ID работы: 12761249

The Specter and the Inspector (Призрак и инспектор)

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
114
переводчик
Nemo_9 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 187 страниц, 73 части
Метки:
Hurt/Comfort Би-персонажи Бывшие Воспоминания Дети Домашние животные Драма Дружба Животные-компаньоны Забота / Поддержка Здоровые отношения Злобные бывшие Как ориджинал Любовь с первого взгляда Магический реализм Марафонный секс Минет Мистика Мужская дружба Обусловленная контекстом гомофобия От друзей к возлюбленным От незнакомцев к возлюбленным Первый раз Повседневность Под одной крышей Предложение руки и сердца Призраки Принудительный брак Прошлое Развитие отношений Разновозрастная дружба Разнополая дружба Римминг Романтика Сексуальная неопытность Семьи Смертельные заболевания Соблазнение / Ухаживания Спектрофилия Упоминания смертей Флафф Флирт Элементы ангста Элементы юмора / Элементы стёба Спойлеры ...
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
114 Нравится 576 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 62. Ангелы-хранители любви

Настройки текста
Примечания:
      В Хэллоуин, едва пробило два, Грега разбудило ощущение от пары мягких губ, обхватывающих член.              — О Господи, милый, — Грег зарылся пальцами в волосы Майкрофта, и почувствовал, как окружающие его губы растянулись в улыбке. — Боже, ты потрясающий, такой удивительный. О, господи, не мог дождаться восхода, а?              Майкрофт что-то нечленораздельно промычал, отчего у Грега непроизвольно дёрнулись вверх бёдра.              — Бог мой, дорогой, мой… блядь… солнце, я, я… — выдохнул Грег, не в состоянии закончить предупреждение, прежде чем обильно кончил в горло. Майкрофт застонал, досадуя на смягчающийся во рту член, и слизал последние капли языком, а когда отстранился, прислонил предельно осязаемую голову к бедру.              — Доброе утро, любовь моя, — Майкрофт удовлетворенно вздохнул, уткнувшись носом в сгиб бедра. — Прошу прощения за то, что так рано, но я… думаю, идеально описывает фраза до тошнотиков хотел.              — А кто потешался над моим применением викторианского сленга? — усмехнулся Грег, нежно поглаживая ногтями кожу головы Майкрофта, беззастенчиво льнувшего к ласковым прикосновениям и практически урчавшего от удовольствия. — Родной, ты абсолютно прекрасен, ты же знаешь, да?              — Если ты так говоришь. Спасибо.              — Иди ко мне, кот, — Грег похлопал себя по груди, и Майкрофт устроил голову под подбородком. — Ты великолепен. Невероятно красивый. Я так восхищаюсь тобой каждый божий день, но сегодня, господи, Майкрофт, ты сногсшибателен. Я никогда не был так влюблён в тебя, как сейчас.              — Я тоже тебя люблю, — прошептал Майкрофт. — Я тебя не придавил?              — Ты никогда не будешь мне в тягость, любовь моя, — прошептал Грег в ответ, прежде чем пленить губы напротив. — Я бы отнёс тебя на Эверест. Ты идеального размера, красавчик, ты само совершенство, и моя жизнь стоит того, чтобы её прожить, потому что в ней есть ты.              — Мне необыкновенно повезло в день твоего переезда, — шептал Майкрофт между лихорадочными поцелуями. — Я всегда буду благодарен за подарок Вселенной в твоём лице.              Грег обхватил одной рукой загривок Майкрофта, крупными пальцами переплетя пряди волос. Вторая конечность проследила по-прежнему безупречно одетое длинное тело и остановилась на заднице, которую сжала, чем вызвала низкий стон неприкрытого желания.              — А тебе и впрям до тошнотиков хочется, да? У тебя охеренный зад, боже, пора подольше оценить его по достоинству.              Призрачные губы, язык и зубы оставляли лёгкие следы на загорелой коже шеи.              — Боже, дорогой, на тебе уж слишком много одежды.              — Ты прав, — пробормотал Майкрофт, седлая бёдра. — Пожалуй, пора исправляться. — Майкрофт принялся расстёгивать жилет, плавно двигая бёдрами так, что покрытый тканью член дразняще медленно тёрся о Грегов, уже дёрнувшийся от изрядного возбуждения.              Когда Майкрофт стянул с плеч подтяжки и снял рубашку, Грег застонал, а затем схватил его за плечи и потянул обратно в постель, чтобы долго и глубоко целовать. Пока языки переплетались в страстном танце, Грег занялся стягиванием штанов и белья почти до лодыжек. Заслуживший наконец свободу член удовлетворяюще проскользнул ко второму.              — Ох, Грег, — простонал Майкрофт, двигая бёдрами. — О боже, любимый. — Грег с ухмылкой обнял, перевернул его на спину и оседлал.              — Я так сильно хочу тебя. Можно тебя трахнуть, детка? Пожалуйста, позволь мне.              — Пожалуйста, — заскулил Майкрофт, — да, прошу, Грег, пожалуйста.              — Господи, мне очень нравится слышать, как ты умоляешь.       

