***
— Биллиус Уизли, ты хочешь закончить как дядя?! — не выдержала Молли. Обычно она старалась не высказываться неодобрительно о покойном брате мужа, но в этот раз сорвалась. Попытка тихо поговорить наедине с треском провалилась. Старший сын угрюмо молчал и хмурился. — Билли, — Молли постаралась взять себя в руки, хотя ее трясло, — ты ведь умница и лучший выпускник Хогвартса, неужели не сможешь найти менее опасную работу? Тем более на гоблинов, — она покачала головой. — Они хорошо платят, а магический контракт никто не посмеет нарушить, — Пожал плечами сын. — Но Билл… — Мама! — наверное, впервые за все время оборвал ее первенец. — Ты лучше меня знаешь, в каком мы дерьме! Молли от неожиданности отшатнулась, ей, конечно, доводилось слышать грубые выражения, и в свой адрес в том числе, но все же. Сын взмахнул палочкой, наложив чары конфиденциальности. — Я прекрасно знаю, что тетушка Мюриэль не заплатит за обучение близнецов и кнатта, а нам еще Рона и Джинни поднимать! — Билл принялся расхаживать по комнате. — А сестрам нужно приданое! И восстановить коттедж! — На учебу в Хогвартсе мы накопим и так, до поступления Джинни еще целых два года, — вздохнула Молли. — Тем более зачем тебе коттедж? — А если я захочу жениться? — поинтересовался Билл. — У тебя кто-то есть? — ахнула Молли. Хоть она и говорила дочерям о замужестве, сама не чувствовала себя готовой делить сына с другой ведьмой. — Я уже взрослый и дипломированный маг, наследник, — Билл проигнорировал вопрос, — и должен помогать семье! Молли медленно села. Подобное чувство безысходности она ощущала разве что после смерти братьев. Но вместе с тем в душе расцветала и гордость. — Ты уже совсем вырос, — всхлипнула Молли. — Я горжусь тобой и больше не буду отговаривать… — из глаз все же полились слезы. — Мама, — Билл неловко коснулся ее плеча, — ну мам, я же не собираюсь голым лезть в проклятые гробницы. Обещаю быть очень осторожным. Молли только и смогла кивнуть. — Скажи Перси, что сегодня готовит она, — пробормотала женщина. — Мне нужно кое-что сделать… Как в тумане Молли добралась до чердака, шикнула на старого домовика и принялась разбирать зачарованный сундук, куда складывали все, что было ценным и могло когда-либо пригодиться. То и дело приходилось отвлекаться, чтобы вытереть слезы и высморкаться. Моточек ниток из шерсти единорога, как водится, завалился на самое дно. «Этого должно хватить, чтобы вышить защитные руны на рубашке Билла, — Молли опять всхлипнула и промокнула глаза в который раз очищенным чарами платочком. Слез уже как таковых не осталось. — Нужно поспешить, чтобы успеть до его стажировки!»***
Близнецы чем-то гремели в другом конце сада, то и дело доносились возгласы Рона и Джинни, но это-то как раз и успокаивало, вот если бы все стихло, тогда да, нужно было бежать со всех ног. Перси с удобством устроилась в развилке ствола на яблоне и перевернула страницу очередной английской классики — Властелина Колец. «В прошлой жизни я, помнится, увлекалась Средиземьем… И даже осилила Сильмариллион!» — этим достижением Перси втайне гордилась, потому что те сто страничек дались ей тогда намного труднее, чем тысяча страниц Властелина. Перси поболтала ногами и сорвала себе ближайшее яблоко. В книге тем временем Братство Кольца, уже потерявшее одного своего члена в Мории, собиралось выдвигаться в путь из Лориэна. А им на хвост должно было сесть «бревно с глазами» со звучным именем Горлум. Перси хмыкнула и, раскрутив огрызок яблока, точным броском отправила его в кусты. Оттуда с писком вылетел садовый гном, которому этим огрызком прилетело по шапке. — Нечего у нашей смородины корни подрывать, — прокомментировала Перси и вздохнула. — Надо бы джарви завести, вот только родители считают, что это слишком жестоко… Сорвав очередное яблоко, она вернулась к книге. Правда, долго наслаждаться таким времяпрепровождением ей не дали. — Перси, можешь