Bad Education

Перевод
NC-17
Завершён
26
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
65 страниц, 18 028 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
26 Нравится 9 Отзывы 7 В сборник

Новый враг

Настройки
– Почему я должен с ним мириться? Ты пытаешься преподать мне урок? Своему тридцатилетнему внуку? –Крикнул Дин Генри. Старик тяжело вздохнул, они были в частном саду. – Ты ведешь себя не как тридцатилетний мужчина, и я должен держать тебя на коротком поводке и показывать тебе, что такое настоящая жизнь. – Тебя просто не волнует, чего хочу я. – Младший из Винчестеров стиснул челюсти. – Чего ты хочешь?! – Генри встал и подошел к нему. – Чего ты хочешь? Скажи мне! Быть пьяным весь день? Раньше ты не был таким! – Ну вот, опять начинается, –Дин развернулся, измученный. – Я же говорил тебе, люди меняются! Мне следовало уехать, когда я был ребенком. – Не бросай мне в лицо обещание, которое ты дал своей матери. Ты можешь уйти, если хочешь. – Генри снова сел, тяжело дыша, он был весь в поту. Дин искоса взглянул на него. – Ты принял свое лекарство?– пробормотал он с легким беспокойством. – Почему тебя это волнует сейчас? Ты бы не вел себя как бешеный бык, если бы твое беспокойство за меня было искренним, – Сказал мистер Винчестер с болью в голосе. – Мне действительно не все равно. – Воцарилось молчание, пока Генри запивал таблетку водой. – Чего ты хочешь от меня, дедушка? – Ты уже знаешь, чего я хочу. – Их взгляды встретились. – Мне не нужен этот дворецкий. – Дин указал на дверь, не сводя глаз с дедушки. Генри откинулся на спинку стула. – Ты знаешь, что это должен быть он. – Дин фыркнул. – И на этот раз, ты не можешь его уволить. Я единственный, кто может это сделать. Дин уставился на него. – На этот раз ты хорошо справился, верно? – Я так и сделал, потому что я не просто старый, ты же знаешь. Я мудрый, – пошутил Генри. – Ты знаешь, каким мудрым я могу быть? – Дин отвел взгляд. – Вы не убедите меня стать вашим новым генеральным директором. – О, я не хочу тебя убеждать, но я перестану защищать тебя от всех твоих проблем с законом. – Дин уставился на него в изумлении. – Ты действительно так сделаешь...? – Конечно, если это единственный способ заставить тебя понять мою точку зрения. – Генри склонил голову набок. Дин поджал губы, а затем указал на него. – Ты не можешь так поступить со мной. – Дин недоверчиво закатил глаза и направился к двери, громко закрыв ее за собой. Генри прикрыл рот рукой, а затем в беспокойстве поднес ее ко лбу.

***

Когда Дин вышел из частного сада, он обнаружил Кастиэля, стоящего в коридоре и ожидающего его. Дин немедленно подошел к нему с угрожающим намерением. – Не думай, что тебе это сошло с рук. С этого момента я превращу твою жизнь в настоящий ад. – Дин указал на него со злостью во взгляде. Кастиэль просто молчал, глядя на него ледяным взглядом. Дин ушел. Один из слуг подошел к Кастиэлю. – Мистер Новак, к вам посетитель. Она не хотела заходить внутрь, в саду. – Кастиэль кивнул и, прежде чем уйти, посмотрел, как Дин зашел в свою комнату.

***

Посетительницей была Ханна. Она ждала Кастиэля снаружи особняка. – Ханна? Что ты здесь делаешь? Как ты меня нашла? – Спросил Кастиэль. Девушка сначала вздрогнула при виде Кастиэля, одетого в элегантную униформу дворецкого, но затем слегка покачала головой. – Мистер Эванс видел, как ты входил сюда, а потом он сказал... Мы обеспокоены. Я не знала...– Она фыркнула и нахмурилась. – Я не знала, что ты работаешь здесь на того же чувака, который ударил тебя! – Я могу объяснить. Я встретил его дедушку и... – он собирался продолжить, но появился запыхавшийся шофер. Он бежал всю дорогу. – Сэр, мистер Новак, мистер Винчестер снова сбежал. Он взял свою машину. – Что?! – Воскликнул Кастиэль. Шофер, мистер Харрисон, попытался дать больше информации, но он очень тяжело дышал. – Да, если мы поедем сейчас, я думаю, что смогу догнать его, но нам нужно идти немедленно. – Хорошо, хорошо. – Кастиэль обернулся, чтобы увидеть Ханну. – Ханна, вернись, я должен это исправить. Я обещаю объяснить всю эту неразбериху тебе и твоей матери позже. Мне очень жаль.– И без дальнейших церемоний Кастиэль и мистер Харрисон ушли. Ханна поджала губы и скрестила руки на груди.

