***
Драко чувствовал себя отвратительно. По большей части из-за того, что в груди что-то бесконечно возилось, вибрировало и мешало собраться с мыслями. Драко не мог заставить себя ни есть (единственное, что он ел за последние два дня — лимонный кекс, который в него буквально запихнула Панси Паркинсон), ни спать, ночами напролёт ворочаясь в кровати, пережёвывая старые воспоминания о Хогвартсе. Всему виной Поттер и его хитрый план, как снова опустить Драко Малфоя на дно социальной жизни. Блейз, выслушав в очередной раз все аргументы, лишь закатил глаза и сделал оскорбительный вывод: у Драко навязчивая идея. Но Блейз ничего не понимает, поэтому Малфой пропустил это мимо ушей. Драко опирается на факты. Факт первый: все его коллеги, работающие на Министерство, держат связь с отделом магического сотрудничества, и никто — с Авроратом (Даже «Магазинчик тёмных артефактов дедушки Сэма»!). А значит, Поттер сам напросился контролировать Драко. Факт второй: Поттер ненавидит всё, чего касается человек с фамилией «Малфой», а значит, искренне желает Драко провала. Ведь иначе зачем выводить его из себя? Всё просто как дважды два. И теперь каждая встреча с Поттером грозила нешуточной опасностью. Драко притаился на лестнице. От этого дня можно ожидать чего угодно: Гарри вполне может обвинить его во всех смертных грехах и отказаться от сотрудничества уже сегодня. Дверной колокольчик зазвенел, оповещая о новом посетителе. — Добрый день, мистер Поттер! Мы Вас ждали! Здесь всё по списку. — Здравствуй… Лукас, верно? Мистер Малфой на месте? Драко напрягся: сейчас решится его судьба. Дело всей его жизни будет уничтожено Гарри Поттером. — Боюсь, что нет. Ему что-то передать? — Не нужно. Спасибо.***
Дни рождения Панси Паркинсон всегда проходили феерично. Панси не скромничала: на её вечеринках играли лучшие музыканты, стол ломился от закусок, фейерверки взрывались то тут, то там, а гостей развлекали разного рода шоу (знаменитое «Барабанное трио кентавров», «Пузырчатое шоу сирен» или «Шоу вейл-стриптизёров» — последнее полюбилось публике больше всего). Особенностью каждого вечера была тема мероприятия, о которой гостям сообщали всего за неделю до праздника, из-за чего уже на следующий день после вечеринки появлялись сплетни, чего же ожидать в следующий раз. Но мало кто знал, что в организации всех празднеств Панси самое активное участие принимал Драко Малфой. Тяга к мероприятиям в нём от матери — и, если бы не любовь к котлам, склянкам и жидкостям разного предназначения, он непременно занимался бы приёмами. Однако было то, чего Драко терпеть не мог из года в год. И каждый раз Панси находила повод, чтобы заставить Малфоя сделать это. На этот раз Паркинсон убедила его отправиться по магазинам, пообещав взамен выведать у своей девушки что-нибудь эдакое о Поттере — что-то, что поможет Драко отвадить Гарри от его лавки. — Тёмно-зелёное или чёрное? — Довольно предсказуемо, — Драко равнодушно осмотрел платья, которые Панси держала в руках. — Как насчёт ярко-розового? — Как насчёт перестать быть язвой и помочь мне? — Панси фыркнула и отвернулась к девушке-консультанту, которая с нескрываемым разочарованием забрала наряды из рук привередливой клиентки. — Может быть, серебристое? — робко предложила она. Панси вздёрнула бровь, разглядывая короткое платье с внушительным вырезом. Ей не угодишь. Кажется, это уже пятый или шестой магазин, а Паркинсон всё никак не могла определиться с выбором. Зато у Драко уже отваливалась спина. — Померяю, — наконец кивнула Панси. — И белое захватите. — Белый — цвет невинности. Дорогая, как это относится к тебе? Панси злобно посмотрела на Драко. Если бы глаза могли метать молнии, то Малфоя испепелило бы на месте. Драко веселился. В конце концов, если уж Паркинсон заставляет его тратить драгоценное время на столь бессмысленное занятие, пусть терпит и едкие комментарии. Драко прошёлся между рядов, когда Панси исчезла в примерочной. Обычно её переодевания занимали неприличное количество времени, но, несмотря на гудящие ноги, сидеть на месте хотелось ещё меньше, поэтому Малфой