мне помочь? — окликнул ее отец, вырывая из увлекательного путешествия на страницах книги. «Вот только приключения — это хорошо и увлекательно, если ты о них читаешь, а не участвуешь, — подумала Перси, поежившись, и спрыгнула с дерева. — Будет совсем невесело, когда в Хогвартсе начнет преподавать одержимый. Или ползать василиск. А ведь до начала канона остался только год…» — Что от меня требуется? — уточнила она, подходя к немного неровно работающему автомобилю. Звук мотора становился то громче, то тише. А Артур как раз сосредоточенно копался под капотом у фордика. — Садись на водительское сиденье, — заявил отец, на секунду вынырнув из-за машины. — Будешь нажимать рычаги по моей команде. А то что-то в последнее время на ней невидимость барахлит… А нам еще на вокзал добираться.***
Перси перехватила заклинанием кастрюлю с тестом и отлевитировала на стол. — Насыпать чуть-чуть муки и можно заколдовывать скалку, — пробормотала она порядок действий так же, как делала на зельеварении. Хотя готовка в смысле ингредиентов все же была приятнее. Сегодня Перси стряпала ужин на всю семью сама — мама Молли пустила похозяйничать на кухне. Конечно, одну ее наедине с продуктами не оставили, и мама Молли чинно сидела в уголочке, попивая чай. И присматривая за действиями дочери, да. — Так что, милая, тебе кто-нибудь нравится? — завела привычную песню Молли. — Однокурсники? Или, может быть, мальчики постарше? Ты же знаешь, что с ними надо быть поосторожней? И на прогулки в Хогсмид соглашаться с осторожностью! А то могут так ославить!.. — Я знаю, мам, — с трудом подавив порыв закатить глаза, произнесла Перси, дирижируя палочкой, чтоб ровно разложить начинку. — А из мальчишек… Вуд был бы неплох, интересуй его что-то помимо квиддича. — Неужели совсем больше ничем не интересуется? — удивилась Молли, отхлебнув чаю. — Неужели даже профессор Флитвик не смог его заинтересовать? Я помню, Чары были моим любимым предметом… — Он собирается стать профессиональным игроком в квиддич, — пожала плечами Перси. Оливер Вуд парнем был хорошим, добрым, вот только действительно болел квиддичем. А зачем нужен муж, если он большую часть года будет пропадать на тренировках или матчах? С тем же успехом замуж можно вообще не выходить… Хотя плюс в таком постоянном отсутствии супруга тоже был: при наличии статуса замужней женщины остается довольно большая свобода. Да и Оливер, сам будучи полукровкой, не стал бы ограничивать ее желание работать. Так что они вполне могли договориться. — Квиддич это не профессия, — фыркнула женщина. — Оттуда уходят после сорока. Что он собирается делать, когда уже не сможет играть? Сиднем на шее у жены сидеть? — Ты думаешь, кто-то так далеко задумывается? — парировала Перси, отправив пирог в духовку. — Может, рассчитывает пойти тренером в какую-нибудь команду. — Я надеюсь, ты не собираешься за него замуж? — уточнила Молли. — Ты же понимаешь, что после завершения карьеры он начнет зарабатывать сущие кнатты! — Конечно понимаю, мама, — согласилась Перси. — Но он хороший человек и, я уверена, будет прислушиваться к моему мнению. — Ох, дочка, ты у меня умная, — покачала головой Молли. — Но замуж надо все-таки идти не по расчету, а по любви. — Да? А я слышала, что только по расчету и надо. Главное рассчитать правильно, — серьезно заявила Перси, устраиваясь напротив матери тоже с чашкой чаю. — Тем более ты так стремишься поскорее пристроить меня… — Милая, ты же понимаешь, что я просто за тебя переживаю, — покачала головой Молли, на этот завуалированный упрек. — С возрастом становится все сложнее найти мужа, а потом ты можешь себя обнаружить такой же одинокой, как тетушка Мюриэль… «Ага, ни семьи, ни детей, которые будут клевать тебе мозги и мотать нервы, — продолжила за нее Перси и перевела взгляд на заглянувших на кухню близнецов. — В общем, жизнь удалась!» — Ты опять готовишь свой фирменный пирог, сестренка? — поинтересовался кто-то из них. — Чур мы первые пробуем! — Сначала обед, а потом сладкое, — напомнила им Перси, обрадовавшись, что неугомонные братья прервали их разговор достаточно вовремя — пока он не успел перерасти во многочасовую лекцию «почему жить как тетушка Мюриэль — плохо». И почему стремление Джинни выйти замуж за Гарри Поттера мама только поощряет.***
