ID работы: 12761249

The Specter and the Inspector (Призрак и инспектор)

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
114
переводчик
Nemo_9 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 187 страниц, 73 части
Метки:
Hurt/Comfort Би-персонажи Бывшие Воспоминания Дети Домашние животные Драма Дружба Животные-компаньоны Забота / Поддержка Здоровые отношения Злобные бывшие Как ориджинал Любовь с первого взгляда Магический реализм Марафонный секс Минет Мистика Мужская дружба Обусловленная контекстом гомофобия От друзей к возлюбленным От незнакомцев к возлюбленным Первый раз Повседневность Под одной крышей Предложение руки и сердца Призраки Принудительный брак Прошлое Развитие отношений Разновозрастная дружба Разнополая дружба Римминг Романтика Сексуальная неопытность Семьи Смертельные заболевания Соблазнение / Ухаживания Спектрофилия Упоминания смертей Флафф Флирт Элементы ангста Элементы юмора / Элементы стёба Спойлеры ...
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
114 Нравится 576 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 40. Шёпоты и крики

Настройки текста
Примечания:
      Жена встретила Харриса в дверях широко улыбаясь, но едва осознала отсутствие детей в машине, на лице отразился ужас.              — О боже мой, Харрис, ты ведь обещал забрать детей! О господи, они сто пудов перепугались, шуруй в машину, нам надо немедленно выдвигаться за ними! — Кэти схватила мужа за руку и почти потащила обратно к автомобилю.              — Кэти, Кэт, любимая! Я не забыл! Они прекрасно проводят праздничные выходные, а мы с тобой проведём романтический уик-энд исключительно наедине! — Харрис ухмыльнулся жене и заключил в объятия, когда она замерла.              — Ох, Харрис, это так мило! Ты — ангел. Все выходные в нашем полном распоряжении? — просияла Кэти, заглянув ему в глаза и мгновенно оправившись от страшной паники.              — И понедельник, — промурлыкал Харрис. — Заберу вечером.              — Ты что, ни свет ни заря отпросил их, что успел сгонять в Дорсет и обратно? Они вообще ходили сегодня в школу? — спросила Кэти, когда Харрис потянул её подниматься по лестнице, осыпая поцелуями шею.              — Они не в Дорсете, а с твоим братом, — пробормотал Харрис, прильнув к ключице и начав расстёгивать блузку. Не успели слова слететь с губ, как Кэти отпрянула, воззрившись с бешеной яростью в глазах.              — Что? — зарычала Кэти, отступая и вырывая блузку из рук.              — Ох, да ладно тебе, Кэт, — Харрис вздохнул. — Он ответственный взрослый, наши ребятишки в нём души не чают. Ты без проблем оставляешь малых под ответственность тринадцатилетнего панка с соседней улицы, а вот Грег — чёртов бобби.              — Профессия ни при чём, Харрис! Просто я не хочу, чтобы мои дети были рядом с ним, пока он не прочистит мозги!              — Он адекватен, Кэти, встретил кого-то и любит этого человека! Он взрослый, способный сам принимать решения. Майкрофт добр к нему, и Грег на седьмом небе, честно. Твоё нынешнее поведение уму непостижимо!              — Ты о нём ничего не знаешь, Харрис, и, что более важно, ни хрена не знаешь об этом бойфренде, и всё-таки встаёшь на его сторону, а не мою!              — Зато не путаю его с Адамом! — взревел Харрис, отчего жена отскочила, как от удара.              — И Адам не сразу проявил истинное нутро, — усмехнулась Кэти. — В романтическом плане Грег вечно делает неудачный выбор, но, если встречается с женщиной, по крайней мере, она не в силах навредить ему физически. Адам его якобы никогда не бил, но я заметила, как он переодевался, когда я привезла его домой, и спина была вся в синяках. Возможно, Мередит и разбила ему сердце, но ей не хватило бы роста и силёнок причинить физическую боль, а я не могу допустить, чтобы брата снова били.              — Кэти, ему под полтинник. Он долго прожил с неправильным выбором, сначала одним, потом другим, а теперь нашёл кого-то, кто хорошо к нему относится. Ты должна дать этому парню шанс. — Харрис печально покачал головой. — Рано или поздно он обязан был принять верное решение.              — Я не так легковерна и не передумаю.              — В таком случае потеряешь единственного брата, а дети — единственного дядю. Даже если, особенно если, ты права, Грег вспомнит, как ты отказалась от него без всяких доказательств, и потом тебя не было рядом, когда была нужна. Ты лишишься и родителей, потому что они познакомились с ним настоящим, а не фантазируют небылицы, в отличие от тебя, и они его одобрили. А Адам им понравился?              — Нет, — тихо призналась Кэти.              — Как и Мередит, насколько мне известно, по крайней мере, после того как она раскрыла свою истинную сущность. Они восхищаются Майкрофтом и считают твою позицию необоснованной. Она может стоить тебе всей семьи, если не примешь, что старший брат — большой мальчик и может сам о себе позаботиться.              — Это нечестно, Харрис.              — Так уж обстоят дела, Кэти, — пожал плечами Харрис, направляясь к двери. — Позвони, когда всё обдумаешь и остынешь.       

