(Почти) обычная история

R
В процессе
1279
5
Medysa соавтор
Sofi_coffee бета
Размер:
планируется Макси, написано 303 страницы, 94 172 слова, 31 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1279 Нравится 349 Отзывы 555 В сборник

Глава 7

Настройки
— Чары — одно из древнейших искусств, наравне с зельеварением! Конечно, тогда их творили не так, потому что палочек еще не придумали, — вдохновенно рассказывал Флитвик. Перси сидела на первой парте — привычка из прошлой жизни, ведь преподаватели обычно намного больше внимания обращают на галерку, предполагая, что там собрались одни двоечники. Девочка не забывала записывать основные моменты, тем более что лекция оказалась составлена вполне грамотно и все можно было успеть. — Наши ученые относят шаманизм к ранней стадии развития волшебства. Коллеги же из-за океана совсем не согласны и считают его самостоятельной веткой магии, — рассказал профессор и заключил, подпрыгнув на месте. — Пока спорят! Флитвик был из тех учителей, что любят и умеют преподать свой предмет, это позволяло ему захватить внимание учеников. Да так, что становился не важен его низкий рост и в целом довольно неприглядный облик — ведь нельзя сказать, что полугоблин был красив. — Следующей же стадией считают эпоху так называемых концентраторов. Их называют так, потому что волшебники пока еще не додумались до палочек, но уже поняли, что магию можно направлять не только с помощью своего тела, но и с помощью вспомогательных предметов, — поведал профессор. — Что в качестве них только не использовалось! И мечи, и кольца, и даже посохи! Стоит сказать, что меч Гриффиндора относится как раз к артефактам такого типа, да! «А вот этого в учебнике точно не было! — решила Перси. — Я бы такое не пропустила!» — И наконец мы добрались до палочек! — воскликнул профессор. — В общем-то палочки выполняют ту же функцию, что и концентраторы, но более универсальны. Тут Чары уже начали приобретать тот вид, который мы знаем сейчас. Правда, их еще никто не делил на классификации… — его речь прервал звон колокола, оповещающий об окончании занятия. А также начале перерыва на ланч. — Но об этом мы поговорим на следующем уроке, — быстро сориентировался Флитвик. Первокурсники галдящей стайкой высыпали в коридор. — Согласись, хорошо рассказывает, интересно, — уловила Перси отрывок разговора и про себя усмехнулась — много ли детям надо? Хотя и взрослые студенты периодически норовили слушать «скучные» лекции не очень внимательно. А то и вовсе просто записывать на диктофон. Чтобы никогда не прослушивать, да.

***

Билл заглянул в библиотеку, обозрел полупустые столы — в начале года было не особо много желающих приобщиться к знаниям, и наконец нашел знакомую рыжую косичку. «Видимо, сегодня у Лисички было больше времени с утра, — решил он, подсаживаясь к сестре. — Раз она заплела косу». — Перси, — окликнул Билл. — Погоди, дочитаю, — отозвалась та, не поднимая головы. Эту привычку он за сестрой знал. Обычно она довольно легко прерывала чтение или и вовсе откладывала свои книги. Но иногда попадалось что-то настолько интересное… И было проще дождаться, когда она дочитает, чем пытаться трогать ее раньше. Тем более читала Перси быстро. Вот перевернулась страница, она пробежалась взглядом по последнему абзацу и наконец закрыла книгу. — Хватит тут киснуть, — решительно произнес Билл, хотя и понимал, что время выбрал неудачное. — Погода стоит замечательная, а у Гриффиндора скоро будет тренировка по квиддичу. Перси тоскливо покосилась на книгу, и Билл понял, что сейчас она начнет отказываться. А потому привел крайний аргумент. — Я маме обещал за тобой присмотреть, а это значит также проследить, чтоб ты не превратилась в бледную поганку, — сообщил Билл не слишком довольной сестре. — Последние солнечные деньки, а ты вместо этого в замке сидишь! — И что я там делать буду? — с тяжелым вздохом поинтересовалась Перси. — Как это что? — возмутился Билл. — Принимать солнечные ванны. Поддерживать наших, в конце-то концов. Или можешь сесть на нижние ряды и читать себе спокойненько. Но на солнышке! — Ладно, — сдалась все-таки Перси и пошла оформлять книгу на себя. Билл, прихватив метлу, последовал за сестрой. Он уже был в квиддичной форме. Благо что чистой, а то бы его могли в «обитель знаний» и не пустить. Мадам Пинс и так поглядывала осуждающе. — Что за книга-то? — поинтересовался Билл по дороге на стадион. — Интересная? — Ага, — разулыбавшись, ответила Перси. Сама она почему-то никогда не пыталась рассказывать о том, что читала. А вот если спросить… — Это дневник какого-то аврора, я даже не думала, что найду такое в нашей библиотеке! В плане заклинаний не слишком густо, он их не описывает, но я хоть теперь знаю, что так можно! — с восторгом заявила Перси. — Но главное не это, а то, как он описывает будни аврората — смесь юмора с детективом. — В общем, для легкого чтения? — с ехидцей поинтересовался Билл, помня, какие именно тома в библиотеке стояли в таком разделе. — Разгрузить мозги пойдет, — намеренно не заметив подначки, подтвердила Перси. — Советуешь почитать? — уточнил Билл. — В свободное время можно, — согласилась сестра. — И именно поэтому ты не могла от него оторваться? — продолжил допытываться Билл. — Да тут же с художественной литературой напряженка! Только книги Локхарта и есть! — с возмущением воскликнула Перси. — А так даже у меня мозги устают все время по учебе читать! — Ладно-ладно, не кипятись! — примирительно произнес Билл. — Дашь потом почитать? Его смерили подозрительным взглядом, но все-таки проявили высочайшее расположение, пообещав книгу потом передать. — Иди давай, тебя там команда ждет, — фыркнула Перси, направляясь к трибунам. — Как нехорошо — капитан опаздывает! Там уже сидели некоторые девчонки как со старших курсов, так и младших. Да и парочка парней тут тоже была. Так что желающих понаблюдать за тренировкой оказалось достаточно. И в самом деле, пора было начинать.

