Моя (не)волшебная жизнь (1 курс)

R
Завершён
145
1
Размер:
172 страницы, 51 699 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
145 Нравится 39 Отзывы 92 В сборник

Часть 9 «l» Любопытная вылазка…

Настройки
Примечания:
— Ну как вам мистер Стальной Джек? Правда, было здорово? — поинтересовался у ребят Фред, после занятий физической активностью. — Он и правда Стальной, ему плевать на всех нас… загонял до полусмерти… — бурчал Рон, шагая с Гарри и братьями в замок. — А мне понравилось занятие! Сразу вспомнил свою маггловскую школу, у нас проводились аналогичные уроки, — произнёс бодро Гарри, с улыбкой посмотрев на раскрасневшегося друга. — Рон, не вздумай филонить и пропускать факультатив! В конце недели, нам с Фредом нужно будет отчитаться перед родителями в письменной форме, о том, каковы твои успехи в школе. Если они узнают, что ты не посещаешь ни одного факультатива, то выговор нам обеспечен, а также лишение карманных денег! Так что, смотри у нас, наказание будет жестоким, — пригрозил младшему брату, Джордж. — Не беспокойтесь, ребята, я лично прослежу за вашим братом! — пообещал Гарри, закидывая руку на плечо Рону.       Именно так их и видит Драко, выходящий из дубовых дверей замка вместе со своими друзьями. Он одаривает Гарри взглядом, в котором читалось многое — зависть, обида, грусть… Но Гарри заметил только лишь высокомерие в глазах Драко и от этого стало некомфортно, он убрал руку с плеча Рона, входя в двери замка и уже был не так счастлив, как минутой ранее. — Ну что, Гарри, увидимся через полчаса? Или у тебя другие планы? — Да нет, всё в силе, — пожал плечами Гарри, думая в этот момент о Драко, придёт ли тот в библиотеку. — До встречи, ребят. — Может тебя проводить, Гарри? — спросил Джордж переглянувшись с Фредом. — Зануда Эдди в курсе, что мы дружим, он нам весь мозг вынесет, если с тобой что-нибудь случится. — Не стоит, я хорошо выучил дорогу. — Ладно. Наше дело предложить.              Гарри спускается в Подземелья, чтобы принять душ и захватить школьные принадлежности для выполнения домашнего задания, досадуя, что Драко в комнате не будет.       «Может, мы встретимся в библиотеке? А что если Драко успел расправиться с уроками, пока мы гоняли мяч?»       Как бы ни было, Гарри рассчитывал пересечься с Драко не один раз за вечер.             

