ID работы: 1278927

Этюд в волшебных тонах

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
422
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
148 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
422 Нравится 124 Отзывы 192 В сборник Скачать

Глава 13. На входе

Настройки текста
Когда Холмс пришел в полночь, я уже был готов разразиться обвинениями в его адрес. Я знал, что Гарри не пойдет спать, пока Холмс не пожелает ему спокойной ночи. И я был уверен, что все эти "посиделки" за полночь причиняли вред здоровью мальчика; в последнее время ему приходилось спать всё меньше. Но мои еще не сказанные слова испарились, когда я увидел выражение лица Холмса. Редко мне доводилось видеть своего друга столь изможденным, с такими синяками под глазами. В каждом его движении сквозила глубочайшая усталость. Холмс дошагал до кухни и с неимоверным усилием открыл дверь. Он неловко зашел и вернулся с маленьким закупоренным пузырьком. Он смог вытащить пробку только с третьей попытки и выпил содержимое пузырька до дна. Произошедшее с ним преображение было невероятно. Передо мной стоял уже не смертельно уставший человек. Из его ушей шел едва заметный дымок, и Холмс выглядел энергичнее, чем я когда-либо его видел. Он отбросил бутылку с возгласом удовлетворения и прошагал обратно к входной двери. Прежде чем уйти, он повернулся ко мне. — Скажите Гарри идти в постель, я буду поздно. Дверь закрылась, шаги затихли, а я стоял в изумлении. В недоумении покачав головой, я зашел на кухню. На столе лежала опустошенная бутылочка, а надпись на ней лишь усилила моё замешательство. Написанные сжатым почерком Холмса, на ней были два слова: «Перцовое зелье»*. — Отрывок из «Этюда в волшебных тонах». Джон Уотсон, доктор медицины

***

Светило солнце, утренний воздух был свеж, а Волан-де-Морт был объят гневом. Он шел по тихому городку Сент-Брусквеби, с презрением оглядывая проходящих маглов. Он смотрел на них с едва скрываемой неприязнью. Они мельтешили по всему их дрянному городку, как крысы в лабиринте. Такая суета, и всё ради того, чтобы заложить еще один кирпич в гнилые домики их коротких бессмысленных жизней. У этих ничтожеств даже не было силы духа, чтобы ходить с высоко поднятой головой. Большая часть их тащилась по дороге, смотря под ноги. Волан-де-Морт прибавил шагу. Чем быстрее он уйдет из этой мерзкой деревушки, тем лучше. Так самый могущественный Темный Лорд своего времени спокойно шел по живописной магловской деревеньке, не желая ничего другого, кроме возможности наложить Круциатус на всех, кого он видел. Только выйдя за пределы городка, Волан-де-Морт позволил себе выразить на своем лице все скопившееся внутри отвращение. Он поклялся, что однажды вернется. И тогда он сожжет Сент-Брусквеби. Утешив себя этим намерением, Волан-де-Морт быстро оставил деревню позади и вскоре оказался на краю леса – последнего этапа его путешествия. Он чувствовал древние защитные заклинания по всему лесу – искусные чары, слегка потрескивавшие. Если маглы подходили к лесу ближе, чем на сто ярдов, они немедленно уходили с мыслями о неких срочных делах. Внешне это был такой же лес, как и всякий другой, но Волан-де-Морта было не обмануть. Он знал, что лес кишел смертельно опасными существами, как и положено было Запретному лесу. Если ему удастся пройти его, он достигнет своей цели, Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс. В этом и заключалась трудность. Пройти через Запретный лес. Без магии. Темный Лорд спугнул щебетавшего рядом воробья, и тот улетел восвояси. Когда Волан-де-Морт погиб в Годриковой Впадине, его разделенная на крестражи душа развеялась по ветру, и, словно неприкаянный дух, с тех пор бродила по миру. В этом неполноценном состоянии он четко разработал план своего возвращения. В прежнем положении этот замысел казался ему простым и гениальным. Вселиться в разум Шерлока Холмса и атаковать Мальчика-Который-Выжил. Но, когда он овладел сознанием сыщика и тем вернул свои способности, обнаружились минусы плана. Прежде всего, отсутствие Гарри Поттера. Призраку Волан-де-Морта никогда не приходила мысль, что скоро должно было начаться обучение Поттера в школе. Волан-де-Морт пришел в ярость, когда узнал, что мальчик уже в Хогвартсе. Заклинание, связывающее его с Шерлоком, было наложено далеко не с полной силой и было временным. Он должен был найти мальчишку, и как можно скорее. На опушке леса Волан-де-Морт ощутил нечто вроде легкого беспокойства. Идти по безопасным деревенькам не представляло трудности, но передвигаться по Запретному лесу без магии должно было быть делом по меньшей мере трудным. Волан-де-Морт со спокойствием вздохнул, пригнулся и нырнул под ветви в чащу леса. Словно призрак, он скользил от тени к тени, продвигаясь всё глубже в Запретный лес.

