ID работы: 12761249

The Specter and the Inspector (Призрак и инспектор)

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
114
переводчик
Nemo_9 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 187 страниц, 73 части
Метки:
Hurt/Comfort Би-персонажи Бывшие Воспоминания Дети Домашние животные Драма Дружба Животные-компаньоны Забота / Поддержка Здоровые отношения Злобные бывшие Как ориджинал Любовь с первого взгляда Магический реализм Марафонный секс Минет Мистика Мужская дружба Обусловленная контекстом гомофобия От друзей к возлюбленным От незнакомцев к возлюбленным Первый раз Повседневность Под одной крышей Предложение руки и сердца Призраки Принудительный брак Прошлое Развитие отношений Разновозрастная дружба Разнополая дружба Римминг Романтика Сексуальная неопытность Семьи Смертельные заболевания Соблазнение / Ухаживания Спектрофилия Упоминания смертей Флафф Флирт Элементы ангста Элементы юмора / Элементы стёба Спойлеры ...
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
114 Нравится 576 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 51. Да?

Настройки текста
Примечания:
      Вернувшись домой в тот день, Грег застал Майкрофта читающим книгу на заднем крыльце под радостный лай собак, что резвились в саду. Грег обвил руками плечи Майкрофта сзади, уткнувшись лицом в шею.              — О, здравствуй, мой дорогой, — промурчал Майкрофт, поворачивая голову, чтобы усыпать поцелуями линию роста волос. — Как прошёл день?              — Отлично, более чем. — Грег повернул голову, чтобы долгое время неспешно целовать Майкрофта. — Только по тебе скучал.              — Я тоже, — промурлыкал Майкрофт, — ты такой преданный.              — Сегодня у меня выдалось несколько очень интересных разговоров, заставивших задуматься о тебе и о том, как я хочу провести с тобой целую вечность. — Грег прислонился ко лбу Майкрофта, невесомо целуя.              — Ты очень милый, солнце. — прошептал Майкрофт.              — Если бы я сделал тебе предложение, что бы ты ответил?              — Это зависит от того, — еле слышно ответил Майкрофт, — предлагаешь ли ты?              — Мог бы. Скажешь «да»?              — Так бы и сделал, — прошептал Майкрофт с закрытыми глазами, на расстоянии полувдоха от губ Грега. — Думаю, ты и сам знаешь.              — Но я хочу сделать как следует, — Грег прижал руку к лицу Майкрофта, поглаживая щеку большим пальцем. — Хочу для тебя чего-то особенного.              — Ты в самом деле не обязан. Не нужно ради меня особых хлопот.              — Не только для тебя, — Грег поцеловал Майкрофта и сел в кресло по соседству. — Я безумно тщательно продумал предложение для Мередит. Ты заслуживаешь гораздо большего. — Он провёл пальцами по малозаметной вмятинке, оставшейся от ношения обручального кольца на безымянном пальце. — Ты сможешь носить кольцо? Если я подарю?              — Я так не думаю.              — Что ж, жаль. — Грег аккуратно взял Майкрофта за руку, с обожанием поглаживая костяшки пальцев. — Я бы с превеликим удовольствием надел кольцо тебе на палец.              — Я до сих пор ношу обручальное кольцо, — Майкрофт поднял правую руку. На безымянном пальце виднелось старое, слегка потёртое золотое кольцо. — Не знаю, получится ли, я пойму, если ты не хочешь чужого кольца.              — Вы с Энни не были влюблены, — пожал плечами Грег. — Я не считаю, что это кольцо символизирует твою любовь к кому-то другому. Мы могли бы, не знаю, перепосвятить его, сделать настоящим символом любви. Нашей любви.              — Ты действительно хочешь этого брака? Я не хочу, чтобы ты чувствовал себя обязанным.              — Майкрофт Холмс, послушай меня. Ты лучшее, что когда-либо со мной случалось. Ты вернул моей жизни смысл. Благодаря тебе я стал лучше, ты вообще улучшаешь всё в моём мире. С чего бы мне не хотеть стать твоим мужем?              — Тогда как? Мы уже помолвлены? — Майкрофт улыбнулся так широко, что ему показалось, будто лицо могло и расколоться.              — Нет, так просто ты не отделаешься, — усмехнулся Грег. — Тебя ждёт достойное предложение.              — Боже, помоги, — пробормотал Майкрофт, опираясь головой на плечо Грега и закрывая глаза.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.