დ۵დ

      Майкрофт и Грег сидели на заднем крыльце, пока дети играли с собаками, бегавшими за тем, что им бросали. Никого из компашки явно не смущал, строго говоря, статус неживого у одного из них. Способность Дэйви выходить в сад за домом явилась для них огромным облегчением, было бы ужасно грустно, если бы он не мог играть вне стен большого, но всё же дома.              — Я впервые услышал об Адаме, — тихо завёл разговор Майкрофт, как только убедился, что детей всецело поглотила игра, пресекавшая риск подслушиваний.              — Не люблю думать о нём, — Грег опустил взгляд, ощущая нарастающий стыд. — Прости.              — Родной мой, нет. Тебе не за что извиняться. Ты мне ничего не должен. Просто я хотел бы знать, чтобы мог тебя утешить. — Майкрофт ласково стиснул руку Грега, грустно улыбаясь ему.              — Вначале я уже потратил столько времени на разговоры о Мередит, вот и не хотел, чтобы ты подумал, будто бы я только и хотел, что жаловаться кому-то насчёт бывших. Это не так, я не хочу, чтобы меня определял Адам. — Грег опустил глаза, не в силах встретиться взглядом с Майкрофтом.              — Грег, происходило нечто большее, чем финансовые злоупотребления и принудительный контроль, да? — Майкрофт обхватил лицо Грега ладонью, слегка приподняв подбородок. — Тебе нечего стыдиться, дорогой.              — Я офицер полиции, — прошептал Грег. — Я был молодым человеком, сильным, крепким. Однако мне пришлось позвать на помощь младшую сестрёнку, и она спасла меня, потому что я слишком боялся сказать ему остановиться. Это унизительно.              — Тебе нечего стыдиться, — прошептал Майкрофт, — ты сделал то, что должен был для выживания. И позвонил не сестрице, а родителям. Она случайно взяла трубку. Ты был юн, вчерашний ребёнок, по сути, тебе было страшно. Ни в чём из этого нет ничего постыдного.              — Ты правда так думаешь? Наверняка в твоё время мужчины не подвергались жестокому обращению в отношениях.              — Скорее мы просто не говорили об этом. С другой стороны, женщины тоже, я же точно знаю, что многие из них подвергались насилию. — Майкрофт большим пальцем погладил Грега по щеке. — Я никогда не смог бы подумать о тебе хуже из-за чужого ужасного поведения. Ты ничем не заслужил такого, точно то же касается и Мередит.              — И ты не чувствуешь, не знаю, ревности, наверное, к прошлым мужчинам?              Многолетняя неуверенность подняла уродливую голову.              — Полноте. Почему я должен завидовать тому, что у тебя были отношения до того, как ты встретил меня? Ты не ревнуешь к моей жене из прошлого.              — Нет, конечно нет, но это ведь не совсем одно и то же? В смысле, то был брак по расчёту, в лучшем случае.              — Ах, ясно, — усмехнулся Майкрофт, — в таком случае, ты не ревнуешь к тому, что у меня были, по большому счёту, лишённые сексуальной составляющей отношения с мужчиной, который прожил в моём доме тридцать пять лет, пятнадцать из которых я был жив, и которому ещё и довелось быть твоим родственником? — Он ухмыльнулся Грегу, а тот в свою очередь улыбнулся, впервые с упоминания имени злосчастного бывшего.              — Знаешь, я готов спустить тебе это с рук, раз уж я в ту пору ещё даже не родился. Но всё, хватит с тебя всяких там отношений. Теперь ты застрял со мной. — Грег поцеловал костяшки пальцев, чувствуя, как теплеет на душе от переливов смеха.              — Я не предпочёл бы никого иного.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.