даже после рождения двоих ребятишек. Грег никогда бы не признался вслух, но много лет отчаянно завидовал сестре. Кэти, вроде бы, не замечала двояких чувств и не прилагала никаких усилий, чтобы не щеголять счастьем.              — Ох, да ладно тебе, Грег, подумаешь, на долгие выходные! Всего-то забрать детей и дать нам с Харрисом сгонять на Азорские острова! — несколько канючила Кэти. Потребовалось недюжинное терпение, чтобы не повесить трубку.              — Кэт, я же работаю! И не могу просто бросить все, лишь бы заботиться о детях, когда ты уведомляешь за неделю до часа икс. За меня работу никто не выполнит. И, откровенно говоря, моё жильё не особо коррелируется с детьми, там полно антиквариата и прочего, что может быть опасным!              — Грегги, им от семи до десяти лет, они не карапузы! С ними всё будет супер. Почему ты настолько решительно настроен испоганить наш уикэнд?              — У меня есть работа, но нет времени следить за уровнем вашего отдыха.              — Харрис тоже работает, Грег, и его труд важен ничуть не меньше.              Грег стиснул зубы. Он никогда не ладил со свояком Харрисом Виндибанком (бухгалтером, мучительно скучным и жутко самодовольным).              — Профессии кардинально разные, сама знаешь, — вздохнул Грег, проводя рукой по волосам. — Почему не могут взять родители?              — Заняты, Грег, ты моя последняя надежда.              — Что ж, извини, придётся перенести отпуск, — пожал плечом Грег, слегка ухмыляясь. — Я пас.       

❁✿

      В следующие выходные пара стояла у фасадного окна, наблюдая, как Кэти заезжает на подъездную дорожку, чтобы высадить детей.              — Это твои племянница и племянник, Грегори, — успокаивающе промурчал Майкрофт, обеими руками обнимая Грега за талию и целуя в шею. — Разве ты не счастлив провести с ними время?              — Легко сказать, — усмехнулся Грег. — Твои племянники слишком взрослые, чтобы нуждаться в няне.              — Ну-ну, — посмеялся Майкрофт. — Тем не менее постарайся повеселиться, а я перехожу к невидимости где-нибудь в тиши.              — Предатель, — пробормотал Грег, покачав головой. — Мог бы хоть остаться для моральной поддержки.              — Что-что? — позвал Майкрофт, испаряясь. — Не слышу, уже исчезаю в эфиррррррр… — он драматично прервал речь. Грег захохотал, расплывшись в неконтролируемой, но широкой ухмылке, когда смотрел вслед. Раздался звонок в дверь, и Грег пробежался рукой по волосам, мысленно готовясь к очень затяжным дням.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.