***
— Что делать со связанными запястьями? — шепчет Гермиона на ухо Драко, пока их не слышит Колин, который плетётся позади, замыкая шествие. — Мы не можем защититься. Драко бросает на неё взгляд, и уголок его рта приподнимается в дразнящей ухмылке. — Говори за себя. Я свои уже развязал. Она пытается повернуться и посмотреть, но он с упрёком толкает её локтем, заставляя идти вперёд. — Мог бы и сказать мне. — Ты была занята спором о походных принадлежностях с нашим уважаемым предводителем. — Я хотела посмотреть, где он хранит ключи. — Ты вообще умеешь водить? Гермиона пинает Драко в лодыжку, но он уворачивается. — Конечно, умею. А ты? — Зачем мне машина, если есть метла? — Календарь цветения лотоса, — напевает Локонс себе под нос. — Я поражён! Никогда бы не догадался. — Да что вы, — ворчит Гермиона. Локонс останавливается и поворачивается к ним. — Ну что ж, — восклицает он, сцепляя руки. — Неплохое начало. Отсюда прямо, вы сказали? Драко кивает. — Прямо к реке. К утру будем там, если поторопимся. Путь неблизкий. — Знаете, сложно торопиться с такой большой группой, — ухмылка Локонса не сползает с лица, пока он вращает палочкой. — Возможно, нам больше повезёт с группой поменьше. — Мы были бы более чем счастливы вернуться и оставить вас наедине, — говорит Гермиона. Она делает маленький, размеренный шаг вперёд, стараясь не зайти слишком далеко. Локонс обиженно смотрит на неё. — Боюсь, вы можете проболтаться, — он поднимает палочку. — Значит, вот как? — спрашивает Драко. — Выслеживаете других и крадёте их открытия? — Профессор Локонс не поступил бы так. — Уверенность Колина ослабевает: — Вы бы не стали, правда? Глаза Локонса злобно сверкают в бронзовом сиянии тоннеля. — Главное — оказаться в нужное время в нужном месте, Колин. Считай это заимствованием. Гермиона делает ещё один шаг вперёд. — Вы пожалеете, Локонс. Странный скрежет, взметнувшаяся пыль, резкое нечеловеческое шипение. Колин поднимает глаза к потолку, а Локонс кричит: — Обливиэйт! Заклинание попадает в жало гигантского скорпиона, который падает прямо на них, и отскакивает обратно в Локонса. Он отлетает, а палочка взмывает в воздух. Драко сбрасывает верёвку с запястий и вскидывает руку. — Акцио, палочка! Разъярённый скорпион поворачивается к Локонсу и бросается на него, но взрывающее проклятие Драко поражает скорпиона прежде, чем тот успевает отомстить, и его тело растворяется в песке. — С ним… с ним всё будет нормально? — Колин стоит с широко раскрытыми от ужаса глазами, обхватив себя руками. — Всего лишь вкусил свою же пилюлю, — цедит Драко и кивает в сторону Колина. — Иди помоги ему подняться. Пора возвращаться. Колин поднимает палочку, направляя её на Драко. — Нет, — шепчет он. — Колин, — взывает к нему Гермиона. — Не глупи. — Нам не нужен Локонс, Гермиона, — настаивает Колин. Его рука трясётся. — Я сделал всё, чтобы мы оказались здесь. Ты так же прекрасно, как и я, знаешь, что он бесполезен, а я не для того проделал весь этот путь, чтобы просто развернуться. Она с мольбой делает к нему шаг, но Колин переводит палочку на неё. — Стой, — огрызается он. — Остановись сейчас же. Я прокляну тебя, прокляну! — Чёрта с два, — рычит Драко. — Опусти палочку. — Твои родители, — говорит Колин, и сердце Гермионы будто подскакивает к горлу. — Мы могли бы использовать книгу, чтобы помочь твоим родителям. Вот зачем ты здесь, правда же? Видишь, я не хочу оставлять её себе. Я просто… просто… я не могу быть никем, Гермиона. Просто отведи меня к книге, и мы сможем разделить