Как не влюбиться в Гарри Поттера?

NC-17
Завершён
2906
19
автор
Размер:
97 страниц, 32 334 слова, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2906 Нравится 347 Отзывы 999 В сборник

1. Держитесь от человека на расстоянии

Настройки
Драко нервно оглядел свой магазинчик — сегодня всё должно быть идеально. Он так давно ждал этого дня! Казалось, вся его послевоенная жизнь шла именно к этому моменту: контракт с Министерством. Драко корпел над документами и зельями день и ночь, пока Панси занималась рекламой, а Блейз добывал редкие ингредиенты — всё ради того, чтобы однажды получить письмо из Министерства Магии, в котором маленькому магазинчику мистера Малфоя любезно предлагают сотрудничество. Драко соврал бы, если бы сказал, что это предложение не тешило его самолюбие — ещё как! Министерство Магии готово вести дела с бывшим Пожирателем смерти. Подобного прежде не случалось. — Успокойся, милый, — Панси поправила манжеты на своём пиджаке и взглянула в зеркальный шкаф, уставленный колбочками, возвращая выбившуюся чёрную прядку на место. — Всё будет в порядке. Мы просто подпишем документы. — Ты не понимаешь, Панс, — Драко провёл пальцем по одной из полок — стекло скрипнуло от чистоты, и Драко позволил себе слабо улыбнуться этому звуку и в знак благодарности кивнуть Лукасу — продавцу, прячущемуся за прилавком. — С нас особый спрос. — Вряд ли они вообще будут осматривать магазин. Поднимемся наверх и подпишем договор. Драко, перестань нервничать. — Я не нервничаю, — цокнул Малфой, теребя пальцами в кармане. Панси насмешливо фыркнула, покосившись на часы: стрелка почти нагнала цифру десять, — а значит, они скоро придут. Драко снова оглядел прилавок, переминаясь с ноги на ногу, а Панси прислонилась к стене, складывая руки на груди. Удивительно, как она оставалась настолько спокойной в такой тревожный момент. Всё что угодно может пойти не так! — Где, чёрт возьми, Блейз? — О, наверняка, развлекается с Жасмин, — Паркинсон пожала плечами. — Или Венерой. — Я сказал ему явиться строго в девять часов утра, — пробурчал Драко. Если из-за легкомысленности Забини они не подпишут этот контракт, Драко никогда его не простит. — Милый, всё будет хорошо, — Панси, завидев кого-то на улице через стеклянную входную дверь, вдруг выпрямилась, заставив Драко дёрнуться. — На крайний случай, у меня есть связи в Министерстве, — лукаво добавила она. — Что? — Драко не смог скрыть своего удивления. Паркинсон никогда не делилась этой информацией. Раз у неё есть связи, то почему контракт заключают только сейчас? Панси несносна! — Какие связи? — Обсудим позже, — она подошла к двери и надавила на ручку, впуская внутрь министерскую делегацию. И всё же Драко оказался прав (Как и всегда, — подметил он в своих мыслях). Министерство пришло с проверкой: они осмотрели каждую бутылочку на полках, заглянули во все котлы и прошерстили все папки. Один из проверяющих — мужчина с длинными усами, закручивающимися на кончиках, — обратил особое внимание на пожарную безопасность, дополнительно прочитав лекцию побледневшему от страха Лукасу. А женщина с забавной причёской, похожей на рог единорога, засунула свой нос даже в вентиляцию! Одним словом, Драко не прогадал. Когда с тщательной проверкой было окончено, Джейкоб Глисон — руководитель отдела магического сотрудничества — наконец оставил свою подпись на двух экземплярах заветного контракта. Драко последовал его примеру, удерживая внутри себя восторженное восклицание, но, всё же, не пряча победоносную улыбку: трудно оставаться равнодушным, когда наконец сбывается долгожданная мечта. Джейкоб протянул руку, и Драко поспешил её пожать. — Всё в порядке, мистер Малфой, — добродушно заявил Джейкоб. — Теперь Вы держите связь непосредственно с Авроратом. А я с Вами прощаюсь. — Позвольте. С Авроратом? — Драко нахмурился. Уголки его губ опустились. Наверняка всё дело в том, что Драко — бывший Пожиратель смерти. — Разве нашей работой занимаетесь не Вы? Мы общались с коллегами и… — О, Вы не знаете? — перебил его Джейкоб, приподняв брови в неподдельном удивлении. — Гарри Поттер вызвался курировать вас. Авроры чаще всего пользуются услугами зельеваров, и Гарри предложил избежать ненужных формальностей. Сами понимаете. Драко стиснул зубы, краснея от злости. — Да, конечно. Где-то за его плечом раздался тихий смешок Панси Паркинсон.

