Суматоха началась ещё за месяц до Церемонии Сошествия.
Цисин задолго до самого празднества начали готовиться к сошествию своего бога — Властелина Камня в Ли Юэ почитали и уважали, а также верили, что именно его совет сможет поставить торговцев на свой истинный путь. А потому и отношение к его приходу было соответствующим. Требовались мастера, что смогут надлежаще украсить площадь — шеф повара, что смогут приготовить изысканные подношения, церемониймейстеры, что смогут исполнить приготовления. Каждый житель Ли Юэ был взволнован приближающейся датой — ажиотаж был даже больше, чем перед Праздником фонарей.
В такие времена люди в гавани Ли Юэ копошились, словно муравьи в своём муравейнике. Каждый делал что-то своё, что-то, что внесёт лепту в приближающийся праздник.
И только Ху Тао скучала в стенах бюро.
Она в стену смотрела, находясь за стойкой регистрации. Многих её служащих забрали Цисин для своих грандиозных приготовлений — вот и осталась сама хозяйка «Ваншэн» выполнять такую простую работу, как консультирование клиентов, которых и не было толком.
И нет вовсе ничего странного в том, что слушатели
ритуального бюро помогают в проведении Церемонии, которая с похоронами не имеет ничего общего. В конце концов, ритуалы — это не только проводы усопших.
Ху Тао от скуки голову на стойку положила и скрыла своё лицо в изгибе локтя. Скука смертная — никак иначе её настроение не описать. Клиентов новых нет, да и работников, над которыми можно пошутить, тоже. И все знакомые оказались заняты, некому потешить утопающую в тоске главу «Ваншэн». Вот и оставалось ей разве что погружаться в новые пучины своих мыслей, да считать минуты, секунды до конца смены…
В момент, когда Ху Тао почувствовала совсем уж всепоглощающую тоску, зазвенел колокольчик подле двери. Тао в тот же момент подскочила на месте: встала, вежливо и учтиво голову склонила, гостя приветствуя, а затем взглядом изучила высокого мужчину, что в строгом костюме прошёл в холл бюро. Он выглядел богато, можно даже сказать, аристократично: все эти драгоценные камни, украшения, коими был расшит его костюм, так и норовили создать образ далеко небедного человека. Но Ху Тао в первую очедь заприметила не его руки, облачённые в чёрные, кажется, кожаные перчатки, и не галстук, инкрустированный большим камнем кор ляписа. Даже его элегантный фрак не привлек её внимания, нет. Это были его глаза. Его янтарные, подведенные красными стрелками, до жуткого пронзительные глаза.
— Здравствуйте, — чуть расплываясь в досадливой улыбке, поприветствовала Ху Тао, — Какой неожиданный визит! С какой целью? Церемония, кремация? О-о, а может…
Мужчина едва уловимо хмыкнул: его взгляд продолжал бегать по помещению, изучая фрески на стенах, да книги, лежащие на тёмных полках. Он выглядел забавно задумчивым — так, словно впервые оказался в похоронном бюро и всё изучал с толикой наигранного любопытства.
— Нет, я здесь по иному поводу, — вздохнул он, качая головой, — До меня дошли слухи, что «Ваншэн» ищет новых сотрудников. Это действительно так?
Тембр его голоса был низким, глубоким и немного с хрипотцой. Он говорил размеренно, но не медленно: с должной интонацией, его речь была выразительной, можно даже сказать, что красивой.
— Вы верно отметили, — кивнула Ху Тао, — «Ваншэн» действительно в поиске новых служащих.
Мужчина медленно повернулся в сторону Ху Тао и сделал несколько широких шагов в её сторону. Когда он оказался у стойки регистрации, она заметила, каким высоким он был.
— Тогда я желаю предложить свою кандидатуру, — мягко сказал незнакомец, складывая руки за спиной. Ху Тао подняла голову и посмотрела на его лицо — спокойное, словно в камне высеченное; совершенно нечитаемое. Она не могла понять, какие эмоции за собой таит он.
— Могу я найти управляющую? — кашлянув в кулак дополнил он и бросил взгляд в тот угол помещения, где виднелся проход в остальное здание.