***

— Би-и-илл, — проныла Перси над ухом у брата. — Проводи меня в библиотеку, пожалуйста! — Перси, — проникновенно начал Билл, оторвавшись от своего обеда. — Ты что, решила там поселиться? — Мадам Пинс не разрешит, — с наигранной печалью сообщила Перси. — Давай ты меня оттуда заберешь, как у тебя занятия закончатся? Я потом освоюсь в Хогвартсе и буду ходить сама, честно! — Хорошо, — с тяжелым вздохом сдался Билл и с тоской покосился на свою тарелку, где еще оставался недоеденный ростбиф. — Да ты доедай, я подожду, — смилостивилась Перси и устроилась на скамейке под боком у брата. — Просто хотела пораньше об этом попросить, чтоб ты время рассчитал и никуда не опоздал. — Это ты правильно, — хохотнул сидящий рядом с Биллом Уильямсон. — А то будь у нас Зелья, Билл бы впритык только успел. — А у нас вообще что? — поинтересовался брат у Марка. — Трансфигурация у нас, — фыркнул тот. — Так что, считай, почти по пути. — Это всяко ближе, чем в подземелья, — философски заключил брат, доедая ростбиф. — Пошли, Лисичка! — Я знала, что ты самый лучший старший брат! — воскликнула Перси и, никого не стесняясь, повисла у него на шее. — Эй! А я?! — возмутились на другом конце гриффиндорского стола. — А ты не хочешь меня в библиотеку провожать! — парировала Перси и даже показала Чарли язык. — Я тебе схему нарисовал — это лучше! — возмутился тот. За гриффиндорским столом послышались смешки. — А вдруг на меня Пивз выпрыгнет? Или какой-нибудь старшекурсник прицепится?! — парировала Перси. — И книжки мне дотащит до гостиной, в конце концов! — Книжки ты и сама можешь, нужные заклинания у тебя получаются, будет тренировка, — возразил Чарли. — То есть насчет первых двух пунктов ты не возражаешь? — коварно уточнила Перси и победно ухмыльнулась. — Ох, и языкастая же у тебя сестра… — со смешком констатировал Марк. — И мертвого переспорит. — Чарли, слышал? — крикнула Перси и на прощание подмигнула вполне довольному такой дуэлью-перебранкой брату. — Уела, Лисичка! — признал Чарли, широко улыбаясь. — Вот теперь можно и идти в библиотеку, — заключила Перси и взяла Билла за руку — чтоб семейная сценка выглядела колоритней, да. Ведь уходить со сцены надо тоже уметь красиво!