её. Гермиона отходит к Драко. — Ты правда хочешь сражаться с нами обоими, Колин? — У тебя нет волшебной палочки, а это палочка Локонса, — голос Колина дрожит, но он расправляет плечи перед Драко и опускает подбородок. — Я смогу. Смогу. — Книги здесь нет, Криви, — отвечает Драко. — Ты ищешь то, чего нет. Колин мотает головой и хрипит: — Ты лжёшь. — Нет, — добавляет Гермиона, придвигаясь ближе. — Мы пришли сюда не за Книгой Тота. — Неправда. Я видел эту легенду в твоей сумке в поезде. Я видел. Хотя Колин снова наставляет на неё палочку, Гермиона качает головой и нежно обхватывает его за запястье, опуская руку. — Ты прочитал не ту легенду, Колин, — говорит она ему. — Мы пришли сюда за кое-чем другим, и оно не даст тебе того, что ты хочешь. — Лицо Колина морщится от отчаяния. — Пора уходить, Криви, — твёрдо произносит Драко. — Здесь нам больше нечего делать. — Мне некуда идти, — он страдальчески опускает голову. Гермиона кладёт руку ему на плечо. — Возвращайся в Англию, Колин. Увидься с семьёй. — И больше никакой лжи, — добавляет Драко, и Колин удивлённо поднимает на него глаза. — Ложь не принесёт тебе никакой пользы. — Больше никакой лжи, — повторяет Гермиона. — Гарри навестит тебя, когда вернётся, и поможет найти место, куда пойти. Лицо Колина бледнеет от страха. — Гарри. Он будет так зол на меня. — Поттер прощал кое-что и похуже, — припоминает Драко. — Милосердие в Англии, похоже, в изобилии, даже к тем из нас, кто его не заслуживает. Плечи Колина смиренно опускаются, и он вкладывает палочку в протянутую руку Драко. Приходится приложить некоторые усилия, чтобы привести Локонса в чувство и убедить его последовать за ними из тоннеля; они и пяти минут наверху не находятся, как прибывают Фаруки. Хеба, скривив губы, смотрит на Локонса и вручает Гермионе тяжёлый пакет с чем-то похожим на чечевицу. — У вас прибавление. — И машина, — с интересом замечает Масуд. Локонс протягивает ладонь. — Очень рад с вами познакомиться, — приветствует их он. — Очень жаль, что не могу представиться, но, боюсь, я забыл, кто я. — Это Златопуст Локонс, — объясняет Гермиона. — Широко известный… писатель у себя на родине. — Конечно, — кивает Хеба. — Это «Испано-Сюиза»? — спрашивает Масуд. — Слышал, на них хорошо ездить. Драко похлопывает его по спине. — Она ваша, если сможете отвезти нас в Асуан вечером. Масуд смеётся и крепко пожимает ему руку, соглашаясь. — Договорились. — Мы слышали о группе британцев в деревне неподалёку отсюда, — говорит Хеба Гермионе. — Поттер и его спутники. Они ваши друзья? — Да, — восклицает Гермиона. — Мерлин, что они делают так далеко на юге?***
Как только Гарри обнимает Джинни за талию и притягивает её к себе в маленьком уютном читальном зале, дверь с грохотом распахивается и входит Гермиона — её волосы в два раза пышнее обычного, а за ней, засунув руки в карманы, следует Драко Малфой. Джинни вскакивает с дивана, на котором они сидят, отбрасывая в сторону всевозможные карты. — Гермиона! — кричит она, бросаясь через зал в объятия своей подруги. — Боги, я так рада тебя видеть. Вы столкнулись с Локонсом? Блейз сказал, что он пошёл за вами. — Да, нам не повезло, — ворчит Малфой. Он бросает сумку на пол и берёт графин и один из двух стаканов, которые принёс Гарри. Малфой с хмурым видом принюхивается к виски. — Салазар. Это что за пойло? Из реки, что ли, набрал? Гарри хмурится. — Что случилось с Локонсом? Где он? У него сжимается желудок, пока Гермиона рассказывает о прошедших событиях, особенно когда упоминает о причастности