Рабочие помещения в Гринготтсе, в отличие от парадного зала, были совсем не такими помпезными. Скорее темными коридорами с низкими сводами, где высокий Билл едва не цеплялся макушкой за потолок. Эти неприветливые коридоры уходили куда-то вглубь, но туда людей гоблины не пускали. Впрочем, Билл не очень-то и стремился. Да и стоило довольствоваться уже тем, что место работы Разрушителей проклятий было над землей и располагалось за главным холлом. И даже имелся собственный черный ход с площадкой для аппарации, чтобы работники не мозолили лишний раз глаза клиентам. А еще было нормальное окно! Гоблины, хоть и относились к магам не самым лучшим образом, о своих сотрудниках все-таки заботились. Ведь в собственных кабинетах они даже о фальш-окнах не думали. Одним словом, подземные жители! — Что у нас на сегодня? — поинтересовался Билл, заглядывая в кабинет. Разрушителей проклятий было не так и много — всего двое. Потому что работы для них в Англии имелось немного. Точнее, штат работников из Англии был даже в пару десятков человек, вот только большая их часть оказалась разбросана по всему миру, разъезжая в экспедиции. — Вот, — махнул на собственный рабочий стол Мастер Гамп. — Очередное проклятое колье, которое принесли и попросили обезвредить. Обмельчали маги, раньше каждый сам мог это сделать… Мастер Гамп — седой как лунь старичок, который был больше артефактором, чем разрушителем проклятий. Он обычно работал с украшениями, их приносили аристократы или обыватели побогаче. Но правда была в том, что такие заказы поступали не очень часто, потому что маги в большинстве своем либо вовсе не стремились снимать проклятья, либо же пытались справиться самостоятельно. И чаще всего попадали в Мунго. И уже там Мастер Гамп — внештатный сотрудник еще и Святого Мунго — был вынужден разбираться с неумехами. — Они и пытаются сами, а потом вам приходится мчаться в Мунго по вызову Сметвика, — хохотнул МакМиллан. Это был рослый шотландец, которого и назначили куратором Билла. — Мистер МакМиллан, — проскрипел заглянувший к ним гоблин. — Срочный вызов, заказчики требуют выезда на место происшествия. Есть пострадавший, он уже в Мунго. Вот координаты для аппарации. — Конечно есть пострадавший, — пробурчал МакМиллан. — А нечего голыми руками к проклятому артефакту лезть! Пойдем, Билл. На вызовы они ходили вместе с шотландцем, потому что, по признанию самого Мастера Гампа, «он уже был слишком стар, чтобы прыгать по всей стране, как горный козел». И в Мунго он работал не от того, что денег не хватало, а потому, что «жалко же, если молодежь убьется, а специалистов других нет». Аппарировав, они прибыли к вполне симпатичному коттеджу. На границе защитных чар дома их поджидала заплаканная женщина. — Ох, вы наконец-то здесь! Я надеюсь, вы сделаете с ней что-нибудь! — воскликнула волшебница, заламывая руки. — Миссис, успокойтесь, — попросил МакМиллан, каким-то особым тоном, который тут же прекратил истерию женщины. А может, все дело было в его уверенности в собственных силах. — Давайте с начала, что за вещь? — Это шкатулка, кажется, она принадлежала моей бабушке. Я и подумать не могла, что она проклята! — всхлипнув, призналась волшебница. — Скорей всего это просто сработала защита артефакта, — пробормотал Билл так, чтобы нервная дамочка этого не услышала. — Если был настроен личный доступ… — Сечешь! Возможно, тебя даже можно допускать возиться с такими штуками, — одобрительно кивнул МакМиллан и обратился уже к хозяйке дома. — Вы позволите