выбрал блуждание среди разноцветных тряпок. Он остановился у стеллажа с лёгкими платьями и, едва касаясь, провёл по ним ладонью, наблюдая, как развевается шифон на импровизированном ветру. — Подбираешь что-то для себя? Тихий голос пробрал до костей. Драко вздрогнул от неожиданности и обернулся, наталкиваясь на — конечно же! — Поттера. — Следишь за мной? — Ни в коем случае. Ещё бы. Так Драко ему и поверил. — Звезда Британии шастает по магазинам? — У звезды Британии не может быть личных дел? Малфой сощурился, гадая, что именно понадобилось Поттеру в магазине вечерних платьев. Вряд ли он здесь по своей воле. В магазине обнаружились ещё две девушки, и ни одна из них не выглядела так, будто пришла сюда с Героем. Так значит, Поттер выбирал подарок? Вполне возможно, даже для своей девушки. Эта мысль показалась неприятной, и Драко поспешил выбросить её из своей головы. — Как-то уж слишком часто ты начал сталкиваться со мной, не находишь? — едко заметил он, надеясь пристыдить Поттера, но тот лишь добродушно усмехнулся, поправляя очки на своём носу. — Думаешь? Может, Вселенная хочет что-то сказать? — Забудь, Поттер, я не верю в твою вселенную, и тебе не удастся меня провести. — Я и не пытался, — Гарри опустил глаза на платья, которые разглядывал Драко. — Так что ты здесь делаешь? — Я здесь с Панси. — О, — многозначительно протянул Поттер. — Мы с ней друзья, — зачем-то ляпнул Драко и мысленно ударил себя по лицу. Во-первых, это и так известно всем, и, Малфой уверен, даже Гарри. Во-вторых, какой Поттеру от этого толк? — Я знаю, они ведь вместе с Гермионой, — заметил тот и провёл по шифону пальцами. Драко проследил за этим действием, борясь с иррациональным желанием коснуться руки Гарри. Наверняка его кожа такая же нежная, как эта ткань. — Не могу поверить, что ты так спокойно об этом говоришь. — Гермиона в состоянии решить самостоятельно, кто ей подходит, — пальцы Гарри запутались в рюшах на рукаве белого платья, смяли ткань, немного потянув её вниз, и Драко вдруг сглотнул, смачивая отчего-то высохшее горло. — Я доверяю её выбору. — А что же Уизел? — Малфой безнадёжно пытался себя отвлечь от руки Поттера и молитвенно надеялся, что Гарри не заметил этой заинтересованности. Драко не смог бы объяснить, что его так привлекло, уже через минуту, но сейчас он безотрывно наблюдал, как Поттер играет с белоснежной тканью, то скручивая её, то распуская, то хватая её вновь — каждое движение его руки будто бы было сопряжено с нежностью. — Они расстались на хорошей ноте… — Гарри наконец перестал теребить ткань, и Драко вынужденно поднял глаза. — Так где Панси? Драко хотел было указать на примерочную, как вдруг заметил, что консультантка, увязавшаяся за Паркинсон, развешивает платья рядом с ними. — Извините, — Драко привлёк её внимание. — Со мной была девушка с короткими чёрными волосами, в какой она примерочной? — Простите, мистер Малфой, — с должным сожалением произнесла та. — Ваша подруга ушла. — Что? Такого ещё не случалось. Паркинсон непостоянна, но чтобы бросить друга — никогда. Тем более она наверняка заметила, с кем разговаривает Драко. Малфой нахмурился, переваривая неприятную мысль. — Может, у неё появились дела. Как насчёт кофе? Если Панси действительно встречается с Грейнджер, то она играет на стороне зла. Гермиона, очевидно, плохо на неё влияет, если та посчитала, что оставить Драко наедине с Поттером — хорошая идея. Малфой тут же представил наигранно-невинное выражение лица Паркинсон и самостоятельно сложил её оправдание: «Я думала, вам удастся наладить контакт, чтобы он не приставал к нашему магазину». Но неужели Паркинсон действительно не понимает, зачем Гарри Поттер преследует Драко?! — Отвали, Поттер, — прошипел Малфой и, даже не взглянув в его сторону, стремительно вышел из магазина. Тем же вечером Драко отправил Паркинсон письмо: «Это предательство, Панси. Поздравляю с рабочими выходными на этой и следующей неделе. Надеюсь, ты понимаешь, что Поттера не должно быть на твоём празднике. И тогда я, быть может, тебя прощу». На что пепельно-серая сипуха принесла ему ёмкое: «Ок».