Ху Тао не могла отделаться от странного чувства — лёгкой тревоги, навеянной таким необычным новым знакомым. Всем своим видом он говорил, будто был одним из тех благородных аристократов, что гуляют по улицам гавани Ли Юэ, проводят свои дни в изысканных увлечениях и простой народ ни во что не ставят. Ху Тао прекрасно знала таких, ведь и сама была не из низшего сословия — доводилось ей встречаться с разными индивидуумами… Но этот мужчина, что стоял перед ней… Будто какую-то тайну хранил, недоступную для мира всего.
— Я и есть управляющая, — улыбнулась Ху Тао, чистый лист бумаги с края стола доставая, — Представляйтесь здесь. Документы при себе?
Однако, она любила разгадывать загадки и вскрывать чужие тайны.
— Документы?.. — хмыкнул мужчина, ладонь к подбородку поднося, — Боюсь, вынужден признать, что у меня не найдётся документов.
— Вот как, — улыбнулась Ху Тао пошире, маленькие клычки обнажая, — И как, позвольте спросить, вы планируете устроиться к нам, если я не знаю кто вы, откуда пришли, какими навыками обладаете и с какой целью обращаетесь к «Ваншэн»? — спросила она серьёзно, отмечая всю абсурдность ситуации. Однако такой абсурд лишь подогревал интерес… И тревогу разыгрывал — два чувства в одном флаконе.
Мужчина нахмурился — Ху Тао догадалась, что он серьёзно задумался. На мгновение стало так тихо, что Тао могла услышать лёгкий скрип дверей и звон колокольчиков, что под тягой ветра покачивались из стороны в сторону. И лишь когда шум стих, незнакомец вымолвил:
— Позвольте мне рассказать одну историю, — сказал он, словно глупое пари предлагая. Ху Тао делала так всякий раз, когда она рекламировала своё бюро и клиент
(будущий клиент) отказывался слушать её.
— История эта берёт свои корни ещё с древних времён, с эпохи, когда гавань Ли Юэ только зарождалась на здешних землях. Тогда здесь не было ни порта, ни стен, так привычных нам: лишь голые скалы и буйные волны, что неприветливо встретили своих новых покорителей, — начал мужчина плавно, будто лекцию истории проводя. Ху Тао бровь вскинула и с вопросом на него посмотрела, в голове возможные варианты его специальности перебирая — он учёный? Историк? Или просто рассказчик-любитель?
— …Это история о Церемонии Вознесения, — мужчина выдержал паузу, — Церемонии, что подарила покой многим бессмертным Адептам, которые отдали свою жизнь за контракт с Властелином Камня, за юную цивилизацию, что прежний кров свой потеряла, и без одного божества осталась.
— А ты умеешь красиво говорить, — кивнула Ху Тао и глаза прикрыла, про себя хмыкнула да брови вместе свела в задумчивости: — Излагай.
— Благодарю за предоставленную возможность, — слегка поклонился он, прежде чем рассказ свой начать.
Он говорил долго. Его рассказ был полон исторических фактов, традиций, которые корнями ушли в тот век, когда даже пра, пра и ещё раз пра предки нынешнего поколения на свет не появились. Однако рассказ его не выглядел заученным: мужчина чётко излагал свою мысль, подбирал слова, более доступные для всеобщего понимания. Он действительно поведал историю Церемонии Вознесения в том ключе, в котором её знали все служащие «Ваншэн». Но ещё он поведал о том, чего не знала даже сама Ху Тао.
Но вот забава… Его рассказ не звучал как простой вымысел.
— На этом я закончу, — завершил он осторожно, прокашлявшись немного. Ху Тао ответила не сразу.
— Как я могу принять на работу человека, чьего имени я даже не знаю? — спросила она с лёгкой колкостью, однако, заинтригованная.
— Чжун Ли, — резко ответил он.
— Что? — спросила Ху Тао недоуменно.
— Это имя, — кивнул Чжун Ли.
Вот как, значит. Обычно с представления друг другу и начинается знакомство, но не в их случае — они говорили уже добрых двадцать минут, а то и все тридцать.
— Чем занимаешься? — продолжила спрашивать Ху Тао, на спинку стула откинувшись. Чжун Ли возле стойки немного прошёлся, прежде чем встать ровно.
— Ничем. Я простой скиталец, — ответил он почти не раздумывая.
— Вот как значит. Чжун Ли, простой скиталец, но такой образованный, эрудированный и… — Ху Тао подбородком указала на его дорогую одежду, — Я не могу принять человека без документов. Нужно же мне знать, кто ты, откуда пришёл и что вообще из себя представляешь?