***

      До ужина, Гарри с Роном и другими ребятами-первокурсниками, провели время на школьном дворе, играя в забавные игры, которым их обучил Гарри.       Драко со своими друзьями тоже был неподалёку — на лавочке, под раскидистым клёном. Даже будучи детьми, слизеринцы были сдержаннее в своих эмоциях, не позволяя себе громких выкриков или же оживлённой суеты, которая царила у гриффиндорцев.       Драко, Блейз и Тео, поглядывали на смеющихся товарищей, периодически ухмыляясь и продолжая что-то обсуждать.       Гарри готов был поспорить, что им сейчас очень скучно, поэтому он подбежал к мальчикам и предложил присоединиться к ним: — Драко, идите к нам, сыграем в «Правду или действие»! — Что?! С ума сошёл? — Драко, а может сыграем? — с надеждой спросил Тео. — Идите. Но только без меня. Тео знал, что в данном случае уговаривать Драко бесполезно, вздохнув, он ответил Гарри: — Прости, Гарри, как-нибудь в другой раз мы обязательно присоединимся к вам. — Жаль. Вместе было б ещё веселее.       Гарри отошёл к своей компании, слегка огорчившись стойким нежеланием Драко идти на контакт. Впрочем, этого следовало ожидать: за короткое время, мальчик успел показать свой характер — в нём лидировало непробиваемое упрямство, а с таким качеством сложно находить общий язык, к кому ты относишься негативно. — Мне надоело смотреть на этих ржущих троллей. Пойду прогуляюсь к Чёрному озеру, — произнёс Драко, вставая со скамьи. — Мы с тобой.       Тео и Блейз следуют за другом, с сожалением посматривая на озорную смеющуюся группу ребят. Они бы хотели присоединиться к ним, но, увы, это исключено — дружба с Драко для них важнее.              За ужином, находясь во взбудораженном состоянии после игр с друзьями, Гарри обращается к Драко, отвлекая его от смакования воздушного пудинга: — Драко, почему ты отказался от моего предложения? Ты потерял много радостных минут! Драко, окинув его недовольным взглядом, ответил: — Поттер! С какой стати я должен соглашаться?! Мы с тобой не друзья! Если ты забыл, то ты сам отказался от моего общества, предпочитая водиться с нищебродами и другими личностями, которые легко испортят репутацию порядочного волшебника! — Я знаю, что здесь есть и моя вина, поэтому и хочу исправиться. — Поздно, Поттер. Смирись, что у тебя никогда не будет друга по имени Драко Малфой! — отчеканил каждое слово Драко, смотря в глаза Гарри серебристым взглядом. Он так разнервничался, что бросил недоеденный пудинг, выйдя из-за стола и поспешив вон из Зала. Гарри вмиг почувствовал себя виноватым и хотел пойти за Драко, но что-то подсказывало ему, что так делать не нужно: вряд ли ему понравится излишнее внимание Гарри. — Гарри, — шепнул Блейз, привлекая внимание мальчика, — не хочу тебя огорчать, но Драко прав. — Это мы ещё посмотрим.       Закончив без аппетита ужин, Гарри делает знак Рону, что подождёт его в коридоре, тот кивает и улыбается другу, торопясь скорее расправиться с пудингом, куриным пирогом и тыквенным соком.       Стоя около огромного окна, Гарри размышляет, куда мог пойти Драко, в комнату или в библиотеку? Сам он больше склонялся ко второму варианту и оказался прав, когда вместе с Роном переступил порог царства древних фолиантов мадам Пинс.       Драко сидел за облюбованным столом в конце читального зала и писал письмо. Это Гарри понял сразу, так как с таким одухотворённым видом не делают домашнее задание, ну разве что самые заядлые отличники.       Гарри уселся неподалёку, так, чтобы видеть его, разложив учебники и дополнительные пособия вокруг себя. Рон плюхнулся рядом, без всякого энтузиазма разворачивая пергамент и листая первый попавшийся учебник. — Ну и скукота эта травология, — произнёс мальчик, зевая. — А мне нравится, — отозвался Гарри, отводя глаза от Драко, который был так увлечён своим занятием, что не замечал никого вокруг; выражение его лица стало мягким, по-детски беззащитным и ранимым.       Гарри начинает старательно выписывать слова для эссе гусиным пером, сосредотачиваясь на учебном материале, время от времени отвлекаясь на Драко, находящегося уже не в гордом одиночестве, а в окружении друзей, рассевшихся за его стол и мешающих детальному обзору.       Через полтора часа упорного корпения, Гарри и Рон справляются с домашним заданием и покидают тихую, сонную библиотеку, самостоятельно шагая по полутёмным коридорам, намереваясь спуститься на первый этаж и сыграть партию в шахматы. — Гарри, не сочти меня сумасшедшим, но покажи мне ту дверь, за которой находится трёхголовое чудище, — вполголоса попросил Рон, когда мальчики достигли пролёта третьего этажа. — Ты уверен, Рон? — Да, — закивал головой Рон, — чтобы однажды ненароком не попасть в эту дверь… — Хорошо, идём.       Ступив на запретный этаж, Гарри по памяти нашёл дорогу к зловещей двери, остановившись перед ней и приложив ухо к деревянной поверхности — за ней было тихо; Рон тоже последовал его примеру и через пару секунд глаза его округлились: — Гарри, ты слышишь — музыка играет?! — Да, Рон, слышу… странно… в тот раз никакой музыки не было, собака чуть не съела меня. Может, заглянем внутрь? — Давай, — со смесью любопытства и страха ответил Рон. — Но как мы откроем дверь? Она ведь намертво закрыта. Для наглядности, Рон подёргал массивный засов. — «Алохомора»! — уверенным голосом говорит Гарри, замок поддаётся, давая возможность приоткрыть створку. — Вау! Откуда ты знаешь это заклинание? — В книге вычитал. Тссс! Гарри шире раскрывает дверь, приглядываясь в темноте к спящей собаке. — Смотри! Пёс спит под музыку. — Ага.       