ID работы: 1278927

Этюд в волшебных тонах

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
422
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
148 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
422 Нравится 124 Отзывы 192 В сборник Скачать

Глава 12. В своей тарелке

Настройки текста
      Привычку Холмса курить я безрезультатно осуждал в течение долгих лет. Когда Гарри был усыновлён, я надеялся, что присутствие ребенка в доме положит конец пагубному пристрастию моего друга. Но эти надежды не оправдались. Эксцентричный сыщик лишь добавил еще одну странную привычку к репертуару своего поведения. Когда желание курить слишком сильно овладевало им, мой друг делал это на улице. Подняв ставни и почти полностью высунувшись из окна, Холмс держался за стену и висел над оживлённой внизу улицей. Словно большая гаргулья, он стоял так и курил некоторое время безо всякого напряжения. Когда Помфри узнала о привычке Холмса, она посчитала это недостаточным. Она раскритиковала и меня тоже, как собрата по ремеслу медицины. Как я, спрашивала она, мог допустить курение в доме, где есть ребенок? Холмс со стоицизмом выслушал эти обвинения: столь любимый им порок был наконец осуждён. Но представьте мое удивление (и радость Холмса), когда Мадам Помфри решила, что не положит конец этому пагубному времяпрепровождению. Вместо этого добрая медсестра предложила зелья. Каждый раз после курения все должны были принять внутрь одну дозу Очистителя Лёгких. Смесь восстанавливала наши повреждённые дыхательные системы, избавляя и от вреда, нанесённого раньше. Будучи незаурядным химиком, Холмс был поражён. Хотя я никогда не смог бы поймать на этом моего друга, я то и дело замечал, что странички тетрадок Гарри по зельеварению были кем-то загнуты. — Отрывок из «Этюда в волшебных тонах». Джон Уотсон, доктор медицины

***

      Понадобилось совсем немного времени, чтобы наиболее наблюдательные ученики заметили и стали задаваться вопросом: куда же Гарри Поттер исчезал после обеда? Мальчик-Который-Выжил уходил рано, удалялся в направлении спальных Когтеврана и просто исчезал с лица Земли. Старшекурсники лукаво улыбались. Невидимость, думали они. Неплохо для первокурсника. Но ведь это все-таки был сам Гарри Поттер. Ученики похитрее заговорщицки кивали друг другу. Всякий хороший шутник и озорник знал минимум несколько секретных коридоров. Они признавали, что Поттер нашел их весьма быстро. Однако никому (за исключением, возможно, Гермионы Грейнджер) не приходило в голову, что Мальчик-Который-Выжил тайно проводил свое время за учебой. Или, точнее говоря, экспериментированием. В закрытом пространстве своего сундука он мог часами читать, писать, использовать заклинания, думать или ходить туда-сюда. Так могло продолжаться иной раз до самого утра. Сейчас он лежал на полу, направив свою палочку на ручку, лежавшую в нескольких футах от него. — Трактус, — произнес он. Ручка подкатилась к нему. — Пульсус, — и она откатилась обратно. Гарри встал и подошел к столу, усеянному кусочками пергамента. Он выбрал наиболее чистый из всех и набросал несколько заметок. Записывая одной рукой, другой он потянулся за висевшим на шее сумкасином. — Один крекер, — произнес он и тут же съел появившееся печенье. Главный плюс хранения предметов в сумкасине, по мнению Гарри, был в том, что они не портились. — Термос для напитков. «Конечно», — подумал он, глотнув горячего тыквенного сока, — «все равно приходится мириться с хлебными крошками». Но даже с этим «новоиспечённым» неудобством было легко справиться. Просто перевернуть сумкасин и попросить все крошки высыпаться. Гарри закончил писать и потянулся, разминая затекшие мышцы. Горы книг лежали разбросанными по полу. Некоторые собирали пыль, позабытые по углам, другие лежали открытыми. Все они были жертвами «боев» в обучении. Самые нужные лежали на диване, ожидая своего часа. Среди них были «Магическая теория 101», «Хочешь колдовать без палочки?», «Громадный Гримуар* Гертруды: лучший сборник заклинаний в Англии» и «Беспалочковые чары: пособие для начинающих от Патрика Поглснока». После утомительного чтения и экспериментов Гарри пришел к нескольким выводам. Прежде всего, завтра он закажет по почте копию книги Гертруды. Сборник не содержал дуэльных заклинаний, но претендовал на звание почти полного каталога чар по домашнему хозяйству. Имевшая почти тысячу страниц, книга была просто огромной, а для чтения мелкого шрифта прилагались бесплатные Грифоньи Очки. Сборник Гертруды ценило большинство домохозяек магической Англии, но он едва ли находил признание где-нибудь еще. Гарри же думал, что это лучшая книга, которую он когда-либо читал. Она уже оказалась довольно полезной, открыв ему заклинания трактус и пульсус для его последнего эксперимента. В книге были заклинания на все случаи жизни, которые Гарри только мог себе представить. Когда-нибудь на этой неделе он точно спросит преподавателей о создании заклинаний. Разрешается ли и контролируется это государством? Создает ли оно само заклинания? Создаются ли чары мастерами на заказ? Во всяком случае, Гарри не мог представить себе государственной системы, подталкивавшей кого-либо на создание заклинаний, которые могли заставить одежду на человеке драматично развеваться. В описании заклинания давался совет применять их к плащам, и читателя заверяли, что, да, эффект будет весьма впечатляющий. Но довольно с новыми заклинаниями, ведь больше всего вопросов у него возникло, когда он погрузился в чтение книг о беспалочковой магии. Разве не именно этому его учил Шерлок? Годами он развивал магию в тесной связи с искусством дедукции, но сколько бы книг он не прочел, он не мог найти ни примера, ни объяснения для его Ока Мидаса. Определенно, это была не беспалочковая магия. Умение Гарри не всегда проявлялось при одинаковых условиях и с одинаковыми свойствами. Не совпадало оно и с описаниями случайной магии. Эта способность была чем-то средним между этими двумя крайностями. Быть может, при беспристрастном и нестандартном воспитании могут развиваться уникальные формы магии? Гарри вспомнил мрачноватые предупреждения Дамблдора об окулярной магии и решил держать такую редкую способность при себе, по крайней мере сейчас.