***

Перси вышла из ванной, уступая место Анне, и подошла к своей кровати. В комнате царила обычная утренняя суета. Маглорожденные сокурсницы заплетали друг другу косы. Джессика удерживала волосы, используя какие-то чары, а затем быстро закрепляла пряди заколками. «Надо бы попросить помощи у Билла», — решила Перси и, прихватив свою шкатулку, вышла из спальни. Она внимательно оглядела гостиную. Билл нашелся в кресле у камина. Вместе со своим другом. Первого урока у пятого курса сегодня не было, а значит, брат мог позволить себе не спешить. И это оказалось очень удачно. — Билл! — позвала она. — Заплети меня, пожалуйста! — Ты же и сама умеешь, — удивился Билл. — Это я обычную косу умею, тем более она будет непрочная. А мне прочную надо, — призналась брату Перси. — У нас Зельеварение. — Зельеварение — это серьезно, — со вздохом признал брат. — Давай сюда ленты и расческу. Перси с готовностью передала запрошенное, а сама уселась на пол на колени. Благо, что перед камином имелась чья-то шкура и не пришлось становиться прямо на каменный пол. — Когда это ты успел научиться плести косы? — с ехидством поинтересовался Уильямсон. — Если у тебя есть младшая сестра, чему только не научишься! — поделился житейской мудростью Билл, аккуратно отделяя еще одну прядку. Получалось у него это, может, и не очень быстро, но вполне ловко, так что уже скоро коса была завершена, а на конце завязан бант. — Спасибо, Билл, — пропела Перси и аккуратно поднялась на ноги — коленям все-таки такое положение не слишком понравилось. — Эй, а где моя ответная услуга? — возмутился Билл. — А это ты мне теперь должен! — решила Перси, взбегая по лестнице в спальню девочек. — Как это?! — воскликнул брат. — А так! — развела руками Перси уже на верхней площадке. — Теперь все девчонки в нашей гостиной видели, что из тебя получится хороший отец. А значит, твои перспективы на брачном рынке резко подскочили! И показав язык, скрылась в глубине прохода. — Заботливая у тебя сестренка, конечно… — неслось в спину. — И прибить тебе ее за такую «заботу» никогда не хотелось? — Я же ее люблю, — с тяжелым вздохом признался Билл. Как будто любить младшую сестренку — это такое уж преступление! Перси захихикала и влетела в комнату. Стоило собрать сумку и не забыть учебник по Зельеварению!

***

Большой пирог неспешно доходил в духовке. В ведерной кастрюле тихонько булькал почти готовый бульон. В доме царила такая тишина, что казалось, произошло нечто катастрофичное. «Артур просто пошел с детьми прогуляться, — напомнила себе Молли, — кладовка с зельями заперта, волноваться незачем. Ох… Половина детей в школе, а шума словно больше стало», — вздохнула женщина. На столешницу капнуло желтоватым и дурно пахнущим. Скалка, которую Молли швырнула недрогнувшей рукой, нашла цель, и гнилая тыква рухнула на стол, забрызгав его. Попало и на пол. — Это последняя, — матриарх Уизли взмахнула палочкой, убирая беспорядок. Близнецы так и не признались, что они сделали с хеллоуинскими тыквами. Но после их творчества те начали летать под потолком и шустро удирать при малейшем поползновении в их сторону. «Сначала это было забавно, — признала Молли, — но Хеллоуин закончился, а чары не ослабели, потом и тыквы начали гнить…» Тихий стук привлек внимание. За окном сидела школьная сова. Молли торопливо впустила почтальона. Птица зашла на подоконник и протянула лапу, к которой было привязано письмо. Женщина забрала послание и скормила сове пару галет. «Надо будет купить еще пачку совиного печенья, а лучше две, — сделала мысленную пометку Молли. — Перси пишет, как и обещала, каждую неделю». Женщина ощупала конверт: в этот раз он был толще обычного. Его очень хотелось распечатать, но Молли сдержалась. — Стоит подождать Артура и остальных детей, — она решительно отнесла конверт к шкатулке, в которую заботливо убирала каждое письмо дочери. «От других детей такой пунктуальности не дождешься, — посетовала Молли, — а спустя годы приятно будет их перечитать». Вернувшись на кухню, миссис Уизли налила себе чаю и взяла из вазочки печенье. Вот только кусок не лез в горло. «Меня же изведет любопытство!» — все мысли крутились вокруг письма. Не выдержав, Молли сходила за ним и распечатала. Помимо сложенной бумаги там оказался и бумажный пакетик, в котором прощупывалось несколько крупных семечек. «Из тыкв Хагрида, очень сладкие» — значилось на пакетике. — Надо будет попробовать посадить, — улыбнулась Молли. И углубилась в чтение. Перси, как всегда, аккуратно описывала, как прошла неделя, что нового узнала на занятиях и как доставала братьев. «Моя девочка так и не нашла себе подруг, — посетовала Молли, — иначе не стала бы так скупо упоминать про однокурсниц… А это еще что такое?!» — Не рановато ли вам, юная леди, оставаться на Рождество в Хогвартсе? — проворчала Молли. — Еще и братом прикрывается, мол, все старосты остаются! Женщина прошлась по кухне, обмахиваясь письмом как веером. «А что, если… — Внезапная догадка заставила ее замереть. — Что, если Перси понравился какой-то старшекурсник и он остается в замке?» — Молли хихикнула, вспомнив, как сбегала с Артуром от выбранного родителями жениха. Но тут же посерьезнела. «Надо бы разрешить… Но написать Чарли и Биллу, чтобы смотрели за сестрой как следует!»