Мальчики разглядели в полумраке зачарованную играющую арфу и саму трёхголовую громадную собаку, шумно сопящую, положив головы на крупные лапы, как на подушку. — Вот это дааа… Ну и чудовище! И зачем, спрашивается, держать такого монстра в школе? — Не знаю. Я сам задаюсь таким вопросом.       Вдруг, арфа смолкает, пёс начинает просыпаться, шевелиться, меняя положение своего огромного тела. Гарри и Рон едва успевают закрыть дверь на засов и убраться от страшной комнаты, торопясь по извилистому мрачному коридору к лестницам.       Громкий шаркающий звук, возникший издалека и приближающийся со скоростью звука, заставляет мальчиков остановиться. — Прячемся! Нас не должен никто видеть! — шепчет Гарри, хватая Рона за руку и дёргая в нишу.       Мальчики, с замиранием сердца, ждут ещё одного неизвестного, то ли человека, то ли монстра, который вот-вот должен появиться из-за угла. Но каково же было их удивление, когда они разглядывают в огромной грузной фигуре, Хагрида! Лесничий тащил что-то увесистое и большое по размерам, проходя мимо мальчиков, не замечая их почти в кромешной темноте. — Давай проследим за ним, — предложил Гарри, чувствуя, что здесь спрятана какая-то важная тайна. — Хорошо.       Гарри и Рон незаметно следуют за Хагридом и обнаруживают, что тот открывает дверь в комнату к страшной собаке и вытряхивает из мешка крупного лося, что-то приговаривая рычащему псу. Закрыв дверь, Хагрид идёт назад, по пустынному коридору, скрываясь с глаз за поворотом, где строго-настрого запрещалось ходить студентам. — Что всё это значит? — задаётся вопросом Рон, спускаясь с Гарри на первый этаж. — Очевидно, собака играет важную роль, раз Хагрид кормит его лосями, а ещё я заметил, что она сидела на отсеке. — Так значит, собака что-то охраняет? — Возможно. Надо будет как-то выведать у Хагрида подробности. — Уверен, они будут жуткими.       Друзья спустились на первый этаж, в Большой Зал, всё ещё находясь под впечатлением от необъяснимых фактов.       До отбоя оставалось ещё немного времени, ребята решили посвятить его партии в шахматы. Рон вынимает из сумки уменьшенную заклинанием шахматную доску и с помощью Гарри возвращает настольной игре первоначальный вид.       Около одиннадцати вечера, мистер Филч начинает разгонять детей по гостиным, старосты факультетов и школы подключаются к нему, запугивая припозднившихся студентов неприятными последствиями от шатания по школе после отбоя. — Доброй ночи, Гарри. — Доброй ночи, Рон.       Подгоняемый старостами, Рон уходит вместе с другими учениками в гриффиндорскую башню, а Гарри спускается в Подземелья.       В гостиной почти никого не было, за исключением Крэбба, Гойла и двух мальчиков второкурсников. Они во что-то играли, сопровождая свои действия громкими комментариями.       Сворачивая к спальням, Гарри замечает в кресле, около камина, плачущую девочку, его ровесницу. Она тихо плакала, вытирая слёзы белым платком и, похоже, не собиралась никуда уходить, что было чревато наказанием.       Гарри не мог пройти мимо, ему обязательно надо было вмешаться. — Привет. Время отбоя, тебе лучше уйти в спальню, старосты могут наказать. Девочка подняла на него тёмные заплаканные глаза и судорожно всхлипнула. — Ну и что, пусть наказывают… я домой хочу, к маме! Девочка разразилась новыми рыданиями, на неё стали обращать внимание играющие и покатываться со смеху. Взглянув на наручные часы, Гарри продолжил с ней диалог: — Как тебя зовут? — Маргарет, но мама зовёт меня Мэгги, — грустно ответила девочка, шмыгнув носом. — А меня Гарри, — улыбнулся Гарри. — Послушай, Мэгги, ты учишься в школе Чародейства и волшебства, Хогвартс. Уверен, твои родители очень гордятся тобой и были бы очень огорчены, если бы ты бросила учёбу. — Гарри сделал паузу, вспоминая свою реакцию, когда он узнал правду о себе. — Ты волшебница, Мэгги, не забывай об этом. — Спасибо, Гарри. Мэгги уже не плакала, она смотрела на огонь в камине, обдумывая слова Гарри. — Не за что. Если тебе станет грустно, лучше напиши маме письмо, но больше не плачь, договорились? — Хорошо, — Мэгги слабо улыбнулась, вставая с кресла. — Завтра же напишу письмо, ведь мне столько надо рассказать маме… — Вот и правильно. Я бы тоже так сделал, если б мои родители были живы.       В гостиную входят старосты, вместе с опоздавшими учениками, провожая их до спален и делая замечание ночным игрокам напоминая о последствиях, те выклянчивают десять минут, обещая прекратить игру. Гарри и Мэгги ускользают в свои комнаты, не желая быть наказанными, так как минутная стрелка показывала начало одиннадцатого.       Неяркий приглушённый свет давал возможность разглядеть царящую атмосферу в спальне — Блейз, Тео и Драко уже спали, задёрнув изумрудные пологи. Чтобы не мешать мальчикам, Гарри бесшумно передвигается по комнате, расстилая постель и переодеваясь в пижаму.       Занырнув под тёплое одеяло, Гарри принимает зелья и записывает вкратце события дня уходящего.       Сняв очки, он ложится набок, лицом к кровати Драко и смеживает веки — дни в Хогвартсе весьма насыщенные, надо набираться сил.
145 Нравится 39 Отзывы 92 В сборник
Отзывы (1)