Колина Криви. — Мы столкнулись с Фаруками — они были нашими проводниками на Филах, — и они согласились отвезти его и Колина в британское консульство в Асуане. — Колин, — Гарри опускает голову на руки. — Боги, мне стоило почаще заглядывать к нему после школы. Колин Криви. Весь из себя искренний и добрый — как это его раздражало. Гарри всегда питал слабость к этому парню, но симпатии ослабевали, стоило провести с ним больше четверти часа. Гарри мог бы вести себя чуть более благосклонно. Он мог бы предложить ему работу. Боги, Колин интересовался Египтом той ночью, когда они праздновали с шампанским, а Гарри отмахнулся от него. — Вот же мелкий гадёныш, — огрызается Джинни. — И ни слова, Гарри. Я знаю этот взгляд. — Нет у меня никакого взгляда. — Колин Криви уже не маленький, — продолжает она. — Он вполне способен сам выбрать, быть ему засранцем или нет. Малфой поднимает бокал. — Согласен. — Я сказала, что ты зайдёшь к нему, когда вернёшься, — предупреждает Гермиона Гарри, присаживаясь на диван напротив. — Думаю, с ним ещё не всё потеряно. Гарри кивает. Он зайдёт. — Где Блейз? — спрашивает Малфой. Он устраивается рядом с Гермионой, бедром чуть задевая её юбку, хотя на диване легко помещаются трое. Его рука ложится между ними, и Гермиона опускает свою ладонь рядом. Гарри кажется, её мизинец придвигается к мизинцу Малфоя, и он не слышит вторую половину вопроса Малфоя, поскольку смотрит на их руки и незнакомое зелёное кольцо на пальце Гермионы. В этот момент снова открывается дверь и в читальный зал входит Блейз, держа в руке свой виски, вероятно намного более дорогой, чем тот, что в графине у Гарри. — Как далеко… Блейз останавливается и застывает. Бесцеремонный флирт испаряется, а Гарри распознаёт ярость в его чертах. Отчаяние и злость мелькают на лице Блейза, и Гарри чувствует такое же напряжение в груди. Это даже слишком — смотреть, как Блейз подавляет рыдания и крики, и Гарри тяжело сглатывает. Сдержаться, заглушить, Гарри думает, что же он упустил, когда так сильно ревновал мимолётное внимание Блейза к Джинни. — Ну ты и сволочь, — огрызается Блейз. — Ты просто ублюдок. Исчез, не сказав ни слова. Мы должны были быть вместе. Я должен был быть там. — Прости, что сбежал. — Малфой ставит бокал, и его лицо приобретает серьёзное выражение, подобающее гневу, охватившему его друга. — Я… — Ну? — Блейз обрывает его одним резким словом. — Нашёл? Малфой кивает, и уголок его рта приподнимается в довольной улыбке. — Мы нашли. Гарри ждёт торжествующую улыбку, но Блейз расправляет плечи и наклоняет голову в сторону. Мускулы на челюсти дёргаются, он пожимает плечами, проводя ладонью по лицу. — Хорошо, — говорит Блейз, прочищая горло. — Хорошо. — Воды? — предлагает Джинни. — Неважно выглядишь. — Я в порядке, спасибо, — хрипит Блейз. Он смотрит в пол, на потолок, лампу в углу, которая отражает необычный блеск в его глазах, и, наконец, туда, где Малфой сидит рядом с Гермионой. Гарри следит за взглядом Блейза. — Локонсу предъявят какие-то обвинения, но вряд ли что-то серьёзное, учитывая его нынешнее состояние, — говорит Гермиона, и Малфой хмурится. Он поглаживает её руку знакомым жестом. Гарри и сам несколько раз проделывал такое с Джинни — проделывает и сейчас. Он чувствует решимость и уверенность, ощущая её тепло и то, как она не задумываясь раскрывает руку, переплетая их пальцы. Здесь, рядом со мной, ты в безопасности. Глупый инстинкт, а он всё равно это чувствует, отгоняя плохие воспоминания о Джинни в опасности. Блейз сгибает руку, и