***

Перси передернула плечами и порадовалась, что надела свитер. В подземельях всегда было прохладно, но сейчас, с приближением зимы, становилось все холоднее и холоднее. Так что мерзли нос и уши, если не надеть шапку. А еще были руки… И вот их, к сожалению, спрятать в карманы или даже просто в рукавах не представлялось возможным. Потому что сейчас по Зельям была контрольная. По итогам которой Снейп решит, можно ли их допускать к котлам. «Что категорически нельзя делать?.. — прочитала Перси последний вопрос. — Тут легко, только один пункт от инструктажа по химии отличается: нельзя варить зелья на солнечном свету. А остальное: не оставлять без присмотра, не кидать в зелье ингредиенты, не предусмотренные рецептом (в том числе собственные волосы), не пробовать, а также не колдовать рядом с котлом». Перси отложила перо и подышала на замерзшие пальцы, а после вскинула руку. — Я закончила, профессор, — сообщила она Снейпу. Тот кивнул, и исписанный свиток пергамента плавно спланировал на его стол. Ответы он принялся просматривать тут же. — Неплохо, мисс Уизли, — заключил он. — Можете идти, пока вы не начали помогать своим товарищам. Перси бросила взгляд на сидевшего рядом с ней Вуда и ничуть не смутилась. Что ж поделать, если она добрая? И помогает всем, кто попросил? А ведь раньше она помогать рвалась и тогда, когда не просили… — Сэр, а если у меня есть вопрос? — Что за вопрос, мисс Уизли? — вновь оторвался от своих дел Снейп, но раздраженным особо не выглядел. — Вы нам рассказывали, сэр, что зелья варить на свету нельзя, но я не поняла почему, — произнесла Перси. — То есть понятно, что мы получим совсем не то, что надо, а почему? — Потому что солнечный свет по-особому влияет на ингредиенты и в результате они вступают совсем не в те реакции, которые написаны у вас в учебнике, — хмуро отозвался Снейп. — То есть чисто теоретически варить зелье на свету можно, если подобрать такой рецепт, чья побочная реакция и окажется нам нужной? — поинтересовалась Перси. — Чисто теоретически, да, — согласился Снейп. — Вы удовлетворили свое любопытство, мисс Уизли? — Последний вопрос, сэр! — бодро воскликнула девочка. — А есть какие-нибудь исследования, в которых можно прочитать, как ингредиенты ведут себя на солнечном свете? — Если такие исследования и проводились, — задумчиво произнес профессор. — То их можно найти только в специализированной литературе. Вы, мисс Уизли, половину там просто не поймете. — Жалко… — слегка даже расстроилась Перси. — Могло бы выйти очень интересное исследование… — Так! Не заговаривайте мне зубы! — опомнился Снейп и парой взмахов палочки призвал контрольные других студентов. — А ну живо сдали ваши работы! И вон отсюда! — До свидания, профессор Снейп! — попрощалась Перси и, подобрав сумку, выскочила за дверь. Ей еще надо было поговорить с Чарли. А для этого его сначала попробуй вылови в этом огромном замке! Брата удалось поймать в коридоре, на подходе к Большому залу. — Чарли! Стой! — крикнула Перси — Разговор есть! — Чего тебе, Лисичка? — добродушно поинтересовался брат, притормаживая. — Не здесь же! — возмутилась Перси и, ухватив его за полу мантии, отволокла в нишу, чтоб не стоять прямо на проходе. — Я хотела посоветоваться насчет дня рождения Билла. Какая-нибудь вечеринка планируется? — Мы с парнями пока об этом не думали, — почесал в затылке Чарли. — Но, думаю, парни будут только за. — В общем, имей в виду, я тоже участвую, — кивнула Перси. — Устроим вечеринку-сюрприз? Только надо будет Марка попросить, чтобы он Билла отвлек… — Договорились, после занятий посидим подумаем, как лучше это устроить, — согласился Чарли. — Пойдем? — Еще один момент. Кто у тебя с курса маглорожденный? — поинтересовалась Перси. — А тебе зачем? — удивился брат. — Хочу из магловского мира достать Биллу подарок, — пояснила Перси. — А-а, тогда ладно, — успокоился Чарли. — Мэри Кэмбелл спроси.

