***
После того как принцы добрались до деревни и вновь приобрели пищу для себя и драконов, они взяли заколотых коз и кроликов с собой, предполагая, что к закату могут и не вернуться, и тогда им придётся приготовить ужин на острове, а быть может, и заночевать в этом месте. Они привязали сумки с дичью, вином и прочими яствами на спины драконов, сложили в ножны мечи и кинжалы и на случай ночёвки скрутили верёвкой большие тёплые покрывала. Закончив все приготовления, старший и младший Таргариены оседлали Вхагар и Караксеса и поднялись в небо. — Размер Божьего Ока вели́к. Пехотой от башни, где мы поселились, до Харренхолла на другой стороне озера добираться больше недели. — Деймон внимательно пересказал Эймонду свой план полёта перед тем, как они отправились в путь. — А на драконах? — спросил Эймонд. — Наверное, чуть меньше, чем от того водопада, где мы вчера встречали закат, до башни, — задумался Деймон. — Остров Ликов будет ближе, конечно, чем Харренхолл, и, чтобы его обнаружить, лететь придётся низко, под облаками. — Если смотреть на карту, то озеро овальное. И с юга на север, от твоей башни до Харренхолла, оно длиннее, чем с востока на запад... — Присоединился к рассуждениям своего дяди Эймонд. — Нужно подняться на такую высоту, чтобы левый и правый берег были у нас на виду. Тогда остров мы не упустим, и останется лишь лететь вперёд. Я буду лететь справа и наблюдать за восточной стороной озера, так как на западную сторону мне повернуться было бы затруднительно... — Деймон понимающе посмотрел на его лицо. Старший Таргариен и не задумывался, как порой может быть сложно Эймонду делать какие-то, казалось бы обыденные для него, Деймона, действия без левого глаза, даже летать на драконе для его племянника может быть не так просто, как кажется. — А тебе, дядюшка, остаётся следить за западной частью озера. — Отличный план, Эймонд, — улыбнулся ему старший принц. — Раз мы всё продумали, то не будем терять ни минуты.***
Сколько бы Эймонд не всматривался в даль, проносясь над водой, но бе́рега впереди или на своей восточной стороне он не наблюдал. Время, проведённое в небе, казалось уже достаточно долгим, и остров, которой молодой принц так мечтал увидеть, уже должен был быть где-то рядом. Быть может, он уже давно пронёсся внизу, слева, со стороны, где у Эймонда нет обзора? И его дядя его проглядел, задумался младший Таргариен, или нарочно не сообщил ему, когда они над ним пролетали... Эймонд старался лететь медленнее, чем обычно, дабы Кровавый Змей не сильно отставал от Вхагар, и ему бы не приходилось поворачивать её, чтобы высмотреть Деймона позади. — Тебе не кажется, что мы летим уже долго? — выкрикнул молодой принц, когда заметил сравнявшегося с ним Деймона. — Ты слишком нетерпелив, — ухмыльнулся ему в ответ старший Таргариен. — Рано или поздно остров покажется. И тогда ты ещё раз подумаешь, прежде чем ступить на его берега. — Чего же тут думать? — посмеялся Эймонд. — Единственное, о чём следует беспокоиться, так это о том, чтобы найти место, где разместить драконов. — Надеюсь, такое место найдётся. Не хотелось бы разворачиваться обратно, проделав такой славный путь. Когда на горизонте показалась тень, драконы и принцы уже подустали, а солнце понемногу начало опускаться к воде и слепить левый глаз Деймона. Тогда-то старший принц и почувствовал себя на месте своего племянника, когда полноценный обзор стал доступен лишь с одной стороны. Он даже позавидовал Эймонду на это время, ведь тому не приходилось нарочно прикрывать глаз, чтобы его не слепило. "Вот бы одолжить его кожаную повязку, — думал Деймон, — тогда не придётся жмурить свой глаз." — Солнце садится! — выкрикнул Эймонд. — О, да, я заметил! — с усмешкой прокричал ему в ответ старший принц. — Твоя повязка была бы сейчас очень кстати! — Если ты будешь отворачиваться от ярких лучей, то мы можем упустить остров! Придётся немножечко потерпеть, дядя! — Не придётся! — улыбнулся Деймон. — Это ещё почему? — удивился младший принц. — Посмотри вперёд, Эймонд! Ты это видишь? — Что там, дядюшка? — Присмотрись. Тёмная полоса. Начинается в воде, прямо посреди горизонта, и в воде же обрывается. Это не берег озера. Нет. До Харренхолла ещё далеко. — Это может быть... Неужели мы добрались?! — восторженно выкрикнул Эймонд. — Похоже на то. Эймонд заставил Вхагар ускориться, ему не терпелось поскорее увидеть остров. И чем ближе он подлетал, тем очертания острова становились отчётливее. Как только остров оказался совсем рядом, дракон опустился ниже, и принцу привиделась жуткая картина... Остров и правда был красного оттенка, как и описывал его Деймон. Как только Эймонд завидел его берега, ему в голову сразу же пришла мысль, на что это могло быть похоже. Будто бы здесь, незадолго до его появления, произошла жестокая бойня, и Эймонд представил, что, как только он приземлится, он увидит поля, заполненные трупами, а вокруг будут кружить чёрные стервятники, пожирая их свежую плоть. Вхагар опустилась ещё ниже, тогда Эймонд наконец смог рассмотреть кроны деревьев, что росли на острове всюду и вплетались в огромный лес. В свете закатного солнца листья чардрев с высоты казались кровавыми пятнами, оттого и наводили ужас на всякого Таргариена, посмевшего пролететь над островом на драконе. Теперь-то Эймонд наконец понял, что не Детей Леса так страшился его дядя, а этих кровавых его берегов. Ведь любому может стать плохо от такого пугающего вида? Как стало и Эймонду. Вхагар будто бы почувствовала страх своего наездника и начала разворачиваться обратно. — Нет, Вхагар, мы полетим туда. Не бойся... — начал утешать её Эймонд. Когда принц заговорил с ней на валирийском, он вновь обрёл уверенность, и, пытаясь успокоить дракона, он успокаивал и сам себя. — Куда ты собираешься лететь? Там нет ничего страшного... Это всего лишь деревья. Пока младшему Таргариену удалось унять Вхагар, старший уже успел подлететь к нему поближе, и они отправились кружить над островом в поисках холма или поля, чтобы приземлиться. Спустя время причал был найден, и к закату принцы наконец оказались на берегу Острова Ликов. — Так много чардрев в одном месте я не видел ещё никогда... — завороженно произнёс Эймонд, как только они спрыгнули со своих драконов. — Этим остров и знаменит, — улыбнулся Деймон. — Наверное, это единственное место во всех королевствах, где можно встретить подобное. Здесь, прямо на этом острове, было заключено перемирие между Первыми людьми и Детьми Леса в конце войны. Это было так давно. Очень давно, Эймонд, десять тысяч лет назад до завоевания Эйгона. — Так и закончилась та война? — Так говорят. Детям Леса пришлось отказаться от всех земель Вестероса, кроме чащоб. Они получили от Первых людей обещание, что те больше не будут рубить чардрева. На всех чардревах острова вырезали лики, чтобы свидетелями клятв стали сами боги. — Невероятно... Прошло столько лет... И эти лики до сих пор есть на каждом дереве?! Эймонд приблизился к чаще рядом с берегом, где они приземлились, и принялся обходить вокруг каждое широкое белоствольное дерево. Всякий раз, обнаружив на нём вырезанное лицо, он восторженно оборачивался на Деймона, удивляясь тому, что легенды не врут, и на каждом из этих деревьев действительно присутствуют лица. Наконец, обойдя с десяток деревьев, Эймонд убедился, что всё это происходит на самом деле, и он и правда на острове Ликов, оказаться на котором мечтал с самого детства. Но чардрева не были единственной загадкой этого