***

Следующее утро застало Гарри Поттера спящим за столом Когтеврана. Ему снилось, что он лежал на постели из самых мягких зефирин. Конфеты говорили с ним не менее мягкими, мелодичными голосами. — Удобно, Гарри? — спрашивали они мерным, усыпляющим тоном. — Даже великим сыщикам иногда надо отдохнуть, верно, Гарри? Гарри? ГАРРИ! Вырванный из сновидения, Мальчик-Который-Выжил подскочил, как пружина в мышеловке. Он сонно огляделся и озвучил свое удивление лишь несколькими словами. — Что? Где? Что… происходит? — спросил он, зевнув. Гарри спросонья заметил, что Невилл выглядел очень растерянным, и вдруг раздавшееся слева хихиканье привлекло его внимание. Он обернулся, и перед ним возникло расплывчатое лицо Гермионы. Гарри быстро протер глаза ото сна, и мир вокруг приобрел четкие очертания. — Что? — спросил он. — Завтрак почти закончился, — произнесла Гермиона. Гарри посмотрел на неё настолько мрачно, насколько мог. — Я спал. Взгляд Гарри не произвел на Гермиону впечатления. Он решил позже поработать над этим. — Я заметила, — отрезала она. — В тарелке с яйцами. Он перевел взгляд на свой стол и вправду увидел перед собой тарелку с омлетом (надо признать, весьма удобную). В центре виднелся едва различимый отпечаток в форме головы. При любой оплошности мозг Гарри в срочном порядке переводил всю его энергию с таких несущественных вещей, как движение, на более важные, вроде «операции-как-перестать-выглядеть-неловко». К сожалению, жизнь у Шерлока Холмса значительно снизила его способность проводить эту операцию. Он всё еще пытался сообразить, что ответить, как вдруг Невилл ненамеренно пришел к нему на помощь легким, едва слышным кашлем. Гарри немедленно повернулся и обратил все свое внимание на Невилла. Такое резкое движение явно застало Невилла врасплох. — Да, Невилл? Ты что-то хотел сказать? Не торопись, Гермиона и я все внимание. Гермиона едва слышно фыркнула. — Ты не можешь избежать проблемы, если ты просто… Гарри оборвал её, подняв руку. — Сейчас говорит Невилл. Вздохнув, Гермиона сменила гнев на милость. Она и Гарри придвинулись ближе к Невиллу, что привело его в замешательство и заставило несколько отпрянуть. Он посмотрел на своих внимательных (даже слишком внимательных) друзей и еще раз кашлянул. — Эм, я просто хотел напомнить Гарри, что у нас после завтрака урок защиты от темных искусств… — Отличная идея, Невилл, — произнес Гарри, с умным видом кивнув головой. — Не стоит опаздывать, верно? Лучше поскорее тронуться. Сказав это, Гарри буквально вылетел из-за стола и быстро зашагал по направлению к кабинету защиты от темных искусств, параллельно сгребая со столов тосты и отправляя их, к недоумению многих, в карман мантии. — Лучше поскорее тронуться? — шепнул пятикурсник своему товарищу. — Пара пустяков. Поттер уже слетел с катушек. Против этого не последовало никаких возражений.

