ID работы: 12783476

Квартирка на окраине Лондона

Слэш
NC-17
Завершён
704
автор
Размер:
164 страницы, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
704 Нравится 323 Отзывы 259 В сборник Скачать

Глава 7. О буднях.

Настройки текста
Примечания:
      — Поттер, ты не видел мой черный галстук? — проорал Драко в дверь, пока Гарри принимал душ.       — Нет! — ответил он, намыливая голову. — Может быть снова девочки стащили?       — Я только что от них!       — Иди без галстука! И дай помыться, черт тебя побери!       Гарри смыл шампунь, прокручивая в голове свой план на день. Сегодня он выходит на полдня, поэтому у него была куча свободного времени.       — Его нигде нет! — проворчал Малфой, заходя в ванную комнату. Он по-хозяйски кинулся к стиральной машинке, а Гарри высунул голову, буравя его обвиняющим взглядом. — Чего пялишься, Поттер? Лучше бы помог!       — А ты не мог подождать, когда я закончу свои дела… выйду из душа… Тебя ничего не смущает? — Гарри прищурился, чтобы получше разглядеть наглеца, но тщетно. Размытый Малфой даже не повернулся в его сторону, разглядывая машинку со всех сторон.       — Так и продолжай дальше. Моим поискам это не мешает, — буркнул он.       — Так я же голый! — попытался донести Гарри, размахивая мокрой рукой. Несколько капель упали на голову Малфоя, и тот поднял на него слегка раздражённые глаза.       — И?.. Чего я там не видел? Уймись уже Поттер. Спинку не потру, прости, опаздываю, — Драко злобно закрыл крышку машинки и выполз из комнаты.       Гарри глубоко вздохнул и оперся лбом об кафель. Все-таки Драко иногда бывает таким… идиотом. Интересно, как Малфой ведет себя на работе? Почему-то трудно было его представить на рабочем месте. Решено, сегодня идеальный день, чтобы заглянуть к нему на работу.