острова. Другие растения, находящиеся здесь, были не менее уникальны, и на их изучение Эймонд задумал потратить своё время. Деймон его интереса не разделял, его больше заботили другие вещи: — Солнце скоро сядет, Эймонд, — сказал старший Таргариен. — У нас есть немного времени, чтобы собрать дров, развести костёр и приготовить ужин... — Дядя! Посмотри на это! — восторженно выкрикнул Эймонд, указывая рукой на причудливого вида цветок. — Разве это не прекрасно? Я нигде не видел подобного... Принц подошёл к растению и поднёс его бутон с тёмно-красными лепестками к своему носу. Бытовые вопросы, такие как разведение костра, приготовление ужина или поиск ночлега Эймонда абсолютно не интересовали в этот час. Молодой принц был погружён в процесс изучения дикой природы острова. Оторвавшись от кисловатого запаха цветка, Эймонд, вопреки причитаниям своего дяди, направился в лесную чащу. Не успел Деймон и обернуться, как его племянник скрылся за деревьями, и старшему Таргариену ничего не оставалось делать, как пойти за ним следом. Он обнаружил Эймонда у куста дикоросов; принц наблюдал за бабочками, что кружили над ним. Одна из них — с фиолетовым крыльями в белую крапинку — села на запястье Эймонда. Принц медленно повернулся к Деймону, стараясь её не спугнуть, и тихо прошептал: — Смотри, дядя... Деймон улыбнулся ему. Старшему Таргариену было любопытно понаблюдать за тем, каким мечтательным может быть его племянник. Ему нравилось, когда Эймонд вёл себя так по-детски игриво и непринуждённо, когда хотел поделиться с ним каким-нибудь новым открытием. Он так мило протянул Деймону свою руку, чтобы показать сидевшую на ней бабочку, что старшему принцу захотелось подойти к нему сзади и крепко обнять. — Улетела, — вздохнул Эймонд. — Они такие красивые. — И правда, — улыбнулся Деймон, подойдя к нему ближе. — Скоро стемнеет. Нам бы собрать валежник для костра, иначе в темноте мы этого сделать уже не сможем. — Ты прав. Хорошо. — Эймонд уставился на своего дядю. — Я пойду направо, а ты в левую сторону. Соберём дров и увидимся на берегу, — уверенно произнёс младший принц. — Не заходи слишком далеко, Эймонд, — наказал ему Деймон. — Увидимся, дядя.***
Бродя по лесу, Эймонд думал о том, что однажды он вернётся сюда вместе с Хелейной. Его сестре непременно бы понравилось это место. Тут столько удивительных растений, жуков, бабочек и птиц, что принцесса восторженно бы бегала по лесу и каждый свой шаг смотрела бы под ноги, чтобы случайно не раздавить несчастное насекомое. Ей бы подошёл этот остров: он такой же тихий, загадочный и очаровательный, как и сама Хелейна, думал принц. Собрав немного поленьев, Эймонд направился к берегу, но точно вспомнить, в каком именно месте он вошёл в чащу леса, принц так и не смог. Он решил, что, выйдя на берег, увидит драконов, и его путь будет лежать в их сторону. Но когда принц вышел к воде, расстояние от неё до леса было намного меньше, чем в том месте, где они с Деймоном оставили драконов. И кроме склонившихся прямо над водой деревьев и маленького кусочка берега больше молодой принц ничего не заметил. "Где же Вхагар?" — подумал Эймонд. Должно быть, дракон где-то дальше, по левую или правую сторону от него. Из-за таких огромных деревьев не видно даже её... Он вышел из леса слишком рано или наоборот? Неужели ему придётся прыгнуть в озеро и отплыть подальше, чтобы увидеть тот самый берег? Эймонд наклонился и положил собранные поленья на траву. Он подошёл к чардреву, склонившему над водой свои ветви, и заглянул за них, в надежде рассмотреть за деревом другую, скрытую от него часть берега. Отодвинув ветви, Эймонд и правда смог разглядеть берег, но не драконов на нём он увидел, а то, что ожидал меньше всего. Обнаженная женщина с