***

Понятное дело, Гарри пришел на занятия очень рано. «Неважно», — подумалось ему. Ждать все равно пришлось бы, зато не надо волноваться по поводу тарелки с яичницей. Он уже вымыл лицо, но от него всё же чуть-чуть отдавало ароматом яичных желтков. Однако он был уверен, что в сборнике Гертруды наверняка есть список заклинаний, нейтрализующих запах. Он вытащил библиотечную книгу и дополняющие её Грифоньи Очки из своего сумкасина, ловко надел их и стал перелистывать страницы. — Вы заняты, мистер Поттер? Гарри застыл, услышав голос Квирелла. «Это», — пришло ему в голову, — «просто невероятно». Проскользнуть мимо него по деревянному полу в длинной мантии, да еще и в полной тишине было невозможно. Даже Шерлок Холмс бы не смог этого сделать. Единственным объяснением оставалась магия. Однако такой вывод не слишком остудил уязвлённую гордость Гарри. Гарри обернулся и столкнулся лицом к лицу с огромным глазным яблоком. Стоп… Он встал, снял увеличительные очки и вздохнул с облегчением. Профессор защиты от темных искусств стоял рядом, спокойный на вид. Гарри кивнул в знак приветствия. — Просто читаю, профессор. Квирелл подошел и остановился у передней части стола, и Гарри заметил, что и на этот раз он сделал это абсолютно бесшумно. Как будто передвигался в своем собственном вакууме. Гарри был уверен, что профессор защиты от темных искусств не проделывал этого трюка на первом занятии, но сейчас было трудно вспомнить. — Необычный выбор для чтения, — сказал Квирелл. — Почему же? — спросил Гарри, всеми силами пытаясь сделать вид, что он не взволнован. — Не каждый день видишь студентов читающими сборник Гертруды. — Не понимаю почему. Мне эта книга показалась блестящей. Квирелл усмехнулся. — Мне кажется, кое-кто просто слишком беспокоится о своей репутации. Юные ученики бегут от подобных книг как от чумы. Думается мне, только суетливые домохозяйки читают этот сборник. — Здесь, — Гарри указал на книгу, — больше миллиона заклинаний. Квирелл пожал плечами. — Но никаких атакующих. Разве не это так нужно детям в наши дни? Дуэли? — Я не мог об этом знать. Сами понимаете, ведь я вырос среди маглов. — Да, но представьте, что вам надо наколдовать змей целиком из пламени, чтобы поглотить ваших врагов. Это заклинание сначала надо отыскать, — Квирелл остановился, покачав головой. — У Гертруды такого не найдешь. — Пусть это не покажется вам неуважительным к людям, которые могут создавать всепожирающих змей из пламени, но это несколько… перебор. Квирелл засмеялся, и этот звук напомнил Гарри ружейные выстрелы. — Вот именно, мистер Поттер. Именно. Вы столкнетесь с тем, что волшебники склонны к перебору во многих вещах. Дуэли особенно подвержены этой тенденции. Спасибо вам за план урока. — План… Группа учеников с шумом набилась в класс, и Квирелл направился к кафедре. — … урока? Ученики заняли свои места, Гермиона и Невилл, как обычно, сели сбоку от Гарри. Только когда зашли все, Квирелл заговорил. И тогда Гарри понял, что профессор имел в виду. — Добро пожаловать вновь на урок защиты от темных искусств. Тема сегодняшнего урока — дуэли. Если это не было совпадением, в чем Гарри сомневался, Квирелл собрался импровизировать. — Во-первых, — произнес Квирелл, — что такое дуэль вообще? Не нужно поднимать руку, просто выкрикните ответ. Гарри услышал скрип нескольких стульев. Кто-то прокашлялся. Рядом с ним Гермиона ерзала на своем стуле. Гарри подумал, что запрет на поднятие руки сбивал её с толку. Полный разочарования взгляд Квирелла наконец вывел Гермиону из равновесия. Его взгляд не был из разряда: «О, как жаль, они все такие застенчивые». Он был скорее как «Печально. Они такие же неуверенные, как я и предполагал». — Соревнование, — нарушил тишину её голос. — Один балл Когтеврану. Учитывая вашу нынешнюю молчаливость, я случайным образом выберу учеников для сегодняшнего урока. Когда я назову кого-то из вас, просто скажите мне заклинание, которое, по-вашему, может обеспечить победу на дуэли. Начнем с вас, — профессор указал на задний ряд. Мальчик-шатен неуверенно ткнул себя пальцем в грудь. Квирелл кивнул, и ученик нервно облизал губы. — Эм, дуэль. Дуэль в… коридоре. Да, в одном из коридоров, и заклинание может быть… экспеллиармус? — Для начала неплохо, — сказал Квирелл. — Не так уж и сложно, не правда