ID работы: 12796731

Бескрылый дракон

Смешанная
NC-17
В процессе
107
автор
Naomi-Yomi. бета
Размер:
планируется Макси, написано 358 страниц, 30 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
107 Нравится 143 Отзывы 29 В сборник Скачать

Глава 20 — Чудовище в темноте

Настройки текста
      Выламывая клетку рёбер бешеным зверем, сердце просилось наружу. Чёрным водопадом, размывая все мысли и чувства, разум заполнился горькой смолой. Воздух стал гуще, но даже глубокие вдохи не могли ничего изменить — лёгкие, словно забитые ватой, уже не впускали в себя кислород. И последний его глаз помутнел, будто бы ядовитый паук сплёл вокруг его радужки серую паутину. Руки и ноги дрожали, словно алые листья чардрева перед бурей, и, больше не слушаясь его воли, медленно и тягуче отсоединялись от тела.       И раздался гул в ушах — предупреждающий сигнал о грядущем сражении, что заглушал собою все звуки этой невидимой комнаты и этого неощутимого мира. Времени больше не существовало. Здесь, в этой замкнутой пустоте, его границы были стёрты в сухие песчинки. И они осторожно ускользали сквозь тонкие дрожащие пальцы.       Эймонд вдруг оказался в собственном прошлом, стоящим перед зеркалом событий, которые однажды уже разыгрались. Зловещим, пронизывающим страхом было всплывшее на поверхность его одурманенного сознания дежавю. Чужие ладони на его неприкрытых запястьях, пьяное дыхание, навязчивым шлейфом преследующее его в темноте. И приторный, до ужаса и оцепенения знакомый горький вкус на его языке...       Кожа Эймонда стягивалась в тугую тетиву, сжимая под собой его тело до предела костей и лёгких. Ноющими, невидимыми синяками он ощущал чужие пальцы на своей шее, ягодицах и животе.       Будто бы Гарибальд в своей соколиной маске был каким-то нахлынувшим детским кошмаром, забытым чудовищем, поджидающем его в ночной тишине за дверьми гардероба, за шторами и под кроватью.       Принц помнил, как в его плоть вонзались острые клыки, как чужие грубые руки утаскивали его в лес и бросали там одного умирать со связанными ртом и руками.       И он почувствовал, как его тело снова начало медленно истекать кровью...       Сквозь влажный замыленный взгляд он не мог разглядеть, окрасилась ли красным его одежда. И тогда он коснулся себя, но ладони остались сухими.       Скошенной травой согнулись ноги, и Эймонд, трясущимися руками закрыв защёлку на дверях, облокотился о них и медленно скатился вниз.       Принц просидел так, погруженный в страшный сон, в обнимку с загнанной в угол тьмой, пока отчётливо и ясно не услышал чей-то голос:       — Эймонд!       Он был дружелюбным, и мягким, и тоже как будто знакомым. Голос прорезался светлячком из безысходной темноты, чтобы помочь выбраться из пещеры и привести его к свету. Он окатил принца долгожданным дождём и вернул в реальность: в большую комнату с высокими пыльными стеллажами, доверху заставленными книгами.       Эймонд смог наконец сделать глубокий вдох. Ноздри наполнились сладостным цветочным ароматом, как после долгой зимы наступает весеннее утро. И он рассмотрел обладателя этого чудесного голоса и приятного запаха.       Миледи Тирелл склонилась над ним в своей золотой маске, зажимая в руках подсвечник с горящей свечой, и сосредоточено посмотрела в его лицо.       — Что с тобой, Эймонд? Ты в порядке?       Откуда Тирелл знает его имя? Ей он его пока ещё не называл. Как и она не называла ему своего. Она вообще с ним до этого не говорила. Но почему же тогда её голос был такой родной и знакомый?       Эймонд был в замешательстве. Он судорожно начал бегать взглядом по её лицу.       Девушка медленно сняла с себя маску и подняла на него свои большие глаза цвета травы.       