Тич сидел на земле и ел вишнёвый пирог, который он купил в местном кафе. Его ребята сейчас ходили и грабили, возможно даже убивали.
— Так, так, так. Кто же это у нас здесь? — спросил насмешливый голос. — Точно, это же Маршал Д Тич.
Пират резко поворачивает голову и видит двух людей. Их он узнал сразу. Сэнри Руби и Монки Д Гарп. Герой Морского Дозора хрустел костяшками, а его лицо перекосило от гнева. Охотник же кротко улыбался, но его рука покоилась на рукояти сабли. Тич с напряжением посмотрел на них, уже зная, куда эта встреча идёт. Пирату было интересно только одно. Он сможет сбежать от них?
Вдалеке послышался взрыв и огромный столб пламени возвысился в небо. Сэнри нахмурился.
— Эйс совсем не умеет держать себя в руках, — сказал он слегка расстроенным тоном. — Весь пошёл в свою мать.
— Бва-ха-ха! Ты прав! Руж тоже не могла справиться со своим гневом, — рассмеялся Гарп и его взгляд ожесточился. — Но нужно вернуться к барану.
— Впервые дельную мысль говоришь, — усмехнулся Сэнри и обнажил саблю. — Маршал Д Тич. Сегодня ты приговариваешься к смертной казни. Есть последние слова?
Тич поднимается с земли и улыбается, хоть у него очень сильно тряслись всё. Он понимал, что этот день мог быть его последним.
— Зе-ха-ха-ха, не думал, что мне сегодня удастся победить Героя Дозора и Благословлённого Морем, — сказал Тич.
Сэнри дёрнулся, когда услышал его слова, которые были стёрты из любого письменного носителя. Гарп нахмурился, когда увидел, как лицо его друга исказил шок.
— Откуда? — прошипел охотник.
— Когда я искал информацию про дьявольский плод, то нашёл упоминания о необычных людях, но тогда я подумал, что это просто выдумка, — рассказал пират, мысленно ища пути отступления. — Потом я встретил одного пирата и он рассказал мне, что всё то, что я читал было правдой. Он также рассказал мне много чего интересного о таких, как ты.
— Кто этот пират?! — Сэнри сильнее сжал оружие, пытаясь сдержать себя от немедленного убийства пирата, который слишком много знал.
— Что я получу, если скажу его имя? — Тич усмехается.
— Ты умрёшь безболезненно, — ответил Сэнри и сделал шаг вперёд, готовясь к нападению.
— Извини, но меня не устраивает такой вариант, — пират атакует.
Сэнри уворачивается и быстро наносит рубящий удар в грудь. Тич быстро отскакивает в сторону, но его настигает пропитанный волей кулак Гарпа. Пират падает на землю и отхаркивает немного крови.
— И это всё? — разочарованно спросил Гарп, ожидая от пирата хоть какого-то сопротивления.
Внезапно от пирата начало отходить что-то чёрное. Сэнри хмурится и отскакивает в сторону, Гарп берёт с него пример и тоже уходит с пути этой чёрной кляксы. Охотник вспоминает, что про неё рассказывал Марко. Их начало тянуть к пирату. Охотник ругается и втыкает саблю в землю, чтобы не улететь, а Гарп вогнал свои ноги в землю и это позволило дозорному не улететь. Сэнри смотрит на Тича, что быстро метался по полю глазами, явно надеясь на то, что сможет удрать.
— Это бесполезно, Тич. Лучше просто прими свою смерть, как мужчина, — требует Сэнри.
— Никогда, — отвечает Тич и высвобождает всё, что вытянулось в него.
Это в основном был мелкий мусор и камни, от которых можно было легко уклонится. Сэнри вытаскивает саблю из земли и нападает на пирата, который попытался его остановить покрытой тьмой рукой, к сожалению, против воли вооружения действует только воля вооружения. Тич кричит от боли и хватается за своё предплечье. Отрубленная рука от локтя спокойно лежала на земле и её пальцы мелко дрожали.
Гарп появляется перед пиратом и сильно бьёт того в живот, отбрасывая Тича на приличное расстояние. Сэнри побежал и одним ударом отрубил другую руку пирата, который закричал сильнее и прижал конечность к себе. Сэнри прижал лезвие к шее мужчины, который с испугом посмотрел на него.
— Как думаешь, Гарп, если я разрежу ему брюхо, как долго он будет умирать? — спросил Сэнри, пристально смотря на бледного Тича.