*¸ „.•~¹°”ˆ˜¨♡♡¨˜ˆ”°¹~•.„¸*

      В то утро Салли чувствовала себя совершенно разбитой и не в своей тарелке. Хэллоуин всегда выявлял чудаков, и этот год не стал исключением.              — Сал, мы можем просто вызвонить Грега? — Андерсон вздохнул, таращась на стопку новых дел, которые перенесли на стол Салли.              — Нет. Точно нет. Грега сегодня нельзя беспокоить ни при каких обстоятельствах.       

*◄থৣ💖থৣ► ◄থৣ💖থৣ►*

      Глубоко внутри Грег на манер ножниц осторожно сводил и разводил средний и указательный пальцы, в то время как губами и языком ласкал каждый участок кожи, до которого дотягивался. Член Майкрофта потемнел от перенапряжения, но Грег намеренно его избегал, наслаждаясь всё более распутными мольбами.              — Грегори, если ты чуть не ускоришься, я, скорее всего, во второй раз умру, — у Майкрофта очевидно сбилось дыхание.              Грег ухмыльнулся ему, дьявольски прокручивая пальцы.              — Ждал полтора века, сдюжишь ещё немножко подождать, — Грег медленно вдавил третий палец, одновременно проводя языком по изгибу меж бедром и корпусом. — Мог бы заниматься этим весь день.              Майкрофт настойчиво застонал, когда самый кончик пальца задел край простаты.              — Пожалуйста, Бог мой, Грегори, я готов, чёрт подери, просто трахни меня.              Грег расплылся в улыбке, когда член дёрнулся от предвкушения.              — Ладно, убедил, — усмехнулся тот, смазав себя и расположившись как надо. — Уверен, что готов?              — Почти за два часа, Грегори? Если я буду ещё больше готов, то скончаюсь, — Майкрофт схватил Грега за бёдра.              — Такой нуждающийся, — пробормотал Грег, пристраиваясь, как будто сам не дрожал от острой потребности, после чего почти невыносимо медленно Грег начал проталкиваться.              Когда наступил момент сильного дискомфорта, Майкрофт напрягся, стоило члену растянуть его намного больше, чем пальцы, какими бы крупными ни были. Грег замер, оглаживая бока вдоль, пока не ощутил расслабления, и только после этого медленно продолжил.              — Боже, милый, как хорошо, ты такой узкий для меня, — Грег толкнулся в последний раз и судорожно вздохнул, когда прижался телом к плоти Майкрофта и прислонил голову к груди, едва в силах дышать от ощущения того, что наконец-то погрузился глубоко в мужчину, которого так сильно любил.              — Продолжай, — прошептал Майкрофт, — можешь двигаться.              Бёдра пришли в движение, сначала плавное, а потом более быстрое, поскольку Грега подстрекали совершенно неприличные звуки партнёра. Когда установился бережный ритм, Лестрейд всем телом почувствовал, будто вот-вот распадётся на тысячу лучей чистого света и удовольствия. Ничто и никогда не ощущалось так, ни с Адамом, ни с Мередит, ни с кем-либо в бесчисленных анонимных перепихонах за долгие годы. Этот акт протекал по-другому, невероятно, так страстно, настолько переполняя любовью, что можно было заплакать.              Острая увлечённость Майкрофта вернула Грега к реальности.              — О, тебе нравится, да? — Грег наклонился, добиваясь контакта с простатой при каждом толчке. Майкрофт издал глубокий стон, стараясь ухватить член, оставленный без всякого внимания.              — Дай мне, — прохрипел Грег, протягивая руку между ними и подрачивая в такт движениям бёдер.              — Ох, солнце, — захныкал Майкрофт, — я так близко, любимый.              — Тогда давай, — выдохнул Грег, — кончи для меня.              Майкрофт кончил с придушенным криком, сжав член сократившимися стенками. Для второго оргазма хватило всего ещё одного толчка. Грег рухнул поверх своего жениха, не обращая внимания на то, во что превратились их животы и грудные клетки.              — Вот это… — Грудь Грега вздымалась напротив Майкрофтовой.              — Да.       

