***
Смотреть через час за завтраком на доброжелательно улыбающегося Альбуса и сочащегося Тьмой и довольством Грина мне было неловко и гадливо. Я ощущал себя ужасно, хотя ничего не делал. Просто оказался не в то время, не в том месте. Том поймал мой взгляд и неуловимо кивнул, указывая на вход в Большой зал для преподавателей. Я понял, что он будет ждать меня в коридоре. И не удивился. С того момента, как он переехал в мои покои, просыпался один он считанные разы. Древние, что я ему скажу?! Он ведь мгновенно прочувствует моё состояние. С другой стороны, почему бы не сказать правду? Просто не всю... Что захотел поплавать и погреться и увлёкся плаваньем. ‒ Что с тобой, Мракс? Голос Галатеи вырвал меня из того замкнутого состояния, в котором я пребывал с происшествия в ванной для старост. ‒ Я... Я узнал нечто, что не могу принять для себя. И это меня шокировало. ‒ Так и не принимай, ‒ легко сказала Вилкост. ‒ Чужой высер ты не обязан принимать на свой счёт. Это ведь не твои мысли, не твои чувства, не твои эмоции. Вроде как рыться в чужом кале. Интересно только для исследователя или извращенца. ‒ Фу! ‒ Вот и я о том, ‒ рассмеялась Галатея, и мне сразу полегчало. И правда, почему я должен принимать в расчёт чужое, чуждое мне, неприемлемое. А то, что я оказался невольным свидетелем... Считайте, я получил предостережение. И даже некую информацию. Факт того, что Дамблдор боится Тома ‒ меня впечатлил. Я встретил Тома в коридоре крепкими объятиями. ‒ Гарри, всё в порядке? Где ты провёл утро? ‒ пробормотал он мне в макушку. От Тома упоительно и утешительно пахло терпкостью хорошего коньяка и сладостью дорогого шоколада. ‒ Я был в ванной для старост, Томми. ‒ Хотел расслабиться? ‒ Да, моя любовь. ‒ Это ты моя любовь, ‒ мягко сказал Том. Я ощутил, как его тёплое дыхание шевелит волосы на моей макушке. ‒ Предупреждай меня в следующий раз, ладно? ‒ Ладно... Контроль рождал в Томе ложное ощущение того, что он управляет собственной жизнью. Потрафить ему мне ничего не стоило. А то, что мы свою жизнь не контролируем ‒ жизнь позже ему сама покажет. ‒ Вечером зажгут Кубок, ‒ сказал Том. ‒ Я первым брошу своё имя. ‒ Хорошо. ‒ Ты меня поддерживаешь? ‒ Тебя ‒ всегда! Это твоё решение ‒ нет. Том засмеялся тихонько. ‒ Гарри, ты ‒ потрясающий! Моя самая большая удача. Лучше со мной уже ничего не случится. "И со мной тоже, моя Судьба", ‒ подумал я. И меня частично отпустила грязь утреннего подслушанного разговора.***
Вечером Диппет торжественно зажёг кубок, оставив его у помоста преподавателей. Ограничивающие возраст чары окружали его тройным кольцом: их накладывали все директора школ-участниц. Том, как и планировал, одним из первых бросил аккуратный кусочек пергамента со своим именем, и ему аплодировали все, даже французы и болгары. Победная улыбка не сходила с его лица. Он не отрывал от меня торжествующего взгляда. И я, несмотря на ужасный страх, тоже смотрел на него, даря поддержку. Мой чемпион. Победитель всегда, вне зависимости от занятого места. ‒ Вы так мило опекаете своего бывшего воспитанника, мистер Мракс, ‒ неожиданно обратился ко мне Грин, улыбаясь. Улыбка не касалась его светлых глаз, только растягивала губы. Меня непроизвольно передёрнуло от отвращения. Этот мурлыкающий тон... ‒ Привычка с детства, да? ‒ Можно ли назвать любовь привычкой, мистер Грин? ‒ холодно ответил я. Я не забыл его слова о том, насколько привлекателен для него Том. И простоту, с которой он удивлялся, почему же Дамблдор не реализовал свою больную страсть относительно меня. ‒ Любовь ‒ страшное чувство! ‒ он сделал большие глаза и театрально прижал раскрытую ладонь к сердцу. ‒ Меня больше страшит её отсутствие, ‒ сухо сказал я и отвернулся. Продолжать данный диалог мне было исключительно неприятно. А ещё я его не боялся. Совершенно. Не только потому, что знал о нём то, что он даже сам от себя скрывал. Но и потому, что был выше него, а значит, сильнее. Вилкост толкнула меня в бок, поиграла бровями: ‒ Что случилось с любовничком пресветлого Альбуса, раз он тебя заметил?! Он изволит ревновать?! Ты дал повод, похвалив очередной экстравагантный костюм нашего бывшего профессора?! ‒ Скорее пытается понять, что есть во мне такого, что привлекло его внимание. Знаете, как акула пробует неизвестный, не встроенный в её пищевую матрицу предмет на зуб, определяя возможную