Колокольчики возле двери снова зазвенели, от ветра покачнувшись, будто недовольные таким невежеством хозяйки «Ваншэн». Чжун Ли же наоборот, леденящее хладнокровие сохранял.
— Заключите со мной контракт как с наёмным специалистом, — предложил он через минуту давящей тишины, — А далее решим, имею ли я честь занять должность консультанта, или же нет.
«Сразу консультант?» — нахмурилась Ху Тао. Обычно в её бюро новые работники начинали с простого звания служащего.
Чжун Ли больше ничего не говорил. Он вообще выглядел так, будто и не настаивал на принятии вовсе — просто сделал такое ненавязчивое предложение. Даже повернулся в бок немного, плечом в сторону входных дверей указывая.
Любит же жизнь преподносить сюрпризы.
Да вот не обернутся ли они трагедией?
Ху Тао губами поиграла, раздумывая интенсивно, Чжун Ли же отвернулся совсем, будто один её оставил для принятия важного решения.
Она смотрела на безмятежного мужчину перед собой, а вопросов в голове становилось всё больше. Ху Тао не знала, кто он, умом понимала, что принимать незнакомого человека, без какой-либо собственной истории и репутации — дело достаточно опрометчивое и рискованное, но интуиция, какое-то шестое чувство подначивало её ответить «да». Тишина, в которую погрузилась комната во время их молчания, оказалась такой плотной, что, кажись, могла бы резаться ножом — чем дольше Ху Тао молчала, задерживая итог, тем более давящей становилась атмосфера.
Но Чжун Ли оставался всё таким же спокойным и безмолвным: кажется, только половица скрипнула, когда он приготовился сделать шаг к двери.
Ху Тао подумала — к чёрту всё, вздохнула глубоко и уставшим тоном утвердила:
— Принят, — Чжун Ли повернулся, а в его глазах скользнул мелкий довольный огонёк, — Будешь проводить лекции, коли специалист. А там, если поведёшь себя хорошо — и должность консультанта обеспечу.
— Благодарю вас за благосклонность, госпожа, — Чжун Ли поклонился и моментально на вежливый тон перешёл, — Когда я начинаю?
— Завтра, — резко ответила Ху Тао, — С самого утра. Тогда же и заключим контракт.
Чжун Ли кивнул и больше ни одного слова не сказал, будто они резко стали дефицитом, которым попусту разбрасываться нельзя. В следующий момент и дверь скрипнула, и колокольчики бодро зазвенели. Он ушёл.
А Ху Тао подумала, что она опять на глупые авантюры соглашается — но до чего же они интересны…
***
В своём амплуа Чжун Ли был просто великолепен.
Появившись словно из ниоткуда, он быстро завоевал репутацию. И не абы какую — а репутацию хорошего, надёжного человека, чей ум хранит в себе многие древние и полезные знания. Лекции, которые он проводил, были безупречны — Чжун Ли не тратил время на бесполезную болтовню, но объяснял все тонкости темы, говорил достаточно простым языком, чтоб понять его мог каждый.
И пусть он начал работать в бюро, с Ху Тао они пересекались нечасто. В основном их встречи были случайными — в коридоре, в аудитории, когда они вместе шли в какое-то место. Реже они сталкивались, когда Чжун Ли приходил с вопросом в её кабинет. Ху Тао даже заметить не успела, когда он сумел влиться в коллектив: ей начало казаться, что он здесь не неделю работает, а по меньшей мере целый год. Слишком уж хорошо Чжун Ли приноровился к новой работе, так ещё и со служащими быстро нашёл общий язык: все якшались с ним, как с уважаемым, старшим господином. Так гляди, и придётся принять его на постоянную основу…
Ху Тао проходила по коридору бюро, невысокие каблуки её туфель звонко стучали о деревянные доски пола, пока она сама брела в раздумьях. В её руках были бумаги, которые доставили ей буквально несколькими минутами назад — то был запрос о новых приготовлениях, что требуются для Церемонии Сошествия.
Проходя мимо лекционного зала, хозяйка услышала уже знакомый голос — это Чжун Ли вдумчиво, спокойно проводил свой урок. Ху Тао интереса ради заглянула в аудиторию через открытую дверь — там, на самом краю сцены стоял её совсем новый работник. Чжун Ли активно жестикулировал руками, вкрадчиво и доступно объясняя тему, но обернулся в момент, когда почувствовал на себе чужой взгляд из коридора.