***

— Ты в порядке, Невилл? Гарри, Гермиона и мальчик с позеленевшим лицом шли на их первое занятие по дополнительному курсу защиты от темных искусств. Или, как говорилось на листке для записи, «Интенсивный курс по подготовке к неожиданным ситуациям». Невилл выглядел так, будто почти не спал ночью. — Я в порядке, — прохрипел он. Гермиона семенила позади, уткнувшись носом в учебник под названием «Стандартная книга заклинаний для первокурсников». Шелест переворачиваемых ею страниц отдаленно напоминал звуки пулемета. Они быстро дошли до деревянной двери кабинета Квирелла. Гарри взялся за ручку. — Готовы? — спросил он. Гермиона и Невилл кивнули. Гарри приоткрыл дверь и заглянул внутрь. Он минуту таращился, прежде чем отойти назад. Он аккуратно закрыл дверь, сделал шаг назад и посмотрел на медную табличку на ней. — Что-то не так? — спросила Гермиона. Невилл нервно передернулся. — Что-то плохое? Гарри покачал головой. — Это… вы должны увидеть. Идемте. Гарри покачал головой и зашел вместе с ними в класс по защите от темных искусств. Гермиона и Невилл застыли, едва войдя, и вытаращили глаза. Они были не в привычном им кабинете. Они зашли в уютно обставленную гостиную. Профессор налил себе чашку чая, сидя за столиком, на котором был расставлен чайный сервиз. Квирелл поднял взгляд на новоприбывших и поставил чайник на огонь. — Пожалуйста, закройте дверь. Гермиона так и сделала, и трое учеников встали в нерешительности, оглядывая просторную комнату с нескрываемым любопытством. — Присаживайтесь, — сказал Квирелл. — Чувствуйте себя как дома, пока мы ждем остальных, — он указал на множество чайников для заварки и приправ, разложенных на столе. Трое сели, и каждый взял по чашке. Гарри с наслаждением вдохнул запах его любимого только что заваренного Эрл Грея. Добавленная в него нотка бергамота была весьма щедрым жестом. Гарри остановился, его кружка замерла в нескольких дюймах от его губ. Да, это было весьма щедро, особенно со стороны профессора. Подозрительно щедро. Мысль, что уроки Шерлока могли развить паранойю, поразила Гарри сильнее, чем раньше. Разве Уотсон бы не рассмеялся, увидев, как Гарри отказывается от чашки хорошего чая? Но пока… никаких признаков ухудшения. Гарри прикоснулся губами к чашке и притворился, что сделал глоток, все время краем глаза поглядывая на Квирелла. Профессор, явно готовый к такому вниманию, продолжал медленно пить свой напиток. Гарри был готов укорить себя за излишнюю подозрительность, когда вдруг произошло это. Между глотками Квирелл взглянул на собравшихся учеников. Это был столь краткий и неуловимый взгляд, что стоило лишь моргнуть, чтобы его не заметить. В голове Гарри зазвенел предупреждающий звоночек. Мысли стали зарождаться и роиться с невероятной скоростью. Квирелл следил за ними, но не хотел, чтобы это заметили. Если профессор тайно наблюдал за ними, значит, он ожидал, что что-то должно произойти. Единственное, что можно было ожидать (и чему содействовал профессор) — ученики выпьют предложенный напиток. Значит, по какой-то неизвестной причине Квирелл контролировал, выпили или нет они свой чай. «Это, — подумал Гарри, осуждая свой собственный разум, — самая странная цепочка выводов, которую мне приходилось слышать». Минуты шли, и другие ученики заходили в класс защиты от темных искусств. Все они были приятно удивлены бонусом в виде чая. Наконец пришел последний ученик, бледная девочка с таким рассеянным взглядом, словно она смотрела куда-то далеко в пространство. Девочка села в ближайшее свободное кресло и потянулась за кусочком сахара. Когда пришли все, Квирелл встал. — Добро пожаловать на интенсивный курс по подготовке к неожиданным ситуациям. Давайте