потребительскую ценность. Вилкост вдруг посерьёзнела. ‒ Мракс, если он попытается что-то предпринять, не геройствуй и не тупи, немедля сообщай мне или мужу! Я чувствую от Грина такой запашок... Знаешь, как от поля боя на следующий день. Гнилая кровь и мертвечина. ‒ Знаю... Спасибо. До меня вдруг дошло то, что я в шоке пропустил. Дамблдор ощутил мой возросший потенциал. Хорошо, что Геллерт к этому отнёсся скептически. Пусть лучше презирает, чем опасается. Тем временем толпа желающих прилюдно опустить в кубок записочки со своим именем схлынула, и я поспешил покинуть ужин. В коридоре меня вновь ждал Том. Я подошёл к нему и обнял, поддерживая и утешаясь одновременно. Я не хотел вновь проходить через приключения, о которых так интересно читать, но так ужасно проживать. ‒ Ты чем-то обеспокоен, Гарри? ‒ Помимо того, что участие в Турнире ‒ смертельно опасно ‒ нет, ‒ соврал я, списывая своё эмоциональное состояние на объективные обстоятельства. ‒ Среди конкурсантов мне нет равных! ‒ Я боюсь не этого! ‒ Я знаю, ‒ я услышал в голосе Тома улыбку. ‒ Ты беспокоишься обо мне. ‒ Что в моём беспокойстве такого, что ты так радуешься? ‒ Сам факт его наличия. ‒ Том... Мой тревожный муж бесконечно будет требовать подтверждения своей важности и нужности. Пора к этому привыкнуть. ‒ Господа! ‒ к нам подлетел сияющий Слагхорн. ‒ Как хорошо, что вы здесь! Том, мальчик мой, можешь пригласить на сегодняшнюю приветственную вечеринку своих очаровательных друзей из Франции?! ‒ Всех? ‒ улыбнулся Том. Слагхорн погрозил ему пальцем. ‒ Почему вы не на моём факультете, молодой человек?! Загляните ко мне перед вечеринкой. А насчёт французов, то не всех, конечно. Увы, бюджет мероприятия ограничен. Только милого отпрыска славного рода Малфуа, мисс Максим и мисс Д'ркх. Я с изумлением посмотрел на Горация, непринуждённо выговорившего непроизносимое имя рода, скорее похожее на звуки кашля. ‒ Мисс ‒ полукровка вейлы, Гарри, ‒ уточнил Том, заметив моё недоумение. ‒ Конечно, профессор Слагхорн. Вы планируете какое-то событие? ‒ Вы так проницательны! Я собираюсь сделать Минни... простите, профессору МакГонагалл предложение! Но это совершеннейший секрет! О, Филиус! ‒ Слагхорн замахал нам за спины и, не прощаясь, убежал. ‒ Если в этом году Диппет наконец-то озвучит свои чувства к Кэттлберну, я поставлю за него самую большую свечу в первой попавшейся церкви, ‒ пробормотал я, сражённый тем, как изменилась история... ‒ Только не говори мне, что... ‒ фыркнул Том. И я строго посмотрел на него, но он всё равно озвучил свою мысль: ‒ у профессора Кэттлберна и директора Диппета роман! ‒ Если бы! ‒ вздохнул я. ‒ Тогда, возможно, Сильванус не был бы так злонравен! Но они танцуют у черты уже много лет и никак не перейдут её. ‒ Им просто надо расслабиться в общей компании, ‒ хмыкнул Том. ‒ Почему ты меня встречаешь? ‒ вдруг сообразил я. ‒ Что-то случилось?! ‒ А почему бы мне не встретить своего мужа после ужина и не препроводить в покои? Особенно после того, как я не обнаружил его в общей постели утром? М? Я открыл было рот возразить, что я не воспитанница монастыря кармелиток, впервые покинувшая приют, но вспомнил подслушанный разговор и промолчал. Просто сунул свою руку в ладонь Тома, переплетая пальцы, завороженно понаблюдал, как он подносит её к лицу и целует, и прикрыл глаза. Я больше не один. И мне не семнадцать. И очарование Дамблдора больше не имеет надо мной никакой власти. Даже наоборот ‒ он мне отвратителен.***
Вечеринка оказалась впечатляющей. Собрался весь преподавательский состав, директора школ и лучшие ученики, отобранные Горацием по каким-то своим критериям. Я жался к команде Слизерина по квиддичу, пока Том скользил по залу с бокалом, представляя всех всем. Больше всего меня поразило, как непринуждённо он вёл диалог с Дамблдором и Грином. Словно не было между ним и Альбусом отторжения с первого взгляда, попытки насильной легилименции, ревности и противостояния. Я видел, как Грин алчно смотрит на Тома, явно дурея от силы его магии и харизмы. Не удивлюсь, если он представлял в сильной руке Мракса кнут или розгу. Фу, гадость! За весь вечер Том ко мне почти не подходил, так много общался с гостями. Не удивлюсь, если Гораций назначил Тома кем-то вроде распорядителя сегодняшнего вечера. ‒ Наблюдаете? Я повернул голову и увидел раскрасневшуюся Минерву. ‒ Да. ‒ Я