длинными волосами и красивыми округлыми бёдрами стояла спиной к принцу. Эймонд замер. Он не мог отвести от неё свой взгляд и наблюдал за ней еле дыша. Она наклонилась и взяла что-то, лежащее перед ней на траве, затем развернулась и подошла к озеру, тогда принц смог рассмотреть её точёную фигуру и профиль. Женщина показалась Эймонду такой красивой, что он подумал, она могла быть самой Девой. Её кожа и волосы изящно переливались в свете закатного солнца, а твёрдые соски напомнили своей треугольной формой изумруды, что украшали ожерелье его матери. Сердцебиение принца участилось, и он почувствовал, что возбуждается. Она положила на воду красный цветок, а затем и сама вошла в озеро. Эймонд продолжал смотреть на неё, не в силах оторвать своего взгляда. Он попытался отодвинуть ветви дерева ещё сильнее, дабы поближе рассмотреть эту красивую даму, но дерево хрустнуло так громко, что женщина обернулась. Эймонд понял, что был замечен. — Кто это здесь? — воскликнула дама звонким голосом. — Покажись! Принц вздрогнул. Она вышла из воды и начала смотреть в его сторону. — Я тебя вижу, — произнесла женщина и подошла к нему ближе. Эймонд покраснел и уставился на её лицо. Бежать уже было поздно. Она была от него на расстоянии вытянутой руки. Её лицо показалось принцу знакомым, будто бы он уже видел её раньше. Вот только где... — И давно ты подглядываешь за мной, юноша? — улыбаясь, спросила дама. В её бархатном голосе Эймонд не почувствовал возмущения. Она даже не попыталась прикрыться, стояла перед ним такая голая и красивая, показывая ему свои прелести. Она подняла ветви, что являлись преградой между ними, наклонилась и пролезла под ними прямо к Эймонду. Принц попятился назад, пропуская её. — П... Прости... — заикаясь, выговорил Эймонд. — Я не хотел. Я не нарочно. Я искал... — Дракона? — перебила его дама. — Как видишь, его здесь нет... Только я. — Но... — Как я узнала? — опережала его вопросы женщина, не давая Эймонду закончить фразу. — Вас, Таргариенов, сложно не заметить, — ухмыльнулась она, — когда в небе проносится огромный дракон, загораживая солнце своею тенью. А когда их сразу два... — женщина сделала паузу. — Где твой спутник, мой принц? — Наверное, ждёт меня на берегу. Так ты знаешь кто я? — с недоверием спросил Эймонд. — Ты — Таргариен. У тебя есть дракон и внешность валирийца. Догадаться было несложно, мой принц, — ухмыльнулась она. — Ммм. А ты умная, да? Что же такая умная женщина делает в таком месте совсем одна? Как ты сюда добралась? — с подозрением спросил Эймонд. — На лодке, — улыбнулась дама. — Но зачем ты здесь? — Могу задать тебе тот же вопрос. — Я путешествую со своим дядей по королевству моего отца. Изучаю земли, — с гордостью произнёс принц. — А ты? — Я тоже кое-что изучаю, — неловко вымолвила женщина. — И что же? — Растения, птиц... — она сделала паузу. — Тайны... Принц удивился: — Тайны? Какие ещё тайны? — Ты любишь загадки, мой принц? — Если честно, то в последнее время их слишком много, — вздохнул Эймонд. — И всё же ты здесь. На острове Ликов. Его секреты не оставили тебя равнодушным. Ты любопытен, не так ли? — заигрывая спросила она, вглядываясь в его лицо своими глубокими карими глазами. — Ты задаёшь слишком много вопросов принцу для простолюдинки... — Что же, мне откланяться тебе и молча опустить взгляд? Или может раздвинуть для тебя свои ноги... — презрительно прошептала дама и уставилась на виднеющуюся сквозь брюки эрекцию Эймонда. Принц прикусил губу. — Я не это имел ввиду, — замешкался он. — Так откровенно и нагло ведут себя либо благородные леди, считающие себя мне ровней, либо обычные шлюхи, жаждущие денег за их услуги. — А может, я и то, и другое. Благородная шлюха... — саркастически, насмехаясь над