Глава 57. Мистер хорошее поведение
5 октября 2023 г. в 23:29
В обширном особняке стояла почти подозрительная тишина.
— Думаешь, они все мертвы? — пробормотал Дэвид, когда вместе с мужем прошёл на кухню и осмотрелся. — Когда мы уходили, кухня была настолько чистой?
— Вы рано вернулись. Я не ждал вас в ближайший час.
— У Грегори завтра смена, — Майкрофт тепло улыбнулся брату, — ему нужно было лечь не слишком поздно. Ты прибрался?
— Да, скорее Джон, — пожал плечом Шерлок. — Мы разрешили детям рисовать пальцами, так что пришлось навести порядок.
— И ты с ними? Я как бы ожидал, что ты научишь их принципам распределения брызг крови.
— Кто обязал выбирать? — Шерлок с ухмылкой пожал плечами. — Краски на пальцах и кровь имеют удивительно схожую вязкость.
— Прелестно, — вздохнул Дэвид, — не могу дождаться, когда дети доложат социальному работнику. Пойду проверю, как они. — Он коротко кивнул деверю и вышел из комнаты, миновав в коридоре Джона.
— Капитан, — проворчал Дэвид в качестве приветствия, мгновенно сменив обычную интонацию мягкого рокота на командирское рычание, подобающее человеку, который удерживал позицию.
— Майор, — Джон за долю секунды вытянулся по струнке, воплощая собой внимание и сосредоточенность (от столь досадной привычки так и не удалось избавиться в присутствии вышестоящего по званию). Джон одёрнул себя, слегка встряхнув головой, и присоединился к двум братьям на кухне.
— Тогда я так полагаю, они вели себя достаточно пристойно, — спрашивал Майкрофт, когда пришёл Джон.
— Безупречно. Мне очень по душе проводить с ними время. Надеюсь, будет удаваться чаще. — Шерлок заметно, но не слишком смутился, не осмеливаясь встретиться взглядом с братом.
— Не вижу причин, почему бы и нет, — ответил Майкрофт, ласково улыбаясь и протягивая руку к плечу Шерлока. Тот на секунду замер, а затем чуть прильнул к кисти. Шокированно молчавший Джон лишь оторопело наблюдал за своего рода невербальным соглашением, а Майкрофт обнял Шерлока.
— Спасибо, брат мой, — пробормотал Шерлок, уткнувшись в плечо.
(\_/)
(•x•)
(<🍦)
Наверху Томми давно сбросил с кроватки одеяло с принтом «Истории игрушек» и раскинул конечности в разные стороны, чем-то напомнив пьяную морскую звезду. С тихим смешком Дэвид повторно укрыл его и снова сунул в руки плюшевого мишку.
Фредди же сидел в постели собственной комнаты и читал при свете ночника.
— Привет, Дэвид.
— Привет, приятель, — мягко пробормотал Дэвид, подходя и становясь на колени возле кровати. — Чё читаешь?
— Дядя Шерлок подарил мне книгу о жуках! — Он с широкой улыбкой поднял «Полную всемирную иллюстрированную энциклопедию насекомых».
— Ну, очень мило с его стороны, — Дэвид взъерошил волосы, расплывшись в улыбке. — Хорошо провёл время с дядей Шерлоком?
— Ага! С ним очень весело. — Фредди придвинулся ближе к Дэвиду и прислонился к нему, тем самым подставляясь под объятие. Дэвид оказался более чем счастлив услужить, обвив руки вокруг маленького мальчика и закопавшись лицом в мягкие кудри.
❀。:*•.───── ⎈ ─────.•*:。✿
Тем воскресеньем, как и договорились, Дэвид и Майк затолкали детей в машину и рванули к Грегу и Майкрофту. С тех пор, как за завтраком родители посвятили младшее поколение в план на день, Томми чуть не вибрировал от предвкушения. За всё утро едва ли выдалось хоть полсекунды тишины.
Примерно в квартале от дома Томми пришлось перевести дух, а Фредди удалось задать первый вопрос.
— Парень дяди Грега хороший?
— Да, — Майк потянулся к заднему сиденью, чтобы стиснуть ручку в знак поддержки. — Ты его полюбишь.