Почему же золотую маску миледи Тирелл надела девушка, которая подарила ему свой поцелуй этим вечером у реки?       — Миранда... — прошептал Эймонд.       — Что же случилось, мой принц? — жалостливым голосом спросила она.       Миранда поставила свечу на пол, сняла с себя длинные белые перчатки и взяла его онемевшие пальцы в свои бережные согревающие ладони.       — Ничего... — улыбнулся ей Эймонд. — Я просто боюсь темноты.       Девушка с нежностью обняла его плечи, а после обхватила его бледные щёки обеими руками.       — Никогда бы не подумала, что ты можешь чего-то бояться... Ты так уверенно прыгал через костёр и без страха зашёл в круг, когда в нём бились мужчины.       — Все мы чего-то боимся... — ответил принц, внимательно рассматривая её лицо. Он сделал паузу и ещё раз с улыбкой, смакуя каждый слог, медленно, но чётко произнёс её имя: — Миранда.       — Ты прав... — Девушка улыбнулась и, отстранившись от его прикрытого маской лица, села с ним рядом, плечом к плечу.       — А чего боишься ты? — спросил Эймонд, повернув на неё голову, — своего отца или, быть может, будущего жениха?       Она опустила взгляд в пол и, проигнорировав его вопрос, задала свой:       — Ты на меня не злишься?       — А должен?       — Ну... Я ведь соврала тебе там, в поле, назвалась дочерью кузнеца.       — Я тоже не говорил тебе, кто мой отец. Если бы не тот маг, то ты бы и не узнала. — Принц вздохнул. — Я долго искал тебя после. Я думал, что ты сбежала к реке из-за этого. Но теперь я, кажется, понял: ты пряталась там, потому что боялась, что рыцари Футли пришли по твою душу.       Эймонд нежно дотронулся до её запястья.       — И всё же. Ты не ответила на мой вопрос. Чего ты боишься, Миранда Тирелл? Почему ты сбежала? — положив свою ладонь на её руку, с интересом спросил он.       — Совсем скоро моё восемнадцатилетние, — с грустью в голосе ответила девушка, — и отец мечтает выдать меня замуж за одного из этих напыщенных лордов. Он привёз меня сюда специально, чтобы я пригляделась к ним, а они ко мне. Поэтому я и сбежала, Эймонд Таргариен, — твёрдо выговорила она его имя и посмотрела в его лицо.       — Ты не хочешь замуж? — удивился принц. — Странно слышать это от леди.       — Я не желаю быть товаром, который мой отец приехал презентовать! —фыркнула Миранда. — Футли уже успели сосватать меня с их сынком. Но он надменный и мерзкий. Я больше не могла терпеть его скверное лицо и эти наглые прикосновения.       — Понимаю... — сквозь зубы проговорил Эймонд и сглотнул слюну.       — Я знаю, что мой отец не отступит. Он твёрдо решил, что мне пора уехать из отчего дома. Он говорит, что я слишком непосредственна и много ребячусь для своих лет. Лорд Тирелл считает, что муж и дети заставят меня повзрослеть.       — А лично мне нравится твоя непосредственность! — улыбнулся Эймонд, но после смущённо прикусил губу. — Прости, ведь я совсем не знаю тебя. Мы только познакомились...       Миранда засмеялась.       — Я не могу представить себя женой и матерью!       — Я думаю, что твоим будущим детям с тобой повезёт. Я о том что... Ну... Ты добрая, милая... — начал смущённо перечислять принц.       Она положила руку на его плечо и завороженно заглянула в его сапфировый глаз, прикрытый чёрной маской.       — Боги, я и правда не верю, что познакомилась с тобой... — прошептала Миранда. — Ты и правда другой: такой неземной...       Эймонд улыбнулся. Как же быстро он забыл о преследующем его Гарибальде. Как же стало лёгко и тепло на душе, когда он вновь увидел её! Будто бы все силы, что покинули его, тотчас же вернулись, стоило ему услышать её живительный голос. И настигшая его паника отступила, и сердце восстановило свой ритм, и его лёгкие наполнились воздухом.       