его взгляд сужается от гнева. — Ты шутишь, Драко? Малфой напрягается и вздёргивает подбородок. — О чём ты? — Брось, приятель, — Блейз давится смехом и указывает на него и Гермиону. — Не поступай так, мать твою. Гермиона краснеет от ужаса, а Малфой кривит губы. — Следи за языком, Блейз. — Ты сказал мне, что покончил с этим, — огрызается он. — Больше никаких женщин. Ты же должен спасать её, а не позорить. Гермиона пытается вырвать руку, но Малфой не отпускает её. — Я не женюсь на Астории. Блейз со стуком ставит бокал на стол. — Нет, женишься, — кричит он. — Ты — единственное, что стоит между ней и её мерзкими родителями, и я не позволю тебе бросить её, эгоистичный ты ублюдок. У Гарри внутри всё скручивается. Он распознаёт жалкую ярость на лице Блейза, но ему нечего сказать, нечем успокоить бурю. — Астория меня не любит, — настаивает Малфой. — Я знаю, что не любит! Малфой вздрагивает, его глаза расширяются. Губы Блейза сжимаются, и он закрывает глаза, прежде чем тихим шёпотом повторить: — Я знаю. Гарри открывает рот, но Джинни слегка качает головой, и он замирает. — Как давно? — уточняет Малфой. Блейз опускается на стул и роняет голову на руки. — Давно. Мерлин. — Как давно, Блейз? — С шестого курса, — отвечает он. — Мы знали. Мы оба знали о вашем соглашении, но тебя так часто не было, и это просто произошло, и это продолжало происходить, и я цеплялся за какую-то глупую надежду, что её родители могут передумать, но… — Дафна сбежала, — заканчивает Джинни. Она стискивает пальцы, и Гарри сжимает её руку в ответ. — Я видел объявление в газетах до того, как ты мне сказал, помнишь? — с горечью говорит Блейз. — Я бы отошёл в сторону ради тебя, — убеждает его Малфой. — Ты же знаешь, у меня нет таких денег, чтобы вытащить её семью из долговой ямы, — Блейз сухо и безнадёжно смеётся. — Её родители никогда бы не согласились, а она бы их не бросила. — Верна до самого конца, — бормочет Малфой. Блейз кивает. — Я подумал, лучше уж ты, чем кто-то, кто поведёт себя недобро. — Я найду способ, — Малфой наклоняется вперёд, и в его глазах читается свирепость. В этот момент он напоминает Гарри Рона. Они разные во всех остальных смыслах, но решимость в глазах Малфоя вспыхивает такая же, как и у Рона. В его позе читается предвестие яростной борьбы, сродни бойкости Блейза, и такая же непоколебимая преданность, которая помогала Гарри держаться на плаву во время войны и в самые тяжёлые годы после неё. Я сожгу всё дотла ради тебя, обещает он. Я буду с тобой до самого конца, и мы будем жить или умрём во славе вместе. — Если она ещё хочет быть с тобой, мы найдём способ. Малфой по-прежнему держит Гермиону за руку, и Гарри чувствует, что не возражает против этого так сильно, как мог бы. — Тогда тебе нужно вернуться в Лондон, — вмешивается Джинни. — Как можно скорее. — Следующий корабль отплывает через восемь дней, — отвечает Малфой. — Отправимся на нём. Гарри кивает. — Мы найдём способ объясниться со Слизнортом и Мустафой. — Мне жаль покидать тебя, но я не могу ждать здесь, пока мои родители… — Гермиона замолкает и качает головой, и Малфой наклоняется к ней. — О Слизнорте не беспокойся, — уверенно произносит Джинни. — Рон должен прибыть в ближайшие пару дней, если у него хватит ума. Слизнорту придётся довольствоваться заменой. Гарри хмурит брови. — Рон? Я думал, у него обсыпной лишай. Он не сможет приехать ещё как минимум несколько недель. Джинни ахает и прикрывает рот рукой. — О Мерлин, — восклицает она. — Я тебе не говорила, да? — Что не говорила?