***

Дин был в своей комнате, когда на столе зазвонил его телефон. Он поднял трубку, и его глаза стали дикими, когда он прочитал сообщение от одного из своих друзей, Бенни. Привет, Дин. Ты знал, что Лиза вернулась в город? Я видел, как она пять минут назад заходила в то кафе, которое она так любит. Дыхание Дина стало прерывистым. Он схватил пальто и выглянул в окно. Этот глупый парень разговаривал с девушкой в саду. Может быть, если бы Дин ушел через кухню, этот идиот ничего бы не заметил. Дин торжествующе усмехнулся – похоже, у него был план.

***

Дин подошел к кофейне. Ему пришлось припарковаться дальше по улице, было уже темно и начался дождь, но ему было все равно. Он собирался снова увидеть Лизу. Он медленно приблизился к магазину, идя по аллее, но когда Винчестер был уже почти у двери, он увидел ее смеющейся, сидящей за одним из столиков. Она действительно выглядела прекрасно, как всегда. Но сердце Дина упало, когда он заметил, что с ней был мужчина, державший ее за руку, и она улыбалась. На этом мир Дина остановился. Лил сильный дождь, и он промок насквозь, но ему было все равно. Лиза держала того парня за руку. В жизни Лизы был другой мужчина. В нескольких шагах позади него стоял Кастиэль с зонтиком в руках. Кастиэль уставился на сцену, за которой наблюдал Дин. Женщина… счастлива с другим мужчиной. Кастиэль знал об этих вещах. Он слышал достаточно историй о разбитой любви, чтобы узнать одну из них, когда увидел ее. Он подошел ближе к Дину и накрыл его зонтиком. Они оставались так в течение нескольких секунд, не произнося ни слова. Шел сильный дождь. – Как ты нашел меня? – Наконец спросил Дин, не отрывая взгляда от Лизы. – GPS на вашем телефоне, и потому что мистер Харрисон видел, как вы пробирались через задний двор. – Неважно, – ответил побежденный Дин. Молодой господин развернулся и пошел обратно к своей машине, сопровождаемый Кастиэлем с зонтиком над их головами. Когда они подошли к двери машины Дина, Кастиэль кивнул головой в сторону шофера, ожидавшего в другой машине. Мистер Харрисон понял и немедленно уехал. Дин сел на заднее сиденье. Кастиэль закрыл дверь и побежал к месту водителя. Дин выглядел очень подавленным, но Кастиэль не сказал ни слова. Он схватился за руль, как только машина завелась, и поехал по проспекту. Было более чем очевидно, что Дин тосковал по этой женщине. Там что-то было, что-то очень болезненное. Кастиэль мог распознать разворачивающуюся историю боли, вызванной разбитым сердцем, которая, очевидно, слишком долго давила на плечи Дина. Кастиэль время от времени поглядывал на Дина в зеркало заднего вида. Он действительно казался опустошенным, когда смотрел на дождь за окном. Внезапно Дин заговорил: – Отвези меня на ипподром. – Прошу прощения, сэр? – Ипподром, - энергично повторил Дин. – Как пожелаете.– Кастиэль прочистил горло и сделал, как сказал Дин.

***

Они были на ипподроме, и Дин, казалось, был обычным гонщиком, потому что все присутствующие почтительно махали ему рукой. Они дошли до раздевалки, и когда Дин открыл один из шкафчиков и достал комбинезон рейсера, Кастиэль озадаченно посмотрел на него. – Вы умеете участвовать в гонках, мистер Новак?– Спросил Дин с ноткой иронии в голосе. Кастиэль застыл на своем месте и приподнял бровь. – Вообще-то, да. – Идеально, потому что сегодня мне нужен соперник, которого я могу победить, – сказал он слишком серьезно, взяв форму другого гонщика и отдав ее Кастиэлю. – Надень его, и увидимся на ипподроме. Выбирайте свой автомобиль с умом. Кастиэль опустил взгляд на синюю форму и нахмурился. Он заметил, что Дин уже ушел. – Что за ненормальный ублюдок, – пробормотал он, стиснув зубы.