— Минут пять вроде бы, — пожал плечами дозорный. — Если повезёт, то и дольше.
— Ну, раз так, — пробормотал охотник и занёс саблю над пузом мужчины.
— Подожди! Подожди! — закричал Тич. — Я-я скажу. Но только без боли.
Сэнри прищуриваться и злобно улыбается.
— Это Донкихот Дофламинго, — говорит Тич. — Он всё мне рассказал! И про кровь и про это благословление.
Сэнри скрипнул зубами. Как он сразу не понял, что к этому приложил руку этот пернатый ублюдок.
— И ещё одно, — Тич усмехается, — он распространил эту информацию по чёрному рынку. Это только вопрос времени, когда на тебя начнут охоту, как на твоих предков раньше.
Сэнри молчит и поднимает саблю. Всего один удар, и голова этого жирного пирата откатилась в сторону. Охотник тяжело дышал. Всё его тело парализовало от необъяснимого страха и неуправляемого гнева. Откуда Дофламинго знал о нём и о прошлом его народа? Где он, блять, это откопал?!
На плечо охотника ложится тяжёлая рука, возвращая того на землю. Сэнри поворачивает голову и видит обеспокоенного Гарпа, а видеть дозорного таким большая редкость.
— Сэнри, про что говорил этот ублюдок? — спросил дозорный.
— Гарп, скоро моря оросятся кровью, — прошептал Сэнри.
***
Дофламинго поднялся со своего кресла и подошёл к окну, за которым простиралось огромное море.
— Скажи мне, ты хочешь немного покупаться в море, не заботясь о том, что оно тебя ослабит?
— Ну, было бы неплохо, — ответила девушка. — Жаль, что это невозможно.
— И почему же? — пират обернулся и посмотрел на Бейби 5.
— Я фруктовик, а этим всё сказано, — пробормотала та.
— Фу-фу-фу, а если я скажу, что ты сможешь спокойно плавать в море, не боясь ослабнуть и утонуть?
— Что? Разве это возможно?
— Конечно возможно! Нужно просто найти нужного человека! — Дофламинго раскинул руки в стороны.
— И как его найти?
— Не беспокойся по этому поводу, молодой господин уже его нашёл, — сказал Требол. — Только я не пойму, почему ты его сюда не привёл?
— Он бы добровольно за мной не пошёл бы, нам пришлось бы драться, а его драгоценную кровь нельзя проливать.
— Тогда почему ты попросил выйти его в море?
— Конечно для того, чтобы он понял, насколько он ослаб перед пиратами, что жаждут его! Когда он это поймёт, то ему придётся залечь на дно.
— И ты найдёшь его и начнёшь шантажировать, — предположил Требол.
— Именно! — Донкихот рассмеялся. — И у него не будет другого выбора, кроме как стать моей дойной коровой! Я уже даже представляю вкус его крови!
— Крови? А что она сможет сделать?
— Именно в ней, хотя почему только в ней? Во всех его телесных жидкостях: слёзы, пот и т.д., заключена сила, которая позволит фруктовиком избавиться от гнева моря.
— Но откуда в обычном человеке такая сила?
— А кто сказал, что он обычный человек? Очень давно, ещё во времена пустого столетия был народ, который благословило само море, даровав им разные способности в зависимости от человека, довольно слабые, но нужные. Было только одно, что объединяло всех людей, а именно их способность вернуть фруктовику любовь моря, но, к сожалению, временно. Как итог этих людей стали отлавливать и выращивать, как свиней на бойню. Поэтому многие покончили с собой, чтобы не попасть в руки алчных существ.
— Это благословение стало их проклятием, — прошептала Бэйби 5.
— Именно! Я вообще думал, что они все умерли, но потом я встретил Сэнри. И тогда я понял, что сказки были правдивы. Да и те старики всё подтвердили.
— Вы также планируете использовать этого Сэнри?
— Конечно, тем более у меня есть много идей того, как использовать его, как никак не только кровь способна передать силу.
— Это как? — не поняла девушка.
— Я выяснил, что его покойная жена была фруктовиком, но могла спокойно плавать в прибрежных водах, — ответил Дофламинго с дерзкой улыбкой.
***
— Ты хочешь сделать что? — спросил ошарашенно Гарп, смотря на своего бледно друга.
— Я сымитирую свою смерть, — ответил Сэнри, продолжая смотреть в никуда. — Если у меня это не получится, то мне придётся сделать харакири.