***

— Билл! С днем рождения! — прокричала Перси на всю гостиную. Да так, что стекла в окнах задребезжали. А ведь они не первое поколение гриффиндорцев выдерживают! — Лисичка, ты чего так орешь? — потряс готовой, слегка оглушенный Билл. — В баньши решила податься? — Ты как скажешь тоже! — фыркнула сестра, спускаясь по лестнице из спален. — Я тебе, между прочим, подарок несу, а он обзывается… Вот обижусь, и останешься ты без подарка! — Ой, боюсь-боюсь, — сделал испуганные глаза Билл. Перси смерила его критичным взглядом и, видимо, удовлетворилась степенью раскаяния, написанного на лице. — Ладно, так и быть — держи, — снизошла она до брата. — Книга? — любопытно поинтересовался Билл, разворачивая упаковочную бумагу. — Конечно, — с деловым видом кивнула Перси. — А то ты меня не знаешь! — Магловская небось? Ты же не станешь дарить мне сборник заклинаний? — уточнил Билл. — Я надеюсь. — Магловская, — подтвердила Перси. — Можешь начинать читать. Хочу к вечеру слушать твои восторги. — То есть ты даже не допускаешь мысли, что мне может не понравиться? — коварно поинтересовался Билл, разглядывая книгу. На обложке значилось: «Рассказы о Шерлоке Холмсе». — Тебе понравится, но если не хочешь сейчас читать, то иди, вон, прогуляйся вместе с Марком, — легко предложила Перси. Подозрительно легко. — Ты что, меня выгоняешь? — подозрительно сузил глаза Билл и патетично воскликнул. — Из родной гостиной?! — Да, мы с Чарли готовим тебе сюрприз, так что не мешай, — наставительным тоном сообщила Перси. — Нет, Марк, ты ее слышал?! — с наигранным возмущением поинтересовался Билл, но к портрету Полной Дамы все-таки направился. — Когда хоть возвращаться можно будет? — До ланча погуляйте, — распорядилась Перси. — Нет, дружище, она все-таки вьет из тебя веревки, — вздохнул Марк, поднимаясь с кресла. — Как будто из тебя нет, — фыркнул Билл, оглядывая пустой коридор. Утром в субботу, тем более в конце ноября, желающих прогуляться особенно не наблюдалось. — Ты же пошел меня сопровождать. Я уверен, что подговорила она тебя на это еще раньше. — Твоя правда, — был вынужден признать Уильямсон с тяжелым вздохом.

***

В камине уютно потрескивал огонь, а в гостиной наконец была снижена концентрация людей на квадратный метр. Так что там даже стало возможно читать, устроившись в кресле перед камином. Потому что наступили рождественские каникулы! Да и конкуренция за кресла у камина заметно уменьшилась. Что не могло не радовать. «Еще бы горячего шоколаду… — мечтательно подумала Перси, забираясь в кресло с ногами. — И было бы совсем хорошо». — Читаешь? — поинтересовался Чарли и плюхнулся в соседнее кресло. — Читаю, — кивнула Перси и подозрительно покосилась на брата. — А на улице снег выпал… — коварно протянул он. — И ты собираешь вытащить меня на улицу, а потом хорошенько извалять в снегу? — поинтересовалась Перси и фыркнула. — Знаю я тебя! — Как ты могла такое обо мне подумать! — с наигранным возмущением осведомился Чарли. — Я всего лишь предлагаю тебе пойти и поиграть в снежки, а не киснуть в гостиной со скучной книгой. — Это интересная книга! — возмутилась Перси. — Но если ты боишься, то мы можем попробовать уломать Билла, вытащив его из библиотеки, — коварно продолжил Чарли. — Ты представляешь, он, как примерный мальчик, пишет там все заданные эссе. И это в первый день каникул! — Да, непорядок! — вынуждена была согласится Перси. — Диагноз ясен: учеба головного мозга. Его надо спасать. — А я о чем! — подтвердил Чарли и распорядился. — Иди одевайся да потеплее, и пойдем вызволять его из плена библиотеки. — Я сейчас! — прокричала Перси, взбегая по лестнице.
1279 Нравится 349 Отзывы 555 В сборник
Отзывы (8)