***

Кастиэль сел в синюю машину. Он был в шлеме, когда рядом с ним появился Дин, одетый в красное. Его машина была зеленой. – Я не проявлю к тебе милосердия. Если ты захочешь добровольно покинуть особняк после того, как я тебя одолею, я пойму, – насмешливо бросил Дин с нахальным видом. Кастиэль нахмурился. Двигатели двух машин взревели в ожидании зеленого сигнала светофора, который положил начало гонке. Дин был слишком быстр, и он был в опасной близости от Кастиэля, заставляя его выполнять опасные маневры, чтобы избежать столкновения с ограждениями. Кастиэль понял, что Дин вкладывал все свое разочарование в эту гонку, в Кастиэля. Проблема заключалась в том, что ни победа над Кастиэлем, ни победа в той гонке не решат того, что чувствовал Дин внутри, и Кастиэль это знал. В очередной раз на крутом повороте Дин подъехал слишком близко, и Кастиэль потерял контроль над машиной, едва не съехав на обочину. Дин пересек финишную черту. Гонка закончилась. Дин вышел из своей машины, смеясь и крича. Он был слишком занят собой, чтобы заметить стервозное выражение лица Кастиэля. – Вы не очень хороши в этом, мистер Новак. Я даже не знаю, хороший ли вы дворецкий. Мой дедушка знает об этом? Кастиэль наклонил голову. – По поводу чего? – О твоих поддельных способностях. – Дин снова рассмеялся. – У меня нет поддельных способностей. Я работал дворецким, я так же работаю шофером. Люди, которым не повезло так, как вам, должны зарабатывать на жизнь, сэр, - с иронией сказал Кастиэль. Но Дин уставился на него со злобной ухмылкой. Кастиэль сжал челюсти. – И я действительно надеюсь, что теперь ты чувствуешь себя лучше, когда только что выплеснул все свои страдания на этот ипподром и меня. Ухмылка Дина исчезла, и его глаза гневно посмотрели на Кастиэля. Кастиэль усмехнулся. – Это не сработает. – Что ты знаешь?– Дин фыркнул, повернулся спиной и пошел в раздевалку. Кастиэль последовал за ним. – Я знаю достаточно, чтобы понять, что тебе нужно, – сказал Кастиэль. Дин обернулся и уставился на него. – Мне нужно, чтобы ты убрался из моей жизни. – Вам нужно занять свою должность генерального директора компании. Кастиэль подошел к нему. Дин недоверчиво усмехнулся. – У тебя в заднем кармане лежит речь моего дедушки. Это забавно. – Дин отвел взгляд. – Ты такой глупец, – прорычал Кастиэль. Дин изумленно уставился на него. – Как ты меня назвал? – Я сказал, что ты глупец, потому что ты такой и есть. Жалеешь себя из-за женщины? Дин с отвращением поджал губы и угрожающе приблизился к Кастиэлю. – Не говори о ней. Ты ничего не знаешь! – Я знаю...Знаю, каким глупым может быть мужчина из-за женщины. Дин схватил Кастиэля за лацканы и толкнул его к шкафчику. – Я разобью твое идеальное лицо прямо здесь, прямо сейчас, если ты продолжишь так со мной разговаривать. – Покажи себя этой женщине. Покажи ей, что ты достоин этого. Сделай что-нибудь со своей жизнью. – Кастиэль бросил ему вызов. Дин на секунду задумался, а затем резко отпустил его. – Это единственный выход, и ты это знаешь. Если ты не хочешь делать это для себя, сделай это для нее, – Закончил Кастиэль. Их глаза встретились в молчании.

***

Было 7 утра, когда Кастиэль вошел в комнату Дина, неся завтрак на подносе. Он остановился как вкопанный при виде великолепно одетого человека, готового начать день. – Доброе утро, сэр, – поздоровался Кастиэль, нахмурившись в замешательстве. – Вы уже встали. – На завтрак нет времени, тупица, – сказал он, проходя мимо своего дворецкого. Прежде чем открыть дверь, он с ухмылкой обернулся. – Я заберу это собой в офис.
Примечания:
26 Нравится 9 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (3)