***

      Гарри зашёл в книжный магазинчик и огляделся, немного теряясь. В руках была коробочка с пирожными, и нет, он не специально их взял… ладно, специально, просто подумал, что Драко не помешает немного сладкого для настроения.       Он прошёл вглубь зала и нашёл Малфоя, который расставлял книги в отделе новинок. Драко был очень сосредоточенным, явно с головой погруженным в работу. Гарри склонил голову, наблюдая за ним, а в голове крутилась какая-то бесформенная мысль. Лишь через минуту он понял, что пялится на Малфоя, и не просто пялится, а любуется.       — Привет, — почти шепотом произнес Гарри, обращая на себя внимание.       — Привет, — удивленно моргнул Малфой, явно не ожидая его увидеть. — Что ты здесь делаешь?       — Вот. Решил принести… если ты не против, — Гарри замялся, чувствуя себя глупым.       — Эм… Ладно. Я не против, просто у меня обед… — он кинул быстрый взгляд на правую руку, чтобы взглянуть на часы. — Через полчаса. Ты немного рановато. А ещё у меня груз.       — Оо, — растроенно протянул Гарри. — Может… помочь чем-нибудь?       Драко снова удивлённо моргнул, а потом оглянулся, высматривая кого-то. В книжном магазине было совершенно пусто — странно, ведь эта сеть магазинов довольно популярная. Гарри почувствовал себя глупее — а может, и не надо было приходить?       — В принципе, можешь помочь, — согласился Малфой. — Всё равно никого нет. Вот, подавай книги из этой коробки, а я буду расставлять.       Гарри послушно кивнул и полез в коробку. Он вынул первую книгу с красной обложкой, на которой была обнимающая пара, и тихо рассмеялся.       — Молись о любви, — прочёл он название. — Что это вообще значит?       Поднявшийся по стремянке и теперь стоящий намного выше него, Драко позволил себе лёгкую улыбку.       — Это — секция книг по психологии. Здесь собрана литература, дающая людям возможность заглянуть в себя, разобраться в своих чувствах. Понять, что ты испытываешь к конкретному человеку: любовь, ненависть, зависть, равнодушие? Что тебя раздражает в окружающих, а что привлекает? И я сейчас не только о любви, а вообще об отношениях с теми же друзьями, например. А конкретно эта книга как раз позволяет понять природу своих нежных чувств. Узнать, что нужно сделать, чтобы любовь поселилась в твоём сердце.       Гарри взглянул на книгу другими глазами и повертел её в руках. Ему показалось, что это очередной глупый дамский роман, в которых всегда один и тот сюжет. А потом взглянул на Малфоя, который сдвигал книги в сторону, освобождая место. Да, иногда вещи не такие, какими кажутся на первый взгляд.       — Звучит интересно. Возможно, стоит прочитать, — он передал книгу Драко, а потом полез за следующими экземплярами. — А ты читал её?       Малфой приосанился и немного задрал нос.       — Ещё нет, она же только вышла из печати. Но это — вопрос времени. Как консультант я обязан знать хотя бы примерное содержание всех книг, чтобы дать совет покупателю.       — Ты хочешь сказать, что прочитал все эти книги? — взмахнул руками Гарри, указывая на стеллажи. — Хотя, чего я удивляюсь. Гермиона тоже столько перечитала книг, что остаётся удивляться, как в её голову влезло столько информации.       Он слегка вздохнул и передал книги. Как же ее порой не хватало. И Рона тоже. Но он не хотел делать первый шаг, а у них и вовсе своя жизнь.       Они справились за минут двадцать вместо положенных тридцати в абсолютной тишине. Каждый, видимо, углубился в свои мысли, и это было странно — взаимодействовать вот так. Гарри иногда поглядывал на сосредоточенный вид Драко: его губы иногда шевелились, читая названия книг, серые глаза были прищурены, разглядывая ту или иную обложку, длинные пальцы любовно поглаживали каждую из книг. Малфой словно растворялся во всём этом и находился в своём, книжном мире.       — Мы молодцы, быстро справились, — хмыкнул Малфой. — Пошли, хватай свою коробку, и погнали.       — Отлично, — Гарри послушно последовал его совету и пошёл за Малфоем, разглядывая всё вокруг. Магазин был небольшим, гораздо меньше Флориш и Блоттс, но здесь было слишком много стеллажей, так что легко можно было запутаться. — Знаешь, Драко, я почему-то так себе и представлял твоё место работы.       — Ты представлял мою работу? Что? — удивился Малфой, что чуть не упал со стремянки.       — Просто было интересно, не обращай внимания, — он отвёл взгляд, зарываясь в коробку. Глупо, как же глупо!       Они прошли в какую-то подсобку, за которой была ещё одна дверь: неприметная, маленькая. Если бы Драко не направился бы туда, Гарри даже и не заметил бы её. Кухня разительно отличалась от пыльной подсобки: здесь было светло, ярко, все в зелёных тонах. Конечно, в голове сразу всплыли аналогии со Слизерином, и Гарри не удержался от усмешки. Драко, заметив её, закатил глаза, понимая его мысли, и бросился к шкафчику, выуживая кружки, которые были совсем маленькими, с витиеватыми, расписными узорами. Те самые кружки, которые стоят для красоты, а не для питья: это же сколько кружек надо купить, чтобы напиться. Сам Гарри любил большие кружки, прямо как у них дома.       — Я знаю, что подарить тебе на Рождество, — кинул выразительный взгляд на кружки он и прошёл к раковине. Включил воду, помыл руки, пока Драко хозяйничал, а потом облюбовал один из столиков, усевшись на зелёное кресло. — Здесь довольно уютно.       — Основатель компании уверен в том, что зелёный цвет благополучно влияет на психологию коллектива, — объяснил Малфой, притаскивая растворимый кофе и сахар. А затем и только что вскипевший чайник.       — Наверное, он был Слизеринцем. В душе, — задумчиво произнёс Гарри. — Наверное, и нам не помешал бы зелёный цвет, у нас тоже бывают некоторые экземпляры…       Он насыпал себе в кружку ложку растворимого кофе и три ложки сахара. Драко последовал за ним, насыпав лишь ложку кофе. Интересно, как он пьёт кофе без сахара — не вкусно же.       В это время открылась дверь, впуская в комнату ещё кого-то из персонала. Это оказалась девушка с ярко-рыжими волосами. Она заметила Драко, открыто и радостно улыбнулась и подошла сразу к ним. Девушка также была одета в деловую одежду: белая блузка, черная облегающая юбка-карандаш — очень стильно и элегантно. Но в то же время её стиль казался менее деловым в отличие от Драко из-за большего количества аксессуаров. Кольца, браслеты на обеих руках, длинные серьги и цепочка с подвеской в виде совы. На Малфое был лишь неизменный фамильный перстень с гербом рода, скромные запонки на манжетах рубашки и изящный зажим на галстуке.       — О, привет. Новые люди? — улыбнулась она.       — Гарри, — представился он, протянув руку.       — Шелли, — она пожала ему руку в ответ. — О, неужели я познакомлюсь с кем-то из друзей Драко. Он такой закрытый, но всё равно самый лучший, когда дело касается книг.       — Так, так, — сразу заинтересовался Гарри, пододвигаясь ближе к девушке. — Драко мне мало о работе рассказывает, ни слова не вытянешь, так что мне очень интересно послушать что да как.       Шелли сразу ему понравилась. Гарри попытался пригладить волосы и обворожительно улыбнулся, но улыбка сразу сошла на нет, когда Драко слегка пнул его под столом. Поттер не остался в долгу и пнул его в ответ.       — Лучше неси свою кружку. Будешь тормозить — тебе не достанутся самые вкусные пирожные, — проворчал Малфой. Мерлин, даже здесь он такой же. Неизменный.       Пока Шелли отошла за своей кружкой, Драко сделал страшные глаза и выразительно помахал рукой. Он пытался дать понять Поттеру, чтобы тот особо не налегал с вопросами. Тот скривил гримасу и хитро стрельнул глазами. И когда пришла Шелли, Поттер с удвоенной силой налег с вопросами, а Шелли только и рада была поболтать.       Пока Гарри слушал рассказ девушки, он то и дело поглядывал на Малфоя, оценивая его с другой стороны.       — Ой, я так заболталась, что забыла спросить, а вы с Драко друзья? Он просто никогда особо не рассказывает о своей жизни, — вздохнула Шелли, накручивая рыжий локон на палец.       — Соседи! — выпалил Драко, но его никто не услышал.       — Нас, наверное, можно назвать друзьями, — многозначительно протянул Гарри и поправил очки, напуская на себя важный вид. — Просто не знаю, какое можно дать определение человеку, который врывается в душ, когда я моюсь.       — А нечего так долго там копаться! Соседи мы, соседи, — проворчал Драко, слегка краснея.       — В следующий раз просто дождись, когда я выйду, а потом уже заходи, — закатил глаза Гарри, а потом повернулся к Шелли. — А если серьёзно, то мы с ним знакомы с одиннадцати лет, учились в одной школе.       — Малфой, почему ты здесь, а не в зале?! — в кухню ворвался мужчина, средних лет, слегка полноватый, лысоватый. Гарри удивлённо уставился на него. — Почему я должен ходить и искать тебя?       — А зачем меня искать? У меня законный обед, Фарелл, — Драко нарочито медленно отпил кофе с громким звуком. — Который заканчивается через десять минут.       — О да, конечно, обед важнее, чем груз, который не разобрал. Клиенты ждут! — процедил мужичок. — Когда-нибудь я добьюсь твоего увольнения.       — Именно, мой обед важнее. Делай, что хочешь Фарелл, но пока я работаю здесь, я строго буду соответствовать трудовому договору, — Малфой сделал ещё один глоток, оставаясь совершенно невозмутимым. Тот лишь скрипнул зубами и развернулся.       — Ух, как ты его! — похлопала по плечу его Шелли. — Этот Фарелл совсем уже границ не знает!       Гарри выразительно посмотрел на дверь, за которой скрылся тот самый Фарелл. Ему даже показалось, что это Филч внезапно помолодел и устроился сюда работать — вот такое одинаково недовольное выражение лица было у обоих. И почему Драко позволяет какому-то идиоту так обращаться с собой? Это так было на него не похоже. Гарри как никто другой знал, как Малфой умеет за себя постоять. Он нахмурился и вопросительно взглянул на него.       — И кто это такой? Какой неприятный человек… — высказался он, а Шелли с радостью начала рассказывать: племянник директора, метит на его кресло.       А может стоит поговорить с этим Фареллом? Ещё и фамилия такая дурацкая. И вообще, Гарри был единственным и официальным врагом Малфоя, так что нечего каким-то выскочкам терроризировать его. Он щелкнул пальцами и поправил очки, слушая объяснения Шелли.       — И вы всё терпите? — спросил Гарри. — Может…       — Никаких «может» Поттер, вот давай я как-нибудь без тебя справлюсь, — воскликнул Драко.       — Но… — только заикнулся Гарри и тут же замолчал под гневным взглядом Драко. Они буравили друг друга теми самыми взглядами, как в школе, и Гарри сдался, отворачиваясь. — Ладно, понял. Только обещай, что всё расскажешь.       Сбоку раздался восхищённый писк. Гарри и Драко удивленно повернулись к источнику звука. Шелли широко улыбалась, а в карих глазах играли весёлые огоньки.       — Вы как будто разговаривали взглядами, мне даже показалось, что меня не существует, — протянула она.       Поттер беззвучно шевельнул губами, чтобы Шелли не услышала, а Драко понял его послание.       Истинный слизеринец.       И впервые эти слова не были оскорблением.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.