Миранда так мило краснела и смотрела на него с нескрываемым очарованием. И он подумал о том, что она идеально подходит этому балу и этой ночи. Будь девушки на этом балу цветами, Миранда Тирелл точно была бы тем самым цветком, что распускается лишь в полнолуние на острове Ликов. Цветком, что может излечить его от всех в мире болезней. Эймонд представил, что именно так и могла бы выглядеть Лунная Услада: с зелёными глазами, с жемчугом в волосах, улыбкой на алых губах и нежным румянцем на щеках. И, если он не сорвёт этот бутон этой же ночью, прямо сейчас, то на утро её точно не станет...       — Знаешь, я... — с волнением заговорил Эймонд. — Когда я оказался здесь и увидел все эти цветочные декорации и женские платья, то вспоминал о тебе, о нашем прыжке через огонь и о твоём мне подарке. И мне так захотелось, чтобы именно ты оказалась на этом балу.       Он посмотрел на её губы, всё ещё хранившие на себе память об их поцелуе.       — Будто бы моя фантазия осуществилась... — продолжил он, подняв взгляд на её изумрудные глаза. — И ты и правда оказалась здесь. Это невероятно...       Миранда смущённо начала перебирать свои волосы.       — Маска на тебе, конечно, красивая, и она тебе очень идёт, но сохранил ли ты мой венок? — прищурившись, спросила она.       — Ну, конечно, я ведь тебе обещал!       — Ты обещал это дочери кузнеца, — вздохнула девушка. — Не разочарован ли ты? Ведь ты, наверное, желал удивить крестьянку, подарить ей волшебную ночь, и тогда она отдала бы тебе свою честь.       — Что ты! У меня и в мыслях не было с тобой переспать. Я бы так не поступил, — возмутился Эймонд.       — Так и где мой венок? — строго спросила его Миранда.       — Я оставил его у дяди, пока танцевал. Должно быть, он всё ещё у него.       — Вы с ним близки?       Эймонд прикусил губу.       — Деймон, он... — принц задумался. — Он весёлый и... заботится обо мне. С ним интересно. Мы путешествуем вместе на драконах.       — Никогда не видела дракона... — с придыханием произнесла девушка. — Драконы — самые опасные животные на свете! Нужно быть очень смелым, чтобы летать на нём. Я бы хотела увидеть, как ты совершаешь полёт.       — А ты бы смогла сесть на дракона позади меня? — с улыбкой спросил принц.       — Я? Право, не знаю! Если бы только не оцепенела от ужаса, когда увидела бы его! — Миранда хихикнула. — Как зовут твоего дракона?       — Вхагар. Она самка и на самом деле добрая, если не пугаться её клыков, размера и рычания... — улыбнулся Эймонд.       — Тот самый дракон, на котором Висенья прилетела покорять Вестерос? — расширив глаза, спросила Миранда.       — Та самая... Хочешь взглянуть на неё или полетать со мной?       — Ты правда предлагаешь мне это? — удивилась девушка. — Боюсь, мой отец меня не отпустит...       — Не обязательно говорить ему, — подмигнул принц.       — Хочешь похитить меня, мой принц?       Эймонд засмеялся.       — Возможно, однажды...       — Лучше бы тебе успеть до моего дня рождения, — с толикой печали проговорила Миранда и прикусила губу.       — Ах, да. Тогда придётся похищать тебя у твоего мужа.       — Я согласилась вернуться на бал с отцом сегодня лишь при одном условии, — она сделала паузу и посмотрела Эймонду в лицо, ожидая, что разогрела в нём любопытство.       — И что это за условие? — задал ожидаемый вопрос принц.       Миранда улыбнулась.       — Сегодня я не буду помолвлена, — вздохнула она. — Но на мой день рождения отец устроит турнир на поле роз, и я пообещала ему, что выберу жениха там. На турнире будет много молодых рыцарей со всех Семи Королевств, и многие из них будут просить моей руки. Возможно, я соглашусь выйти замуж за победителя, тогда мой муж будет сильным и мужественным, — с воодушевлением рассказывала Миранда. — В Хайгарден приедут сыны благородных лордов Простора, Речных Земель, Штормовых и Королевских... Быть может, даже Севера или Дорна. Лорд Тирелл — гордец, он непременно отправит письмо и в Красный Замок. Я буду рада увидеть тебя снова, Эймонд, если ты окажешь мне честь...       — Я... — Эймонд сглотнул слюну. — Я обязательно подумаю... — торопясь выпалил он. — Но ты ведь знаешь, что турнир может выиграть любой, даже низкосословный рыцарь. И ты выйдешь за него? Ты настолько азартна?       — Ты знаешь таких? — с интересом спросила девушка.       — Мой гвардеец — сир Кристон Коль. Когда он был молод, он выиграл турнир в Королевской Гавани.       — Коль? — Миранда нахмурила брови. — Никогда не слышала прежде этого имени. И какой он, твой рыцарь?       — Он самый благородный из всех кого я знаю, — улыбнулся Эймонд. Принц почувствовал, что, кажется, скучает по нему. — Он даже победил моего дядю.       — А он красив?       — Наверное... — Эймонд задумался. — Хотя... Да, думаю, что он очень красив. Девушкам он нравится.       — Ну, что же, — вздохнула Миранда. — Тогда это не важно, если мой победитель будет не богат. Пусть он будет таким, как сир Кристон Коль!       Девушка встала на ноги и подала Эймонду свою руку.       — Ну как, тебе уже лучше, мой принц? — спросила она.       Эймонд положил свою ладонь на её и поднялся следом.       — Намного, — улыбаясь, ответил он.       Миранда хихикнула, взяла в руки подсвечник и побежала сквозь узкий проход между заставленными книгами стеллажами к маленькому окну длинной комнаты.       — Посмотри на это небо, Эймонд! Так темно. Звёзды и месяц такие яркие сегодня! — восторженно произнесла девушка.       Эймонд, стараясь не отставать, пошёл за ней следом.       — И правда, — вполголоса ответил он, заглянув за её плечо. — Они так же ярко сияют, как и ты сегодня на балу.       Миранда отстранилась от окна. Она протянула руку к шкафу и, вытащив оттуда первую попавшуюся книгу, открыла её и прикрыла ей свои пылающие щёки.       — Ты заставляешь меня краснеть! — воскликнула она.       — Мне нравится твой румянец, — улыбнулся Эймонд. — Не прячься.       — Это ты прячешься от меня, — возразила девушка. — Ты до сих пор не снял свою маску.       Эймонду не хотелось этого делать. Он переживал, что без неё его лицо покажется ей уродливым. А ведь Миранда мечтает, чтобы её жених был красив...       — Тебе не понравится, — с грустью прошептал принц и опустил взгляд.       — Но я ведь знаю, что у тебя нет глаза, Эймонд, — серьёзным тоном произнесла девушка. — Я видела это ещё у реки. Я видела это, когда дарила тебе свой венок и свой поцелуй...       Она взяла Эймонда за руку.       — Я не настаиваю, — прошептала она. — Ты нравишься мне и в маске, и в повязке... И в том чёрном капюшоне, и в венке, и с босыми ногами!       Миранда приблизилась к нему ближе.       — А ты нравишься мне и в сарафане, и с лентами в волосах, и в этом роскошном платье... — прошептал Эймонд.       Миранда опустила книгу вниз, открыв ему свою улыбку.       — Что это? — спросил принц.       Эймонд увидел, что из книги, кружась осенним листом, выпал пергамент.       Миранда наклонилась и подобрала его.        — Леди Селина Талли... — начала зачитывать вслух девушка. — Лицо: шесть баллов; волосы: десять; талия: три...       — Что это за список? — спросил её Эймонд и заглянул в пергамент.       — Запах: не-из-вест-но, — по слогам продолжила читать Миранда.— Ну и почерк! — возмутилась она. — "Возможно, она пахнет рыбой", написано в скобках.       Эймонд вырвал бумагу у неё из рук.       — Так-так! — проговорил он. — Леди Фрея Бисбери, — с выражением зачитал принц. — Лицо: ноль баллов; в скобках: "увы, даже моя кошка симпатичнее", талия: пять; и семь баллов за её приданое!       Эймонд ухмыльнулся и продолжил читать дальше:       — Леди Аполлин Мерривезер. Лицо: пять баллов; талия: два; характер: три балла. "Жуткая сплетница и лгунья! И к тому же много болтает."       Эймонд внимательно прошёлся взглядом по всему пергаменту.       — В этом списке одни девушки, — сказал он.       — Что за кретин его написал?! — возмутилась Миранда.       — Не знаю, — пожал плечами Эймонд, — но у тебя довольно высокие оценки. Правда, за характер стоит единица.       — Что?! — теперь Миранда вырвала лист у него.       Эймонд ухмылялся, наблюдая за тем, как она его читает.       — Миранда Тирелл, — произнесла девушка своё имя торопясь. — Лицо: десять баллов; талия: десять баллов; запах: десять баллов! Что же, неплохо... — вздохнула она. — Приданое: десять! Характер: один балл! "Девица инфантильна, импульсивна и взбалмошна." — дочитав, Миранда ахнула. — Да как он посмел?! Вот же подонок... — возмущённо фыркнула она, смяла свёрток и, гневно нахмурив брови, выбросила его в окно.       — А я бы поставил тебе за характер десятку, — выпалил Эймонд. — Хотя... нет, всё же девятку — за то, что бросила меня на балу!       — Ах так! — буркнула девушка и чуть толкнула его.       Эймонд засмеялся.       Миранда улыбнулась и подошла к нему ближе.       Принц коснулся кончиками пальцев её подбородка и чуть приподнял её голову.       Миранда блаженно закрыла глаза, предрекая их поцелуй.       Но этот чувственный романтичный момент сорвал внезапно раздавшийся шум.       Кто-то начал с силой дёргать дверь за ручку.       "Редрик", — подумала Миранда.       "Гарибальд", — подумал Эймонд.       Звуки не прекращались.       — Наверняка это рыцари моего отца ищут меня... — с волнением вполголоса сказала девушка. — Если нас увидят вместе...       — Я разберусь. Спрячься за тем стеллажом, — Эймонд показал рукой на шкаф, стоявший у дальней стены комнаты. — И не высовывайся, пока я тебе не скажу. Если кто-то откроет дверь и войдёт сюда, то я скажу ему, что я здесь один...       — Хорошо, — кивнула Миранда и побежала к дальнему шкафу, пока кто-то снаружи с упором продолжал дёргать за ручку.       Эймонд взял свечу и медленно подошёл к двери.       "Ну всё, хватит! Разве непонятно — комната заперта! Убирайся отсюда! Кем бы ты ни был", — ругался он про себя, сосредоточено смотря на движение дверной ручки.       Ручка перестала дёргаться.       Эймонд подошёл поближе к дверям и приставил к ним ухо. "Ну что, ты наконец успокоился и ушёл?"       Принц хотел было выдохнуть и пойти за Мирандой, но тут справа от себя он увидел острое лезвие кинжала.       Эймонд медленно повернул к нему голову.       Кинжал начал ползти вверх по щели между проёмом и дверью.       Принц сглотнул слюну и сделал несколько шагов назад. Зайдя за ближайший шкаф, он наклонился, чтобы поставить на пол свечу. Когда подсвечник был у его ног, он схватился за рукоять своего клинка.       Тем временем лезвие незнакомца добралось до защёлки, и спустя мгновение дверь отворилась.       Увидев в отражении на полу остроносую тень, Эймонд задул свечу и резвым движением руки стянул с себя маску.       — Я знаю, ты здесь... — раздался тихий гнусавый голос в полутьме. — Я слышал шум за этой дверью...       Тяжёлые, угрожающие шаги, приближаясь смертельным приговором, отдавались глухим эхом в ушах и словно колокольным набатом предупреждали о наступлении врага. Дыхание Эймонда вновь стало рваным. Он представил, что вот-вот, и прячущие его тесные стеллажи помогут ему победить Гарибальда, сбросив на его грудь старинные ряды книжных полок.       