ним, произнесла дама. — И денег с тебя я бы не взяла, мой принц. — Сказала она вполголоса и дотронулась до своей груди. — Так ты меня хочешь? — Что? Я не для этого здесь. Эймонд занервничал. — Разве? — спросила женщина и дотронулась своей рукой до его твёрдого члена. Принц резко одернул её руку: — Как ты смеешь трогать меня! — А как ты смеешь за мной подглядывать? — Я же сказал, что я не специально... — Мой лорд-отец в это не поверит, мой принц. Я скажу ему, что ты пытался меня опорочить, — строгим тоном произнесла женщина. — Кто твой отец? — испуганно спросил принц. Она улыбнулась. — Так ты... Обманула меня. Кто ты такая? — Я бастард. Тебе нравится то, что ты видишь? — спросила она томным бархатным голосом. Эймонд с трудом отвёл свой взгляд от её груди. — Оденься... — вполголоса произнёс он. — Это приказ, мой принц? — флиртуя произнесла она и, глядя в его лицо, нарочно сексуально облизала свои губы. Эймонд изо всех сил пытался игнорировать её намёки. — Темнеет... Что ты собираешься делать здесь ночью? Если ты оденешься, то я приглашу тебя к ужину. Мы с дядей разведем костёр. — Уже и правда темно... — Женщина подошла к нему ещё ближе, нежно дотронулась до его щеки и прошептала на ухо: — А ты, кажется, заблудился? — Просто свернул не туда... — Так и быть. Я отужинаю с тобой, — улыбнулась она и, наматывая на палец прядь его волос, продолжила. — Покажу тебе дорогу к твоему дракону. Будет очень жаль, если ты потеряешься ночью в лесу, мой принц. — Так ты знаешь, в какой стороне драконы? Эймонд обрадовался тому, что ему не придётся блуждать по лесу в поисках нужной тропы к берегу и тому, что эта прекрасная женщина согласилась пойти вместе с ним. — Я их видела. Я видела, как вы приземлились. — Так получается, что это ты следила за мной! — Я не специально, — улыбнулась дама.***
Когда они вышли к нужному берегу, Деймон был уже там. Он сидел лицом к озеру и спиной к лесу, пытаясь развести костёр. Старший Таргариен услышал шаги позади себя и вздохнул: — Ну наконец-то, Эймонд. Где тебя носит? А я уже думал придётся оседлать Караксеса и отправиться на твои поиски. — Дядя... — неловко позвал его Эймонд. Деймон, не оборачиваясь на него, проговорил: — Ну же. Иди сюда и помоги мне! Ветер поднялся. Нужно прикрыть пламя, пока оно не потухло. Эймонд подошёл ближе и, склонившись над ним, прошептал ему на ухо: — Дядя, я хочу тебя кое с кем познакомить. Повернись. Деймон бросил свои попытки разжечь огонь и неуверенно обернулся. Сердце Деймона заколотилось. От изумления он расширил глаза. Позади Эймонда он увидел знакомое лицо... Старший Таргариен поднялся на ноги и отряхнул колени. — Это... — хотел было представить свою новую знакомую Эймонд, но Деймон перебил его. — Алис Риверс, — выговорил сквозь зубы её имя старший принц. "Что, чёрт возьми, эта ведьма здесь делает? Она всё знает... А если она расскажет ему?" — Приятно снова увидеть вас, мой принц, — улыбнулась Алис и поклонилась ему. — Так вы знакомы? — удивился Эймонд. — Это было недолгое знакомство, — протяжно произнёс Деймон. "Но достаточно романтичное..." — Так откуда вы знаете друг друга? — спросил Эймонд. По тому, как они на друг друга смотрели, принц подумал, что между его дядей и Алис Риверс могло что-то быть... — Где вы познакомились? — В борделе, — выпалил Деймон и с ухмылкой посмотрел на Алис. Ведьма одарила его в ответ злобным взглядом. "Так она всё-таки обычная шлюха", — Эймонд расстроился. Ему стало неловко, что он привёл какую-то шлюху на ужин к своему дяде. Деймон заметил разочарование на лице своего племянника. — Что же, компания нам не помешает. А общество такой красивой дамы безусловно скрасит наш вечер, — улыбнулся Деймон. Он подошёл к Алис, взял её руку в свои и приложил