ID работы: 12788744

Жизнь дозорного

Слэш
R
Завершён
264
Размер:
102 страницы, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
264 Нравится 95 Отзывы 124 В сборник Скачать

О чём-то

Настройки текста
— Ты как какой-то дикарь, — ворчит Сэнри, прижимая руку Ямато к земле. — Сражаясь, ты должна показать какую-то грацию. Танцевать на поле боя, а не быть бездумным берсерком. — Поняла, — бормочет Ямато и делает глубокий вдох, чтобы восстановить своё сердцебиение. Её тело болело, но эта боль была из разряда приятная. Сэнри не жалел её во время спарринга. Мужчина садится на землю и начинает отдыхать, возраст как никак. Ямато садится и осматривает своего няньку и временного учителя. Господин Сэнри был очень спокойным и внимательным. Он был во дворце всего один день, но уже мог в нём отлично ориентироваться. Даже подхалимы её отца обращаются к нему вежливо и с уважением. И она не понимала как это возможно. От мужчину словно исходила какая-то аура что-ли. — Теперь пошли погуляем где-нибудь, — говорит Сэнри. — Я украл немного денежек у Кинга, так что на счёт них не переживай. — Вы украли деньги?! — удивилась Ямато. — Мне не дали денег, поэтому я добыл их сам. Но ты плохо не подумай, как только мне хоть что-то дадут, то я с радостью возмещу украденное. — У меня и в мыслях не было вас в чём-то обвинять! — быстро встрепенулась девушка. — Я удивилась тому, что вы смогли обокрасть Кинга! Я к нему даже подобраться не могу, а вы...вы... Она сделала движение руками в небо, не в состоянии выразить свою мысль. Сэнри наклонил голову, задумавшись. — Подобраться не можешь значит. Отлично! Это послужит отличным тренажёром для тренировки по сокрытии своего присутствия, — говорит мужчина. — Тренажёром? Сокрытии присутствия? — не поняла Ямато. — Потом объясню, а сейчас в город за покупками! — Сэнри разворачивается и уходит прочь. — Подождите меня! — восклицает девушка и побежала за ним.

***

— Здесь нет нормальных масок, — ворчит Сэнри, оглядывая стойки с товаром. — А зачем вам маска? — Ямато тоже смотрит на маски, пытаясь найти подходящую для мужчины. — Круто смотрится, да и загадочности придаёт. Также она не даст кое кому узнать меня, если всё пойдёт так, как я думаю, — ответил мужчина. — Пойдём отсюда, здесь нет ничего стоящего. Они отходят от лавки и идут дальше по улице, игнорируя испуганные взгляды жителей. Сэнри внимательно осматривал окружение, делая неутешительные выводы. Этот город погряз в коррупции. Возможно даже не только этот город. Диктатура Кайдо распространилась на весь остров, хоть и были сопротивления, но они все были жёстко подавлены, а значит его подхалимы, поняв, что их никто не может остановить, полностью потеряли контроль над своей алчностью и злобой, погружая страну в ещё большее отчаяние. Из размышлений мужчину вырвал детский голосок: — Купите шляпу! Она очень хорошая! Она с лёгкостью укроет вас от дождя! Сэнри резко останавливается и смотрит на маленькую девочку, которая держала треугольную шляпу в руках. На вид та была очень худой, скорее всего не доедала, а это значит, что она была из бедных районов, про которые он был очень даже наслышан. — Слушай. А можно я посмотрю эту шляпу? — спросил мужчина самым дружелюбным тоном. — Да! Конечно! — сказала та и протянула ему шляпу. Сэнри взял в руки и пощупал её, пытаясь определить её прочность. Волокна были хорошо натянуты и плотно прижаты друг к другу, не образуя никаких зазоров, в которые могла бы попасть вода или солнечный свет. — Ты сама это сделал? — удивился Сэнри, на его взгляд ребёнок не мог соорудить такую хорошую шляпу. — Да, это я сама сделала! — кивает девочка. — Хорошая работа! Я куплю эту шляпу, — говорит он и протягивает ребёнку деньги, при виде которых глаза девочки сильно округлились. — Сдачи не надо. За такое качество, грех не заплатить. — Спасибо вам! — улыбается девочка и убегает, а Сэнри провожает её грустным взглядом. — Эм, с вами всё хорошо? — обеспокоенно спросила Ямато. Вместо ответа Сэнри протягивает ей немного денег и говорит: — На эти деньги купи еды и отнеси в бедные районы. Заслужи себе положительную репутацию. — А как же вы? — Я здесь никто, и звать меня никак, — усмехается Сэнри и одевает шляпу. — Я наблюдатель, а не участник. Встретимся через час у той лавки с масками. А сейчас я пойду немножко проветриться. Я слишком долго был вдали от большой воды. — Хорошо. Я поняла. Встретимся через час! — Ямато убегает, а Сэнри идёт туда, откуда доносился шёпот.