***

— Поверить в это не могу, — Драко водрузил локти на свой письменный стол — Слава Мерлину, Люциус не был свидетелем этого безобразия — и опустил голову на руки, тяжело вздыхая. — И в чём проблема? — Блейз лениво потянулся на стуле, кидая мимолётный взгляд на Панси, усевшуюся прямо на его бумаги. — Ну, Поттер и Поттер. Какая разница? — Так даже лучше, мы его хотя бы знаем, — поддержала Панси. — Да и вряд ли он будет часто приходить. Только за зельями и с редкими проверками. Драко почувствовал, как на усталые плечи навалилось раздражение. — Как можно быть такими наивными! — Драко вскинул голову, сердито разглядывая своих друзей через растрепавшуюся чёлку. Им никогда его не понять. Не понять, каково это — иметь настоящего врага, который всю жизнь преследует по пятам и не даёт спокойно вздохнуть, возникая то тут, то там: в вопросах журналистов и разговорах со знакомыми, в письмах и приглашениях, в произнесённых словах и напечатанных текстах — а иногда и в глухом восклицании поздней одинокой ночью. — Он просто хочет испортить мне жизнь. Снова. — Ты преувеличиваешь, столько лет прошло… — И что? Тебе ли не знать, Панси, гриффиндорец всегда останется гриффиндорцем. Им нельзя доверять. Паркинсон неуверенно улыбнулась, принявшись теребить свои манжеты под пристальным взглядом Блейза. — Она с Гриффиндора? — Кто? — Твоя загадочная девушка, — Забини поиграл бровями, бесстыдным вопросом заливая краской лицо Панси. — Отвали, Блейз, — язвительно прошипела она. — Серьёзно? — Драко выпрямился, изумлённо вскидывая левую бровь. — Ты и гриффиндорка? — Это вообще не ваше дело, — Панси соскочила со стола и, высокомерно оглядев своих друзей, вышла из кабинета, не забыв хлопнуть за собой дверью. — Что это с ней? — Блейз покачал головой. — Гриффиндорское влияние, — отметил Драко, покосившись на закрытый ящик, где прятался тот самый журнал. — Знаешь, я ведь видел его ещё раз. В банке. — И? — Он не изменился, Блейз, — Драко поджал губы, вспоминая ехидную поттеровскую физиономию. — Он действительно попытается испортить мне жизнь. Подтверждение своих слов Драко получил уже вечером, когда собирался аппарировать в Малфой-мэнор. Лукас поднялся с первого этажа и, робко постучавшись в кабинет, вручил Драко письмо из Министерства, на котором красовался величественный герб с тремя перекрещёнными палочками. «Нужно кое-что обсудить. Дождись меня. Приду, как только смогу. ГП». Драко мог бы уйти домой. И, возможно, это было бы правильным решением, потому что уже к двенадцати ночи он почувствовал себя настоящим идиотом. Разумеется, Поттер хотел обсудить с ним вопросы по работе, что, безусловно, касалось и самого Малфоя, но ведь это можно было бы сделать и завтра. А сегодня Драко мог бы отправиться в свой дом, принять горячую ванну после тяжелого дня и провалиться в сон на мягкой кровати, но вместо этого он уже три часа сидел за прилавком в полном одиночестве. Лукас ушёл в девять, после закрытия магазина, и Драко точно следовало уйти вместе с ним. Но Драко ждал Поттера. И не мог заставить себя подняться с места. Драко очнулся полвторого от тихого звона колокольчика над входной дверью. — Малфой, — выдохнул Гарри, проходя внутрь. — Не надеялся, что ты будешь меня ждать. — Ещё чего. У меня оставались рабочие дела, — нашёлся Драко, разглядывая руки перед собой и стараясь не смотреть на Поттера. В голове Малфоя мелькнула мысль: написать жалобу в Министерство на отвратительную форму авроров, так лестно обтягивающую фигуру и будоражащую ещё не проснувшийся разум Драко. Аврорская форма очень подходила Гарри. До омерзения, — и Малфой вынужден это признать. — Как скажешь, — Гарри облокотился на стойку, и Драко, почувствовав себя неуютно, встал, громко скрипнув стулом. Меньше всего он желал спросонья глазеть на Гарри снизу вверх. Поттер как-то странно улыбнулся. — Ещё много работы? — Тебе повезло, я закончил. — Значит, теперь ты можешь заняться мной? Драко почувствовал, как вся кровь вдруг собралась на его лице. Поттер издевался — так же едко ухмылялся, по-хозяйски развалившись на прилавке. Теперь одно его слово — и Драко лишится контракта. Да, это не стало бы большой финансовой потерей, но однозначно ударило бы по самолюбию Малфоя и имиджу его магазина. Гарри снова имел над ним власть — и имел наглость кичиться этим. Драко сердито поджал губы. — По существу, Поттер, — холодно произнёс он, радуясь тому, что сумрак скрывает его неуместное смущение. Гарри растерянно моргнул и вдруг выпрямился, достав из внутреннего кармана мантии свёрнутые листки бумаги. — Здесь несколько зелий, которые нужны нам к четвергу, — его голос стал тише. Драко даже поднял с бумажек взгляд, внимательно всматриваясь в поникшее лицо. Поттер определённо что-то замышлял — иначе куда испарилась его гриффиндорская самоуверенность? — Для таких случаев придумали сов, — разозлился Малфой. Он полагал, что их разговор выйдет более содержательным. Вместо «Дождись меня», Гарри вполне мог перечислить весь список, собранный на помятых листках. А Драко прямо сейчас мог бы видеть десятый сон. Гарри мягко улыбнулся, заставляя Драко снова отвернуться. Он сжал в пальцах бумажки, разглядывая в темноте корявый поттеровский почерк. Часть зелий, необходимых аврорату, уже хранилась на полках магазина, другую — Малфою предстояло сварить. — Такая информация запрещена для передачи с помощью сов, — Поттер небрежно пожал плечами. Драко покачал головой, совершенно не поверив в эту глупую отговорку. — Я тоже этому не рад, Малфой, но теперь мы часто будем видеться. Драко фыркнул, бросив короткий взгляд в потолок, где на втором этаже в ящике его стола хранился журнал с отвратительными советами. По крайней мере, Гарри будет появляться здесь изредка и только по рабочим вопросам. Да и передачу зелий можно поручить Лукасу — не зря же он здесь стоит. Всё это можно пережить, что бы там Поттер себе ни надумал (а надумал он, вероятно, как следует поиздеваться над бывшим однокурсником). Нечастые рабочие встречи не разожгут в Драко огонь — тем более, если Гарри продолжит себя вести подобным образом. Во всяком случае, общих друзей ведь у них нет.
2906 Нравится 347 Отзывы 999 В сборник
Отзывы (14)