понимаю ваш страх за мужа, ‒ сказала МакГонагалл. ‒ Но посмотрите на Тома. Это его среда. И ему к лицу будет кубок победителя. Попытка меня утешить была неловкой, но милой. ‒ Спасибо вам, милая мисс! ‒ чуть поклонился я и увидел, как бледнеет Минерва. Проследив направление её взгляда я увидел решительного Горация, что левитировал перед собой крупный цветок редкой розовой речной лилии. Музыка стихла, гости расступились, образовав вокруг Горация и Минервы круг. Я отошёл от замершей девушки, невольно оказавшись в первых рядах зрителей. Слагхорн пытливо вгляделся в МакГонагалл, а после ловко встал на одно колено. ‒ Прекрасная Минерва, я прошу вас оказать мне честь стать моей женой! Он махнул рукой, и лилия засветилась изнутри, вспыхнула, опала лепестками, и в середине оказалось элегантное помолвочное кольцо с полыхающей капелькой бриллианта. Минерва некоторое время рассматривала его, прижав руки к груди, а после кивнув, осторожно взяла колечко. Гораций вскочил, перехватил тонкую руку избранницы и осторожно надел на изящный пальчик своей избранницы кольцо. Поднял её ладонь, отчего бриллиант хищно полыхнул, украшая комнату бликами, и провозгласил: ‒ Она сказала "да"! Все зааплодировали. Это было так романтично! Том, непонятно как оказавшийся за моей спиной, шепнул мне на ухо тихо: ‒ Я узнал суть первого задания... И я мгновенно оказался исключён из шумного общества, рухнув в кокон тревожности. Я обернулся к Тому так резко, что у меня закружилась голова, и впился взглядом в лицо. Он улыбался. Наверное, что-то не страшное. ‒ Что? ‒ одними губами произнёс я, и Том завис на моём рте. ‒ Том! ‒ Я в покоях тебе расскажу, любовь моя, ‒ на грани слышимости сказал он. ‒ Ты готов уйти по-французски? Я кивнул заторможенно, и Том ловко потащил меня сквозь толпу, устремившуюся поздравлять Слагхорна и МакГонагалл, раскланиваясь, улыбаясь, делая комплименты и отшучиваясь. В коридоре я не выдержал и прижал Тома к стене. ‒ Что?! ‒ Гарри, дай я хоть чары наложу, ‒ засмеялся Том и полез ко мне под блейзер горячими ладонями. Кажется, Мракс не расставался с бокалом не только для вида и хорошо к нему приложился. Он был пьян! Я ударил его по запястьям и посмотрел так, что Том шутливо поднял руки, отступая на шаг. И сказал: ‒ Драконы! Двоюродный дядя Септимуса драконоборец, и он... У меня зашумело в голове, и я не слушал того, что говорит Том. Драконы... История повторяется... Кажется, Судьба совершенно определённо решила нас провести по пути друг друга. Меня через приют и нищету, Тома ‒ через испытания Турнира. ‒... Гарри! Я вскинул беспомощный взгляд на Тома и понял, что он совершенно не боится. ‒ У тебя есть план? ‒ сипло спросил я. ‒ И не один. Но я выберу самый впечатляющий, невозможный, драматичный! Сердца обывателей требуют зрелищ, ‒ с наигранным пафосом произнёс он и рассмеялся. И меня резко отпустило. Если смог я, сможет и он. Он сильнее, умнее, образованнее. Просто лучше. А потом до меня дошло, что кубок даже ещё не сделал выбор! Но Том уже разузнал суть первого задания и нашёл несколько вариантов его исполнения. Мерлин, а я даже не знал, что участвую. И жевал сопли все этапы, страдал от предательства Рона, растрачивая себя не на то, рефлексируя и выезжая на желании Грюма-Крауча дотащить меня до финала и на своей аномальной удачливости. Интересно, а к чему была вся та суета, если Крауч мог просто мне всучить портал под видом книги в коридоре школы и провернуть ритуал ещё в сентябре, не проталкивая в Турнир бесталанного идиота? Теперь уже и не узнать... Жаль, что умные мысли приходят так поздно... ‒ Вижу, новость оказалась слишком оглушительной, ‒ пробормотал Том. ‒ Пошли домой. Муж подхватил меня под локоть и повёл по коридору, я же автоматически переставлял ноги, совершенно ничего не соображая. Сегодняшний день оказался для меня избыточным: излишне насыщенным событиями, грязными секретами, эмоциями. Всё ‒ слишком. Чересчур. Пришёл в себя я уткнутым лицом в подушку и насаженным на три пальца. Том торопливо растягивал меня под себя. В этот момент подушечки надавили на простату, член дёрнулся и засочился смазкой, а я застонал, прогибаясь. В голове стало гулко и пусто, и я отдался страсти, стравливая напряжение в сексе. Принимая необходимость пройти через Турнир вновь, только с другой стороны. Несовершенство мира. И неизбежность Судьбы.