***
— Арэ? Ты выходишь в море? — Луффи посмотрел на него. — Ага, один ублюдок шантажирует меня, — прорычал мужчина. — Это из-за того, кем ты являешься? Из-за того благословения? — Да, — кивнул Сэнри. — Запомни, Лу, порой благословение может обернуться проклятием. Луффи кивнул с серьёзным видом. Его дядя уже рассказал ему о своём прошлом и причинам почему он ушёл из дозора. Мальчик нахмурился, он не хотел, чтобы это повторялось. — Дядя, а ты кем будешь, когда выйдешь? — поинтересовался мальчик. — Охотником за головами, — быстро ответил Сэнри. — О! Значит мы сможем сразиться в будущем! — Нет. Я не буду с тобой сражаться. — Арэ? Но почему?! — Не хочу. Луффи надулся и скрестил руки на груди. Сэнри смеётся и треплет мальчика по волосам. В голове мужчины вертелись множество вопросов. Почему Дофламинго заставил только выйти в море, а не сразу присоединиться к его «семье»? Кто слил пирату, где он находился? Будут ли пираты из старой гвардии искать его? Присоединятся ли к ним молодые? Сможет ли он выжить в море в своём-то возрасте? Луффи смотрит на своего дядю, что пустыми глазами смотрел в никуда. Мальчику не нравился этот взгляд. Теперь он понял слова Сабо, когда он сказал, что дядя одновременно жив и одновременно мёртв. Луффи обнял дядю. — Эм, Лу? — мужчина неуверенно похлопал мальчика по спине. — Я побью всех плохих людей, что обидели тебя, и стану Королём Пиратов, — сказал Луффи. — Оу, как мило с твоей стороны. — Пошли поймаем крокодилов! — Да, пошли. Луффи вскакивает и выбегает из дома. Сэнри идёт за ним, а в его глазах подозрительно щиплет. Мужчина усмехается и трет глаза. Интересно, почему он хочет плакать?О каком-то неожиданном
12 ноября 2022 г. в 22:50
Сэнри сидел на траве и ел недавно приготовленного крокодила, которого поймал Луффи, что сейчас где-то бегал в Верхнем городе. Через неделю у него день рождения и он наконец-то сможет отплыть. Поэтому он стал ещё более невыносимым, повсюду бегая и вызывая Сэнри на дуэли, чтобы стать сильнее. Мужчина уже не молод! Ему пятьдесят! У него уже есть немного седых волос! Ему нужно больше времени, чтобы восстановиться после драк!
Сэнри вздыхает. Откуда у Гарпа такая энергия? Он же старше Сэнри. Так откуда?
Мужчина откусывает мяса и уходит с траектории атаки, которую на него устроили. В землю втыкается что-то похожее на иголку.
— Фу-фу-фу, как я и думал, — сказал сзади радостный голос.
Сэнри быстро встаёт на ноги и увеличивает расстояние между ними.
— Донкихот Дофламинго, — прорычал мужчина, чувствуя приближение головной боли.
— Сэнри, — сказал пират и улыбнулся, — давно не виделись.
— Что ты здесь делаешь? — мужчина наполнил волей вооружения кость, которую держал в руке.
— Меня отправили в Ист Блю на миссию, — ответил пират.
— Пиздишь. Тебе кто-то что-то слил, — сказал Сэнри и развернул волю. Других чужих аур он не чувствовал. Значит пират пришёл один.
— С тобой так не интересно, — Дофламинго надул губы. — Но ты прав, одна птичка напела мне, что тебя нужно искать там, где мир и благополучие, а также то, что ты спрятан в сундуке, который охраняет один из трёх старых псов дозора.
— Как сложно. Кто так заморочился, чтобы так сказать? — спросил Сэнри, внимательно следя за мимикой пирата.
— Не бойся, ты узнаешь. А сейчас, выйдешь в море?
Глаз Сэнри дёрнулся. Давно он этого не делала.
— Нет, — говорит твёрдо бывший дозорный. — Я устал от всех вас, пиратов. И ни за что не выйду в море снова.
— Хм, как жалко, — пират грустно улыбнулся.
— Жалко у пчёлки. Ты можешь покинуть этот остров. Если Гарп узнает, что ты здесь то он приплывёт сюда.
— Ты прав. Но к тому времени я смогу вырезать всю деревушку и город, — пират усмехается.
Сэнри исчезает со своего места и оказывается позади Дофламинго, занося кость для удара. Пират вовремя уходит от атаки, взлетая в небо. Сэнри цыкает от раздражения и смотрит вверх. Мужчина знал, что хотел получить Донкихот Дофламинго.
— Месяц, — прорычал Сэнри. — Через месяц я выйду в море. Но ты убираешься с острова, никого не убив или тронув.
— Принято, — Дофламинго спрыгивает в низ и тянет руку.
Сэнри пожимает её и его притягивают к груди мужчина. Дофламинго наклоняется к уху и шепчет:
— Если ты не выйдешь, то я убью каждого на острове.
Затем он облизывает раковину уха и быстро взлетает вверх, смеясь. Сэнри быстро вытирает ухо.
— Ненавижу таких, — прошипел он и повернулся к недоеденному крокодилу, от которого оттяпали хороший кусок. — Он ещё и мясо взял! Вот ублюдок!
Сэнри вздохнул. Он слишком сильно ослабел. Ему это не нравилось. Мужчина смотрит в небо, которое медленно затягивается дождевыми облаками. День пошёл по одному месту.
Примечания:
Эйс: Наслаждайся тишиной, Дьюс. Совсем скоро здесь начнётся Хаос, так как Луффи выходит в плавание.
Дьюс: Он такой же сумасшедший как ты?
Эйс: Хуже. В десять раз.
Дьюс: Море, сбереги наши души.