。☆✼★━━━━━━━━━★✼☆。

      Вечером Томми и Фредди Холмсы разоделись в пух и прах, подготовившись идти за сладостями под угрозой гадостей. Фредди нарядился Дартом Вейдером, а Томми примерил образ Базза Лайтера, причём оба лопались от гордости из-за наличия настоящих костюмов, оснащённых полным комплектом световых и звуковых эффектов. Майкрофт сокрушался о том, что недостаточно постарался переубедить детей выбрать что потише.              — Папуля, мы можем пойти показать наши костюмы дяде Грегу и дяде Майкрофту? — спросил Томми, когда они собрались отправиться за угощениями.              — О, они бы сто процентов пришли в восторг, — Дэвид отчаянно покосился на Майкрофта, изо всех сил сдерживавшего смех. — Но сегодня они очень заняты. Хэллоуин — крайне важный праздник для твоего дяди Майкрофта, так что они… заняты. Чрезвычайно. Знаете что, давайте-ка растянем удовольствие от ваших шикардосных нарядов и перенесём показ на выходные. Короче, айда уже за сластями, да?              — Хорошо! — Томми пожал плечами, сразу же переключаясь исключительно на мысли о конфетах.              — Блестяще справился, — усмехнулся Майкрофт, поднимаясь на цыпочки, чтобы чмокнуть мужа в щёку.       

* • • ◕◕════♣♣════◕◕ • •*

      Грег и Майкрофт стояли под струями душа и по очереди мыли друг друга.              — Ты такой красивый, — Грег стоял на коленях перед Майкрофтом, осыпая поцелуями веснушчатые бёдра. — Когда-нибудь я пересчитаю каждую из веснушек.              — Лесть ничем не поможет, Грегори.              — Ничего, в моем арсенале имеется и другое оружие. — Тот озорно ухмыльнулся своему партнёру, прежде чем лизнуть член по всей длине.              — А вот это, конечно, совсем другое дело, — Майкрофт запустил пальцы в волосы Грега. — Кстати, по-моему, мы положительно чистые.              Грег с широкой улыбкой выключил воду, и Майкрофт притянул его на свой уровень.              Грег начал было выходить из ванны, но Майкрофт развернул его, прижимая к стене, и впился в губы. Грег невольно закрыл глаза и опёр голову на стену. Майкрофт схватил его за бёдра, приподнял и закинул на собственные. У Грега даже голова закружилась от удовольствия, когда твёрдый как камень член безжалостно потёрся о мягкий живот. Лестрейд даже не распознал звука открывающейся бутылочки с лубрикантом, пока длинный палец не принялся дразнить вход.              — Чёрт возьми. О Боже мой, милый.              — У тебя рот не затыкается, когда тебе сосут, — промурчал Майкрофт в самое ухо. — Не знаю, в курсе ли ты вообще. Выбалтываешь все фантазии, как тебя всегда брали в мечтах, зажав у стены. Помнишь?              — Нет.              — Правда?              — Да, — более громкий ответ превратился в прерывистый стон, когда Майкрофт вдавил обильно смазанный палец.              Пальцы призрака отличались куда большей длиной, потому через раз касались простаты, удерживая в состоянии почти всепоглощающего удовольствия на протяжении подготовки. Грег продолжал стонать, голосить и беспорядочно умолять о большем, пока Майкрофт не заменил пальцы членом.              Грег взвизгнул от радости, чему смутился бы, не будь настолько ошеломлён сочетанием ощущений и головокружения от идеального осуществления фантазии.              — О боже, ох, дорогой, Господи, Майкрофт, я так тебя люблю. Так сильно, ты шикарен, немыслимый. Я тебя люблю, — Грег совершенно утратил самоконтроль, цепляясь за Майкрофта, слова сыпались потоком сознания.              — Такой хороший со мной, — прошептал Майкрофт прямо в ухо. — Очень хороший, милый. Кончи для меня, Грегори. — Майкрофт ускорился, когда мышцы содрогнулись вокруг члена, и несколько мгновений спустя также кончил, держа Грега на руках, пока оба безмолвно прослезились от переполняющей радости и любви.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.