Была это случайность или Чжун Ли действительно уловил её взгляд — Ху Тао не знает. На мгновение их глаза встретились, и Тао смогла прочувствовать всю тяжесть его острого, прожигающего взгляда. Это была всего лишь мимолётная секунда, но она уже почувствовала необъяснимое жжение в затылке.
Она кивнула, мол, продолжай и поспешила скрыться в коридоре. Сейчас у неё и своих дел полно.
— Цветы, резные изделия, заготовки благовоний… — перечисляла вслух Ху Тао, расположившись за креслом в своём кабинете. Да уж, Цисин подкинули ей непростую задачку — столько приготовлений нужно сделать, а главное, уложиться в не слишком уж длинный срок. Это нужно наладить контакты с торговцами, ремесленниками…
Погруженная с головой в дела и работу, Ху Тао не сразу услышала стук в дверь. Но когда таки услышала, она неожиданно встрепенулась и, не отрываясь от бумаг, воскликнула нечто вроде простого «Входите».
— Госпожа, — учтиво поклонился Чжун Ли, — Позволите обратиться к вам?
Он прошёл в кабинет, но остался подле двери на случай отрицательного ответа. На один лишь шаг он зашёл за порог, а Ху Тао наконец оторвалась от документов. Чжун Ли, кажется, уже закончил свою лекцию — догадалась она.
— Да, я слушаю, — тяжело вздохнув ответила Тао.
— Приношу свои извинения, ведь подхожу не к своему делу, — несколько скромно начал Чжун Ли, — Но, если мои догадки верны, перед вами, госпожа, сейчас встал вопрос совершения ритуальных приготовлений в честь грядущей Церемонии Сошествия. Я прав? — спросил он, слегка вскинув брови.
— Верно, — лаконично подтвердила Ху Тао. Она хмыкнула — к чему этот человек вообще ведёт? Вломился в бюро, пригрелся на должности, теперь спрашивает про закупки… Какие у него цели? В чем его мотивы?
Ху Тао не могла прочитать его действия, его мысли, его характер. Чжун Ли был закрыт не меньше, чем одежда, которую он носит — за неделю их необычного знакомства Тао уже успела отметить, что мужчина предпочитает наряды и костюмы, которые закрывали бы его тело от самых пят до горла. Даже перчатки носил. Простое совпадение, личные предпочтения или ему есть, что скрывать?
— Я хотел бы помочь, — утвердил Чжун Ли. Пришла очередь Ху Тао удивлённо вскидывать бровь, — В моём кругу знакомых есть торговцы, что могли бы предоставить вам нужные материалы. Более того, я могу составить список надобных приготовлений, если вы вдруг не уверены в полной достоверности своих данных.
Ху Тао сжала в руках бамбуковую кисть. Да уж, Чжун Ли точно работник не простой. Его поведение разжигало в ней интерес, ей хотелось узнать то, что он скрывает под маской невозмутимости и раскрыть все его секреты. Пряча собственную заинтригованность его необычной личностью, Тао ответила:
— Ты можешь дать наводки на нужных торговцев, — кивнула она, — А там наши сотрудники разберутся. Этой помощи будет вполне достаточно.
Ху Тао посмотрела на Чжун Ли, который вдруг задумчиво нахмурил брови, и, опустив взгляд вниз, тоже кивнул. Она не планировала отдавать ему руководство закупками: но если он хочет помочь, он может просто дать ей адреса нужных торговцев.
— Конечно. Я составлю вам список, — вежливо пояснил Чжун Ли, — И принесу его вам завтра, после лекции. Надеюсь, я не заставлю вас ждать.
И всё-таки, Ху Тао не могла оторваться от наблюдения за мимикой своего нового знакомого и работника в одном лице. То, как плавно он выставил руку в воздух, как незримо расправились его брови… Пока Тао смотрела за его интересным поведением, она даже не задавалась вопросом, а откуда у него есть какие-то связи, которые могут помочь ей. Сейчас это не важно.
— Вот и договорились, — улыбнулась Ху Тао. Чжун Ли уже развернулся, посчитав, что диалог исчерпан.
А Ху Тао смотрела ему вслед, пока его широкая спина скрывалась за дверным проёмом. Чжун Ли был странным. И интересным. Но всё-таки больше странным.
***
Идеальный работник.
Именно так можно было описать Чжун Ли.