её запястье к своим губам. — Приятно увидеть вас снова, миледи. Эймонд вздохнул. "Всё не так уж и плохо", — подумал он. Молодой принц знал, что Деймон когда-то в молодости был даже женат на шлюхе. Быть может, после, когда Алис уже здесь не будет, Деймон и наругает его, а сейчас, при ней, строит из себя рыцаря. Так это или нет, Эймонд узнает нескоро... — Отвяжи мешок с дичью со спины Караксеса, Эймонд, и принеси сюда. А я пока разведу огонь, — наказал ему Деймон. — Не проще ли попросить это сделать драконов, дядя? — усмехнулся молодой принц. — Нам нужна лишь небольшая искра, Эймонд, это не так уж и сложно. Драконье пламя сожжёт все поленья за раз. Тебе стоит такое знать. — Можно поджечь лишь одно, а затем подложить его к остальным, — с важным видом проговорил младший принц. — Можно. Но уметь разжигать огонь — полезный навык, племянник, — сказал Деймон и строго посмотрел на него. — Как скажешь, — вздохнул Эймонд и направился в сторону драконов. Деймон схватил Алис за руку, как только Эймонд отошёл от них. — Что ты здесь делаешь? — грубо проговорил он, смотря ей в лицо. — А ты, Деймон? — она ухмыльнулась. — Увёл юного принца подальше от родителей... Для чего? — Не твоё дело, ведьма, — фыркнул Деймон. — Я понимаю, что ты задумал... — вздохнула она. — Не хочу огорчать тебя, но ничего не выйдет. Кажется, юный принц предпочитает женщин. — Откуда тебе это знать? Я сплю как с женщинами, так и с мужчинами. И он будет... — Ты правда веришь в это? — перебила его Алис. Она одарила его таким родительским взглядом, что принц почувствовал себя наивным подростком. — Думаешь, тебе удастся его соблазнить? А если не выйдет... Возьмёшь его силой, как в прошлый раз? — Хочешь мне помешать? — старший Таргариен зажал её руку ещё сильнее. — Думаешь рассказать ему... — О, нет, Деймон. Я здесь не для того, чтобы рушить твой план, — успокаивающим тоном проговорила Алис. Принц отпустил её руку. — А для чего же тогда? — удивился он. — У меня есть свой собственный. Но мне понадобится твоя помощь, — вполголоса ответила ему ведьма. — Тебе что-то ещё от меня нужно? — с недоверием спросил Деймон. — Я думал, что дал тебе всё, что ты хотела. — Я тоже так думала, пока... — она сделала паузу. — Пока что? — Пока не пришли лунные дни, — прошептала Алис и положила руку себе на живот. — Так у тебя не вышло понести от меня. — Деймон выдохнул. — И ты хочешь попробовать снова? Откуда ты знаешь, что во второй раз получится? — С тобой может и не получится. Но с ним... — Алис обернулась на Эймонда, который возился с веревкой, пытаясь развязать мешок, за которым послал его Деймон. — Кто знает... — вздохнула она. — Так ты пришла за ним... — К горлу Деймона подступил ком. Он почувствовал ревность. Принцу захотелось взять ведьму за горло и силой выдавать из неё жизнь. — Ты его не получишь. — Получу, — улыбнулась Алис. — Мне нужна лишь одна ночь. И ты мне в этом поможешь, — уверенно произнесла она, будто бы не замечая его яростного на себе взгляда. — Ещё чего, — фыркнул Деймон. — Прежде чем отказать мне, не хочешь узнать, что ты получишь взамен? — И что же? — Принцу стало любопытно, что же такого может дать ему ведьма, чего у него, у Деймона Таргариена, ещё нет. — То, что ты хочешь больше всего... Алис оторвала взгляд от Деймона и перевела глаза на его племянника. Порочный принц обернулся за ней следом и тоже уставился на него. Эймонд, наконец, смог совладать с мешком. Он взял в обе руки по кролику за их длинные уши и, улыбаясь во весь рот, поднял их над головой, показывая Деймону и Алис. Старший Таргариен ухмыльнулся: "Болван". Эймонд, подойдя к ним ближе, бросил кроликов под ноги Деймону и с досадой спросил: — Ну, и где же костёр, дядя? Чем вы тут без меня занимались?