сразу к делу. Вы все провалились. По комнате пробежал удивленный шепот, и Квирелл поднял ладонь. — Как вам чай? Мисс Грейнджер? — обратился он к Гермионе. — Я полагаю, хороший? — А был ли он отравлен? Ученики нервно забормотали, а некоторые отпрянули от своих чашек. — Поскольку это ваше первое занятие, — произнес Квирелл, — я воздержался от подсыпания снотворного в чашки, но в следующий раз я не снизойду до такой поблажки. В этой комнате вас будут ждать испытания на каждом шагу и в любой форме. Действуйте согласно ситуации. — Теперь, — Квирелл хлопнул в ладоши, — повестка дня. Как вы заметили, я позволил себе сделать некоторые перестановки в этой комнате. Эта дверь, — он указал на зеленую дверь слева, — ведет в дом. В этом доме мы будем играть в игру. Замысел вот в чем: внутри трех комнат есть три «сокровища». Ваша задача — найти эти сокровища и вернуться на кухню. Моя — помешать вам. Вопросы? Гермиона заговорила: — Что вы имеете в виду под «сокровищами»? Квирелл улыбнулся: — Вы поймете, когда вы их найдете. — Хорошо. Мы должны идти все сразу? Квирелл пожал плечами. — Как хотите. По одному, все вместе, разделившись, командами. Что считаете наилучшим вариантом. Теперь прошу меня извинить. Подойдя к зеленой двери, Квирелл вошел в дом, оставив за собой взволнованных первокурсников. — Итак, — сказала Гермиона, — каков план? — А такой, — сказал мальчик-шатен. — План в том, чтобы найти сокровища, пока они не исчезли. Гермиона не одобряла спонтанных решений, но мальчик настоял на своем. — У нас будет больше шансов, — холодно произнесла она, — если мы будем держаться вместе. Мальчик закатил глаза и подошел к зелёной двери. — Да уж, это сработает. Куча детей точно проберется мимо него. Удачи с этим. Мальчик открыл скрипнувшую дверь и проскользнул внутрь, тихо закрыв за собой дверь. Прежде чем что-либо сказать, Гермиона сердито посмотрела в ту сторону. — Ну, есть ли другие предложения? Никто не ответил. — Ладно… Как насчет этого? Она порылась в сумке и достала перо и пергамент. — Кто знает какие-нибудь заклинания, которые могут пригодиться? На этот вопрос все ответили гораздо энергичнее. Когда все предложения иссякли, у Гермионы в руках оказался список более разнообразный, чем она надеялась. Конечно, не идеальный, но лучше, чем она ожидала от пытавшихся хоть что-то сообразить первокурсников. Единственным, кто не стал делиться информацией, был, как ни странно, Гарри Поттер. — Вот всё, что у нас есть, — сказала Гермиона, прочитав несколько стандартных заклинаний курса. Большая часть состояла из детских дуэльных приемов, таких как заклятие Ватных Ног** и чары, вызывающие щекотку. Такие заклинания не были опасны, но могли отвлечь внимание. «Направление» могло бы послужить в качестве компаса, тогда как универсальное заклинание люмос было отличным дополнением ко всему прочему. Гермиона также добавила от себя весьма полезное заклинание для открытия замков, алохомора. Гермиона еще раз проглядела список и кивнула. — Вот что я думаю. Сначала нам надо разделиться на группы. Даже если мы пойдем все вместе, профессор Квирелл всё равно сможет победить нас. Если мы пойдем по двое, у нас будет больше шансов найти хотя бы одно «сокровище». — Как мы разделимся? — спросил Невилл. — Если вы еще никого не выбрали себе, я думаю, мы должны разделиться так, чтобы уравновешивать минусы друг друга. Гермиона снова глянула на листок. — Кажется, лучше всего было бы разделиться так: Сьюзен Боунс и Ханна Эббот, я и Полумна и Гарри с Невиллом. Сойдет? Распределенные «игроки» посмотрели друг на друга и кивнули Гермионе. Она с решительностью встала. — Тогда идем.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.