Ху Тао отдала ему желанную должность консультанта, и уже несколько дней Чжун Ли носил это гордое звание. Он продолжал проводить лекции, но ещё начал заниматься проведением церемоний — за этот месяц ему даже удалось провести свои первые похороны. Ну, по крайней мере в рамках его трудовой книжки.
Впрочем, ей не жаловаться — на самом деле, Чжун Ли было не стыдно и повышение дать, за его-то работу — за месяц в «Ваншэн» он успел внести такой большой вклад, что Ху Тао уже думает, что если он вдруг решит уволиться, бюро от его потери оправится не сразу — настолько важной частью коллектива он успел стать.
Откуда Чжун Ли всё-таки появился? Кем является по жизни? Ху Тао так и не смогла узнать ответы на любые свои вопросы. Чжун Ли оказался загадкой, которую она не смогла решить с первой попытки — но провал не означал, что она расстроится и опустит руки, оказавшись перед непреодолимой стеной. Наоборот. Этот человек смог разжечь в ней неподдельный интерес своей невозмутимой натурой и нескончаемыми знаниями — Ху Тао в шутку даже начала называть Чжун Ли «ходячей энциклопедией», настолько уж умён и эрудирован он был.
Но что поражало Ху Тао больше его мозгов, так это его характер. Чжун Ли, наверное, был самым спокойным человеком, которого она только знала — даже
покойники в гробу не настолько с
покойны — так она шутит.
Его непробиваемость вызывала у игривой натуры Ху Тао настоящую, живую интригу. Ей захотелось уколоть его, как-нибудь задеть, чтобы Чжун Ли показал любые другие эмоции, исключая его вечную безмятежность. На самом деле, в этом он был похож на Адептов — бессмертных по своей природе существ, которые жили века и тысячелетия… За прожитые года они обретали такое же спокойствие, что и Чжун Ли. Ну, по крайней мере некоторые из них.
Так и прошёл месяц — в подготовке к церемонии и наблюдении за новым консультантом. Ху Тао даже успела несколько раз разыграть его, правда вот Чжун Ли на шутки никак не отреагировал — ровно как и на её манеру называть его «старым» и «древним».
Но сегодня все шутки в сторону — настал серьёзный день, подготовка к которому длилась целый месяц. Церемония Сошествия.
Вот-вот, с минуты на минуту, должно быть, начнётся празднество. Должно быть, потому что Ху Тао не могла угадать точно — ей не удалось найти лишние несколько часов на церемонию, и она осталась прожигать всё своё время в бюро, пока все остальные служащие взяли отгул.
Опустевшее ритуальное бюро — не самое радостное место. Прежние и так не самые праздные стены стали нагонять ещё большую тоску, стоило только лишиться пусть и не суматошной, но оживлённости.
Оставшись здесь, Ху Тао даже не подозревала, что она пропускает.
Резкие тучи, что затмили небо, невероятный грохот, лёгкая тряска. Чернильница, что была на столе, упала и покатилась вниз. Здание «Ваншэн» располагалось прямо под террасой Юйцзин — Ху Тао оставалось лишь догадываться, что там, черт его дери, произошло. Обычно спуски Властелина Камня не были такими.
Ху Тао быстро вышла из бюро и подняла взгляд вверх — к небу, тучи на котором уже расступились.
Внезапная новость не заставила долго ждать.
***
— Госпожа, — Чжун Ли учтиво поклонился, — Позвольте мне взяться за проведение Церемонии Вознесения.
Властелин Камня
мëртв.
И теперь тот самый загадочный консультант, что так резко появился в жизни Ху Тао, выпрашивал у неё возможность самолично провести церемонию прощания с древним Архонтом, что столько лет покровительствовал Ли Юэ.
Ху Тао смотрела на него. Пальцы, сложенные в замок, спокойное, невозмутимое лицо, яркий, золотой и пронизывающий взгляд.
Этот парень выглядел так, будто что-то определённо знал. Совпадений в жизни бывает много, но это… Было ли это совпадением?
Ху Тао вспоминает самый первый день их знакомства — тогда Чжун Ли рассказал ей историю, что словно бы на потеху повествовала о уже грядущей Церемонии Вознесения.
И теперь Ху Тао встала перед очень уж сложной дилеммой. Стоит ли этому человеку доверять такую важную церемонию? Сможет ли он провести её действительно достойно? И чего, в конце концов, он добивается.
Шестое чувство говорит — позволь ему сделать это, он определённо оказался замешан в трагедии.