***
— Ослепший старый маг ночью по лесу бродил… — На кладбище разлил он волшебный эликсир… — подхватил Смерть. — Ну? И что мне прикажете в отчет писать? Тут ведь даже непонятно, от чего именно он двинул кони! От ожогов? От действия зелья? — А ты пиши два в одном, — Смерть вытащил из одной из папок бланк, несколько отличающийся от стандартных. Вместо одной графы для номера там стояли сразу две через тире, а графа для пояснения причины смерти была в два раза больше обычного. — Держи. Потом закажу тебе комбинированных бланков, только напомни мне в понедельник, а то я за всей этой работой иногда поесть забываю… — Кстати, по поводу «поесть»… На обед? — Давай через пару минут. Как раз заполним документы — и можно идти… — Угу. Я взял пустой бланк, принялся его заполнять. — Так, пациент — Гарри Джеймс Поттер, запись номер двести сорок пять тире двести сорок шесть. Комбинированная смерть от действия зелья и обширного ожога кипящим эликсиром. Мера воздействия — откатить на две минуты. Повод — котел не взорвется, а оплавится, достанется только авторам зелья, но благодаря Снейпу серьезно никто не пострадает. Годится? — Еще как, — кивнул Смерть. — А вот теперь точно пошли на обед…Гарри Поттер. Запись №245-246
14 июля 2023 г. в 14:35
— Хорошо, Поттер, а в чем разница между волчьей отравой и клобуком монаха?
Гермиона, не в силах больше сидеть спокойно, встала, вытягивая руку к потолку.
— Я не знаю, — тихо произнес Гарри. — Но мне кажется, что Гермиона это точно знает, почему бы вам не спросить ее?
Послышался смех. Гарри нервно оглянулся, чтобы увидеть, кто еще над ним смеется, кроме Малфоя и двух его приятелей, — ему показалось, что смеявшихся было человек десять, как минимум, — и встретился взглядом с Симусом. Симус одобрительно подмигнул ему, и Гарри подумал, что смеются, видимо, не над ним, а над его ответом, который почему-то всем показался остроумным. Но как бы там ни было, Снейп его таковым не нашел.
— Сядьте! — рявкнул он, на мгновение повернувшись к Гермионе. — А вы, Поттер, запомните: из корня асфоделя и полыни приготавливают усыпляющее зелье, настолько сильное, что его называют напитком живой смерти. Безоар — это камень, который извлекают из желудка козы и который является противоядием от большинства ядов. А волчья отрава и клобук монаха — это одно и то же растение, также известное как аконит. Поняли? Так, все записывайте то, что я сказал!
Все поспешно схватились за перья и зашуршали пергаментом. Но тихий голос Снейпа перекрыл поднявшийся шум.
— А за ваш наглый ответ, Поттер, я записываю штрафное очко на счет Гриффиндора.
Для первокурсников факультета Гриффиндор уроки Снейпа обещали быть не самыми приятными. Профессор разбил учеников на пары и дал им задание приготовить простейшее зелье для исцеления от фурункулов. Он кружил по классу, шурша своей длинной черной мантией, и следил, как они взвешивают высушенные листья крапивы и толкут в ступках змеиные зубы. Снейп раскритиковал всех, кроме Малфоя, которому, очевидно, симпатизировал. В тот момент, когда Снейп призвал всех полюбоваться, как Малфой варит рогатых слизняков, темница вдруг наполнилась ядовито-зеленым дымом и громким шипением.
Зелье, которое готовили Невилл и Симус, с оглушительным грохотом взорвалось. Котел, над которым они возились, стартовал, видимо, куда-то на орбиту, но довольно быстро врезался в потолок, перевернулся и окатил кипящим варевом огромное количество ближайших учеников. Ученики завопили от боли — эликсир, сотворенный двумя сумрачными гениями, плавил стальные инструменты и прожигал каменный пол зельеварни, будто какая-нибудь кислота. Что и говорить о каких-то первокурсниках? В местах, куда попало зелье, кожа у первокурсников начала слазить вместе с мясом. Большего всего зелья, впрочем, попало именно на Гарри. Сначала стало очень больно, а затем наступила тишина и темнота.