взглянуть нам на эту шкатулку? — Да-да, конечно! — спохватилась волшебница и наконец провела их сквозь защитные чары дома. — Значит, сейчас будем просто ломать защиту артефакта? — шепотом уточнил Билл у своего наставника. — Сначала проверим, может, вещь действительно проклята, — так же тихо отозвался МакМиллан, поднимаясь следом за волшебницей по скрипучей лестнице на чердак. — Если ничего не найдем, то да — будем ломать. — Вот она, — указала женщина на валявшуюся прямо на полу шкатулку. — Я боюсь ее трогать! — Сейчас все сделаем, не переживайте, — заверил ее МакМиллан. — Лучше идите вниз и выпейте чаю с успокоительным. Мы тут со всем разберемся. — Да, конечно, — несколько заторможенно согласилась дамочка и направилась к лестнице. Билл тем временем присматривался к шкатулке и даже бросил в нее парочку сканирующих заклинаний — все было чисто. — Судя по тому, что я вижу, тут просто защита, завязанная только на одного человека, с хитрым проклятьем для «воров», — все-таки рискнул предположить Билл. — Правильно видишь, — одобрительно прогудел МакМиллан. — Сломать сможешь? — Сейчас попробуем! — с азартом отозвался Билл, перехватывая палочку поудобнее.***
Перси отвязала от лапки школьной совы все четыре конверта и предложила ей совиное печенье. Та подношение взяла благосклонно и даже позволила себя погладить, прежде чем улететь. — А вот наша Стрелка скоро уже окончательно лапы протянет… — пробормотала Перси, вскрывая свое письмо. Результаты годовых экзаменов радовали сплошь оценками «превосходно». Ведь Перси старалась учиться сразу хорошо, чтобы потом не иметь проблем на СОВ. — Ничего себе! Даже Снейп расщедрился, а я думала, он так дальше и будет придерживаться своей традиции не ставить гриффиндорцам больше «выше ожидаемого», — хмыкнула Перси и выглянула из кухни. — Пришли письма из Хогвартса! Со стороны близнецов раздался дружный стон. — Что ж вы так не рады? — ехидно поинтересовалась Перси. — Помнится, в прошлом году вы письму из Хогвартса очень радовались… — Если я обнаружу у вас хоть одну неудовлетворительную оценку… — угрожающе начала Молли, забирая письма. — То нам придется довольствоваться только оценками СОВ, а с промежуточным аттестатом хорошей работы не найти, — подхватил Джордж, подражая строгому голосу матери. — Мы знаем, мам. — Итак, у вас удовлетворительно по истории магии, — нехорошим тоном начала Молли. — Вы понимаете, что мы обязаны ваши оценки предъявить в Министерство? Ведь они хотят знать, на что тратят свои деньги! Вы должны хорошо учиться! — Не «отвратительно» же, — легкомысленно отмахнулся Фред. — А значит все в порядке. — Тем более, мам, — подхватил Джордж. — Удовлетворительно — это положительная оценка, а ты обещала кары только за плохие оценки… — А значит, мы молодцы и нет причин ругаться! — завершил Фред и, подумав, добавил. — Тем более мы же не Перси, чтобы иметь одни «превосходно»! — А вот за это кое-кто может и получить… — с намеком протянула Перси, но за палочкой не полезла. — Уже трепещем, о ужасная Персефона! — хором выдали эти хулиганы и поспешили скрыться от возмездия в саду, выскочив через заднюю дверь. Молли тяжело вздохнула и, опустившись в кресло, принялась изучать список необходимых вещей. — Мам, не переживай ты так, — попыталась подбодрить ее Перси. — Может, к СОВам они все-таки возьмутся за ум. — Очень на это надеюсь, — кивнула Молли, но без прежнего запала. — В ближайшие дни пойдем на Косую Аллею, так что лучше перебери сундук и составь список необходимых мелочей, таких как шампунь, например. И Чарли сообщи. — Хорошо, мам, — согласилась Перси, не став говорить, что сундук она разобрала еще в первые дни летних каникул. И список написала. Как и домашние задания.***