ли? Но, прошу вас, не говорите, как вы сами повели бы себя на дуэли. Это гипотетическая ситуация. Удивите меня. Проявите воображение. Вот вы, например. Следующему ученику нельзя было отказать в фантазии. Он привел в пример возможность вызвать грифона, чтобы тот откусил руку противнику. После такого сценария (вызвавшего оханье со стороны девочек и смешки со стороны мальчиков) ученики стали наперебой предлагать свои варианты, пытаясь обойти предыдущий. Клетки из неразбиваемого льда, хитроумные иллюзии, брызги лавы и драконы — и без них не обошлось. — Ну что ж, — сказал Квирелл, выслушав с дюжину учеников, — мне и вправду не в чем упрекнуть ваше воображение. Профессор посмотрел в сторону Гарри. — Очень… впечатляюще. А как насчет вас, мистер Поттер? Кто знает? Может, вы сумеете превзойти всех. Гарри ухмыльнулся. — Для начала, магазин котлов. Заклинание — трактус. Хотя на лице Квирелла отразился упрёк, его глаза заблестели от удивления. Профессор погрозил пальцем. — Трактус не предназначается для обезоруживания или выведения противника из строя, мистер Поттер. Мне кажется, вы упомянули заклинание для домашнего хозяйства, которое не опаснее комариного укуса. Несколько учеников захихикали, один или двое даже расхохотались. — Может быть, — ответил Гарри. — Но оно всё же может сдвинуть котел с полки. Прямо кому-нибудь на голову. Профессор прыснул от смеха. — Дополнительный балл Когтеврану за демонстрацию главного принципа дуэли. Минимальное усилие, максимальный эффект. Дуэль — это не мелкая ссора, о которых вы читали в книжках. Еще до начала самой битвы дуэлянт может быть усталым, раненым, враги могут превосходить его численностью или же он может вовсе быть ослабленным различными магическими способами, которые я не стану перечислять. Квирелл громко хлопнул рукой по столу. — Вы должны экономить силы всегда, когда это только возможно. Наколдовать извергающий лаву вулкан — это хорошо, но бросить камень кому-нибудь в глаз — это гораздо более эффективно. Но я забегаю вперед. Я говорил вам об использовании заклинаний, но битва, — Квирелл положил палец на висок, — настоящая битва начинается здесь. Правильная оценка того, что вас окружает, как и самой ситуации — важнее всего. Какой смысл быть талантливым, как Мерлин, когда не можешь заметить ловушку или засаду? — «О, но профессор!» — воскликнул Квирелл тонким голосом первокурсника. — «Такое ни с кем не случается!» Квирелл усмехнулся. — Война была до вашего рождения, поэтому я прощаю вам вашу наивность. Просто поверьте мне на слово: такое случается. На мгновение у Гарри создалось впечатление, что взгляд Квирелла стал холодным и отрешённым. Внезапно тот необъяснимо остро напомнил Гарри Шерлока Холмса. Потом Квирелл моргнул, и впечатление пропало. — Будь что будет, — сказал Квирелл. — Большинство из вас проживут жизнь, не нуждаясь в том, что вы узнаёте сегодня. Но те из вас, кого не успокаивает статистика, могут посещать дополнительные занятия после уроков. Листок для записи висит в Главном Зале, и я могу вас обрадовать тем, что он специально для первокурсников. Квирелл поднял руку, прервав взволнованный шепот. — Прежде чем вы ринетесь записываться, подумайте о загруженности. Дополнительные занятия и мероприятия могут вызывать стресс и отнимать много времени, в особенности от ваших любимых выходных. Дело очень серьезное.

***

Сказать, что Гарри был шокирован, — значит не сказать ничего. Если бы его спросили, что нужно Хогвартсу, чтобы сделать его еще лучше, он бы не колебался с ответом. Больше Квирелла. Вероятно, не все бы были согласны с этим. — Ну, у меня и так уже много домашнего задания, так что… — Что? Ты хочешь проводить больше времени в классе? — Нет. У нас с друзьями сегодня после школы квиддич… — Эм, ты что, не слышал, он ведь говорил, что это будет по выходным, разве не так?.. В конце концов лишь небольшая группа первокурсников записалась на дополнительные занятия по защите от темных искусств. Гермиона (решившая посещать их сразу же) была ошеломлена отсутствием у её одноклассников тяги к учебе. Гарри записался до обеда и наткнулся на нечто весьма для всех неожиданное. На самом верху листка стояло наспех написанное засыхающими чернилами знакомое имя. Невилл Долгопупс.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.