Голос мужчины скалился на принца в библиотечной тишине. Сир Грей, словно хищник, медленно и незыблемо направлялся к своей добыче.       Тень чудовища приближалась.       — Где же ты? — звучал гнусавый шёпот. — Мой прииинц, — протяжно провыл зверь.       Из-за шкафа высунулся острый клюв маски.       Эймонд медленно ступил в обратную от неё сторону.       Гарибальд сделал ещё один шаг и повернул на принца своё птичье лицо.       — А вот и ты, — произнесли мерзкие губы, — тебе не сбежать.       Эймонд остановился.       — Что тебе от меня нужно? — прошептал он, взглянув в глаза своему страху.       — Я хочу попробовать тебя... — медленно приближаясь к нему, произнёс Грей. — А после того, как я тебя поимею, хочу, чтобы ты передал кое-что Деймону.       Сердце Эймонда забилось ритмом, предвещающим смертельное решение.       В руке Гарибальда блестел кинжал. Он вытянул его вперёд, нацелив на принца.       — Раздевайся... — прошипел он, подойдя к Эймонду почти вплотную. — Ну же, мой принц... Сними с себя штаны. Не заставляй меня использовать мой клинок.       Сир Грей свободной рукой схватил Эймонда за подбородок и притянул к себе ближе. Второй рукой, зажимающей кинжал, он плашмя прислонил лезвие к шраму на лице принца и медленно повёл его вниз, к его приоткрытым губам.       Эймонд опустил свой взгляд с облизывающегося лица рыцаря на его брюки. Рассмотрев под ними эрекцию, принц с удивлением заметил, что его собственное тело ответило тем же...       Сир Грей тоже не упустил из виду его возбуждение.       Принц вновь поднял на Гарибальда свой сапфировый взгляд.       — Так тебе нравится эта мысль, мой принц. Ты хочешь, чтобы я тебя поимел? — с предвкушением произнёс рыцарь.       — Кажется, да... — прошептал Эймонд. — Но, может, сначала я сделаю тебе приятно своими губами? — соблазнительным, ласковым голосом проговорил он. — Хочешь, чтобы я коснулся твоего члена своим языком?       Принц медленно облизал губы.       Птичье лицо Гарибальда расплылось в похотливой улыбке.       — Я не сомневаюсь, что Деймон тебя научил, — прошипел он. — Он любит, когда по самые яйца. Так покажи, на что ты способен. Но сначала, может быть, ты меня поцелуешь?       Держа за спиной одну руку, второй рукой Эймонд начал гладить своё тело, внимательно смотря в лицо рыцарю. Медленно проведя пальцами от своей груди до твёрдого члена, он коснулся его, дразня Гарибальда.       — Поцелую, — улыбнувшись, прошептал Эймонд, — если ты спрячешь свой кинжал.       Рука рыцаря, зажимающая клинок, опустилась.       Принц медленно приблизился к его губам, и полуночным поцелуем мошонки Гарибальда коснулась холодная сталь.       Гарибальд закрывал свой пах руками, пока сквозь его пальцы сочились тонкие алые струйки. Он истошно завопил, нарушив библиотечную тишину, и, сделав шаг назад, врезался в шкаф.       Стеллаж пошатнулся и, уронив на голову рыцарю пару тяжёлых томов, заставил его упасть, ударившись лицом о книжную полку.       Эймонд с нескрываемым удовольствием наблюдал, как вниз, к его ногам, скатилось податливое тело рыцаря.       Глаза Гарибальда закрылись, и кровь потекла теперь и из его разбитого лба, обрамляя собою соколиную маску.       Больше звуков он не издал.       Эймонд наклонился и подставил ладонь к острому клюву маски. Когда с него капнула первая капля крови, принц поймал её пальцем и поднёс к своему языку.       Он почувствовал запах, теплоту и вкус свежей крови врага...       Спустя мгновение Эймонд заметил, что по левую сторону от него стоит Миранда.       Принц повернул на неё своё обнажённое лицо.       Девушка смотрела на него с ужасом, широко раскрыв глаза и закрыв руками свой рот.       — Я же говорил, моё лицо без маски тебе не понравится... — тихо произнёс Эймонд.       — Ты убил его! — прикрывая рот руками, истерично всхлипнула Миранда. — Как ты мог убить его?!       — Я не хотел... Я лишь защищался, миледи, — спокойным и ровным тоном проговорил Эймонд.       Не обращая внимания на её всхлипы, он вновь повернул голову на истекающего кровью рыцаря.       — Я не слышала звуков борьбы... Ничего... Лишь шаги, — голос Миранды перешёл в тихий писк.       — Он угрожал мне... — безэмоционально ответил Эймонд, продолжая завороженно смотреть на Гарибальда, ни на секунду не отводя от него своего взгляда.       — Угрожал? Но я не слышала. Не слышала никакой борьбы, Эймонд! Ты убил его... Зачем же ты это сделал?! — недоумевала девушка.       Она встала спиной к стене и затряслась.       Эймонд наконец смог оторвать взгляд от рыцаря.       — Миранда... Послушай, — прошептал он и подошёл к ней поближе.       — Нет! — закричала Миранда и, вытянув вперёд свои руки, прижавшись к стене, медленно стала двигаться к двери, будто боялась быть покусанной вышедшим на охоту волком. — Не подходи ко мне!       — Куда ты? — растерянно спросил её принц. — Клянусь. Я лишь защищался...       — Ты улыбался... Ты этим наслаждался...       Эймонд медленно положил окровавленный кинжал на пол.       — Вот... вот, смотри...       Он поднял руки.       — Я без оружия... — пытаясь успокоить её, ласковым голосом произнес принц. — Ты можешь взять мой кинжал. Не стоит бояться меня.       Миранда схватилась за ручку двери.       — Нет! — Эймонд резко напрыгнул на неё и силой обхватил её запястья. — Не говори никому, — строго произнёс он, смотря ей в душу своим пугающим сапфировым глазом.       — Как же я скажу... — расширив от страха глаза, прошептала девушка.       Эймонд отпустил её руки и она медленно скатилась на пол.       — Если я расскажу, то все узнают, что мы были здесь вместе... — сказала Миранда, испуганно смотря на него. — Кто этот человек, Эймонд? Почему ты убил его?       Она подползла к Гарибальду и стянула с него кровавую маску.       — Я знаю его, — тихо, с грустью сказала Миранда. — Это сир Грей. Это он нашёл меня у реки и привёл к отцу. Хоть я и не хотела идти с ним, но он был ко мне добр, Эймонд...       — Я не хотел, клянусь. Он хотел убить меня. Это правда! Ты ведь была здесь, разве ты не видела, что он схватил меня?! — возмутился Эймонд.       — Я ничего не видела. Ни его, ни тебя. Ты сказал мне оставаться за тем шкафом! — вскрикнула девушка.       Она резко встала, будто внезапно проснувшись посреди ночи от настигшего её кошмара, и начала судорожно стягивать с принца одежду.       — На тебе кровь, Эймонд, — широко раскрыв глаза, сказала она. — Все узнают! Сейчас же... Снимай! — Миранда начала резко дёргать принца за одежду. — Снимай это! Ну же!       — Что ты делаешь? — возмутился Эймонд.       Миранда расстегнула его рубашку.       — Ты хочешь, чтобы все увидели на тебе кровь, а после нашли здесь мёртвого рыцаря? — спросила она и сдёрнула рубашку с плеч принца.       Дверь в комнату отворилась.       На пороге показался Редрик Футли.       — Миледи Тирелл? — удивился он и перевёл взгляд с неё на полуобнажённого Эймонда. — Мой принц?!       Эймонд и Миранда замерли.       Редрик оторвался от них и медленно опустил глаза на истекающего кровью Гарибальда.       Вслед за младшим Футли в библиотеку забежал рыцарь, улыбающуюся спящую физиономию которого Эймонд встретил в коридоре ранее.       — Я услышал шум, милорд!       Редрик наклонился к Гарибальду и дотронулся до его шеи.       — Зови мейстера, сукин ты сын! — взглянув на всё ещё сонного рыцаря, накричал на него Редрик Футли. — Он ещё жив!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.