В этот раз их оказалось непривычно меньше: Билл пропадал на стажировке. Не было и отца: поймав шальной сглаз на работе, он утром не смог разогнуться. Волшебная мазь уже помогла, но денек стоило отлежаться. Шума же стараниями близнецов было как и от всего семейства вместе взятого. Перси слегка вырвалась вперед, желая урвать хоть крохи тишины, но ее надеждам не суждено было осуществиться. — Нельзя кормить животных чем попало! — возмутился нагнавший ее Чарли. Перси фыркнула. Она и не предполагала, что предложение сэкономить на корме крысы вызовет у брата такую волну недовольства. — Зерном, а не «чем попало»! — все же пояснила Персефона. — А в тех кормах еще и семена разных трав, овощи сушеные, — не унимался Чарли. — Ты же такая ответственная! — Пара галеонов лишними не будут, — возразила Перси, — витаминное зелье я и так сварить могу… А может, вообще заберешь Коросту себе? Сам же приволок! Но ответить Чарли не успел. — Рон? Рон, где ты?! — сзади донесся голос матери, и в нем уже появились истеричные ноты. — Кажется, наш Ронни решил, что он совсем взро… — начал один из близнецов, но под взглядом матери осекся. — Что случилось?! Возглас у них с Чарли вышел на диво синхронно. — У Джинни оторвалась застежка на туфле, — мама взяла себя в руки, — я отвлеклась на починку, потом глянула в список, огляделась, а Рон пропал! Он был рядом с вами! — она вновь повысила голос и ткнула пальцем в сторону близнецов. — Мы просто пошутили, — прошептал, кажется, Джордж. — О чем вы вообще думали, когда дразнили Рона?! — змеей зашипела Перси. Она с трудом удержалась от летучемышиного сглаза. — За пару минут он не мог уйти далеко, — заявил Чарли. — Вам лучше подождать здесь! Идем, Перси! — Нам нужно найти какое-то возвышение! — Ты права, в такой толпе мы его не разглядим, — признал Чарли. Возле «Флориш и Блоттс», куда они направлялись за учебниками, действительно царило большее, чем обычно, оживление. А все из-за большого баннера «Выбирай Корнелиуса Фарджа!», на котором полноватый волшебник средних лет старательно улыбался в камеру. Вот только ближайшим возвышением оказались ступени Гринготтс, до которого нужно было еще добежать. — Метлы! — воскликнула Перси, припоминая увлечение младшего из братьев. — Рон вполне мог пойти на них посмотреть! — Тогда ты к магазину, а я к банку, — решил Чарли. — Через пятнадцать минут возвращаемся к остальным! Витрина с метлами обычно собирала возле себя мальчишек. Перси, ловко маневрируя, проскользнула между спешащих волшебников и уже заметила вывеску соседствующего с метлами заведения. Уизли почти бежала, она завернула за угол и лишь чудом избежала столкновения с расфуфыренным блондином. Того снесло, похоже, волной магии. Перси как-то раз довелось наблюдать такое во время детского выброса. — Рон! — Персефона увидела взъерошенного и явно напуганного брата. Тот замер у витрины и смотрел на мага круглыми глазами. — О чем ты вообще думал, когда отошел от мамы?! Брат вцепился ей в руку так, что потом наверняка появятся синяки. — Что случилось?! — продолжила допытываться Перси. — Мистер? — она глянула на вновь подошедшего к ним мага. Тот уже успел привести себя в порядок и теперь держался чуть в большем отдалении. — Гилдерой Локхарт, — белозубо улыбнулся мужчина, — охотник на всяких опасных тварей! Я заметил, что ребенок стоит у витрины в полном одиночестве, поинтересовался, где его родные. И, кажется, этим напугал его. — Извините за беспокойство, мистер Локхарт, — сориентировалась Перси, — Мой брат действительно потерялся, но теперь все будет в порядке, удачного дня! Рон все еще находился в неком заторможенном состоянии, но Перси знала, что подобное нормально после выброса, и уверенно вела за собой брата. Уже подходило время встречи с семьей. «Эти два паршивца у меня получат! — мысленно пригрозила близнецам она и позволила себе выдохнуть: может, Гилдерой не лучший герой всей истории и самовлюбленный павлин, но не из тех, кто навредил бы заплутавшему ребенку. — А если бы вместо Локхарта оказался кто-нибудь менее мирный или Рон заглянул бы в Лютный?!»