***

Сэнри стоял по самое колено в воде и чувствовал себя просто превосходно. Всё его тело пребывало в состоянии лёгкости. Небольшие волны ударились об его ноги. Радость. — Я тебя так сильно напугал, да? Прости. Волна посильнее ударила по нему. Раздражение. Облегчение. — Так было необходимо. Что было бы лучше, использование меня или моя смерть? Меня же похоронят в земле, а не в воде. Море молчит. А затем раздаётся он, шёпот: — Новый... Сэнри хмурится. Что же такое случится, что само море этим обеспокоено, а может наоборот, воодушевленно. — Кто-то умрёт, а на его смену придёт другой? И ты этого очень ждёшь? — предположил Сэнри. Небольшая волна коснулась его ног. Согласие. — Понял, — бормочет Сэнри и оборачивается. — Что ты там стоишь Кайдо? Боишься ножки намочить? Тебе скучно или пришёл проследить за тем, чтобы я не утопился? — А ты как думаешь? — Кайдо скрестил руки. — Пха-ха-ха-ХА-ХА-ХА, — Сэнри начинает смеяться. Он даже сам не знал почему. От того, что его смешил факт того, что великий Кайдо пришёл проследить за ним, или ему было грустно по той же причине. Вода обеспокоенно рябила, — ха-ха... Мужчина падает на колени и поднимает глаза к ясному небу. Затем его взгляд медленно опускается на водную гладь. Он протягивает ладонь и медленно опускает её в воду. Порой Сэнри действительно ненавидел море. Это благословение из-за которого страдали его предки, его дар, что стал его проклятьем. Порой он так сильно ненавидел море, но чувство пустоты, возникающее тогда, когда он долго не мог наблюдать синий простор и вдыхать солёный воздух, он ненавидел сильнее. Он ненавидел море за всё, что оно сделало, но он был готов его простить, потому что любил до безумия, как свою жену, но та умерла, забрав с собой частичку него и её он не ненавидел. Осталось только море. Которое он ненавидел и любил одновременно. Он так устал, так устал от этих чувств... Сэнри начинает бить по воде. — А-А-А-А-А-А! — кричит он, вкладывая в крик всё, что мог. Он так устал от всего: от людей, от себя, от своего дурацкого дара, от своих чувств, от жизни... Руки безжизненно падают по бокам, а он сам скорчился в три погибели. Вода медленно успокоилась, показывая его отражение. Уставший безжизненный взгляд смотрел на него из отражения. Его зрение медленно размывается и две слезы покатились по его щекам. Он сидел в воде несколько минут, тупо смотря на воду. Затем глубоко вздохнул и поднялся. Он развернулся и медленно потопал к берегу. Каждый шаг давался с трудом, а в груди было очень тяжело. Мужчина вышел на берег, и вода начала струями стекать с мокрого кимоно. — И куда ты сейчас направляешься? — спросил Кайдо, молчавший всё это время. — Я должен встретиться с твоим сыном через несколько минут, а также я хочу попробовать данго, — ответил Сэнри, проходя мимо него. Кайдо смотрит на уходящего мужчину, чьи плечи поникли, словно уставшие нести что-то. Интересно, он согласится совершить с ним двойной суицид?

***

— Сэнри-донно! Я вернулась! — кричит Ямато, подбегая к нему. — Вот и ладушки! — улыбается мужчина и протягивает ей данго. — Будешь? — Конечно! — Ямато хватает угощение и начинает есть. — Ладно, пошли во дворец. Я прямо чувствую, как Кинг наговаривает на меня, — Сэнри усмехается. Он начинает уходить, а девушка следует за ним. Ямато с восхищением смотрела на этого мужчину, чьи плечи были гордо расправлены, показывая, что каждый мог опереться на них. Ямато улыбается, от осознания того, что она встретила такого сильного человека.

***

Утро начинается не с кофе и даже не с крика чаек. Оно начинается от громкого девчачьего визга и газеты, которую тычут в лицо. — Сэнри-донно! Сэнри-донно!! Прочитайте! Прочитайте!! — Ямато прямо вибрировала от радости или чего-то там ещё. Сонный Сэнри ворчит и берёт газету в руки. На первой странице были фотографии Белоуса и Эйса. Он начинает читать статью. Портгас Д Эйс стал наследником Эдварда Ньюгейта, самого сильнейшего пирата известного как Белоус. Юному Ёнко отойдут все земли, которые были под защитой Белоуса, а также огромный флот. Ещё не известно почему Ньюгейт решил отдать всё какому-то юному и неопытному пирату. Также стало известно, что Портгас Д Эйс является братом Монки Д Луффи, который осмелился ударить тенрьюбито... Газетные листы выпали из рук мужчины, что с шоком смотрел в никуда. — Э-эйс Ё-ёнко, — прошептал Сэнри. — А ещё в газете было это! — Ямато показывает розыскную листовку. Сэнри смотрит на неё. — Т-три мил-лиар-да? — спросил он шёпотом, чувствуя, как его дух медленно стал покидать это бренное тело. — Сэнри-донно, с вами всё хорошо? Хорошо? Как это может быть хорошо? Сэнри хватается за голову, его шея зудела так, словно собирался не просто шторм, а шторм, который мог запросто уничтожить человечество.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.