ID работы: 12801444

Araseta

Слэш
NC-17
В процессе
320
автор
Размер:
планируется Макси, написано 655 страниц, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
320 Нравится 209 Отзывы 93 В сборник Скачать

2.4 Ты никогда не думал стать детективом?

Настройки текста
Шерлок разглядывал ключ от каюты, продолжая крутить его в своих руках. Парень буквально был на взводе. — Господа, я все еще не услышала вашей благодарности, — девушка выгнула бровь, сжимая руки на груди, — достать его было не так уж и сложно, но «падать»‎ в обморок и потом терпеть все эти прикосновения мужчин, пытающихся привести тебя в чувства... ах, просто гадость! — Простите нас пожалуйста, миссис Ада, — Уильям кивнул, хватая Холмса за руку, — наше время сейчас буквально на вес золота, потому что до обеда осталось двадцать минут. Мы обязательно поблагодарим Вас и послушаем, как же Вы это сделали, но чуть попозже, не возражаете? — Постараюсь это пережить, — она хмыкнула, подправляя края платья, — ...вам точно не нужна больше моя помощь? Может, я смогла бы постоять в коридоре и последить, чтобы господин Оскар не пришел раньше времени? — Не стоит, миссис, — Мориарти улыбнулся, мотая головой, — да и к тому же, разве Ваш супруг не будет Вас искать? — И то верно, мой лорд, — она учтиво поклонилась, сжав руку на груди, — раз так, то скорее разгадайте эту загадку, — девушка улыбнулась, провожая их взглядом, — ...и берегите себя. Они помахали ей и кинулись бежать в сторону каюты мистера Оскара. Уильям на ходу достал часы из кармана, чтобы узнать, сколько времени у них есть. «‎Полчаса до обеда, — парень сжал их в своей руке, спешно убирая обратно, — времени критически мало!» У Мориарти до сих пор не было ни единой завершенной мысли по поводу пароля от сейфа. Предполагаемые варианты с датами рождения, смерти, свадьбы — нет-нет, это все было бы слишком просто и очевидно, но даже если и так, вдруг то, что кажется очевидным, и будет являться истиной? После знакомства с Шерлоком Холмсом он убедился в том, что какой бы сложной и запутанной не была бы загадка, вероятнее всего, ее решение лежит прямо на поверхности и ключ к ней всегда есть в кармане, но из-за «‎очевидности» такого вывода мы даже не допускаем его существования. «‎Но даже если и так, у меня сейчас как-будто не хватает кусочка пазла, мне мало той информации, что я услышал, хоть и имею несколько предположений, — размышлял Уильям, пробегая по коридорам за Шерлоком, — но я должен догадаться до пароля, потому что механически повредить сейф — дело долгое, а комбинация наверняка состоит из нескольких цифр и даже если их всего четыре, то предполагаемое количество вариантов пароля возрастает до десяти тысяч, а истинный — лишь один. Таким образом, мои шансы всего лишь один к десяти тысячам...» За всеми этими раздумьями и прошла дорога до каюты. И вот, они вновь оказались у дверей. Холмс достал ключ и осторожно вставил его в замок, тихо проворачивая. Уильям даже на мгновение задержал дыхание, смотря на то, как дверь медленно открылась. Они переглянулись и Шерлок, приложив палец к губам, как бы показывая, что им следует быть тише, кивнул головой в сторону каюты, предлагая им войти. Они оказались в темной комнате. Уильям прикрыл за собой дверь, оглядываясь по сторонам. Все вещи, с первого взгляда, лежали на своих местах. Холмс достал перчатки Уильяма из своего кармана и надел их, заправляя волосы назад. — Лиам, — парень указал пальцем чуть дальше, — вот та комната, вероятнее, спальня Оскара. Займись сейфом, а я осмотрю труп Жаннет еще раз. — Хорошо, — он кивнул, доставая свои часы, — но до обеда всего двадцать минут. Постарайся все сделать как можно быстрее и приходи ко мне, я не уверен, что справлюсь раньше. — Договорились. Уильям дошел до двери, на которую ему указал Холмс. Он коснулся ручки, повернув ее — на удивление, комната не была заперта и парень спокойно смог войти внутрь. Спальня Оскара была немного больше спальни Жаннет. В углу стояла кровать, сразу справа — шкаф для одежды, а у стены слева был письменный стол. Уильям сощурился, осматриваясь. «‎Полагаю, что сейф может быть здесь, — Уильям подошел ближе, открывая дверцу шкафа, — ...как я и думал. И какой же тут замок?» Парень провел пальцем по нему, наклоняя голову. Этот сейф не был заперт на простой ключ — это был лимбовый замок. «‎Судя по всему, это очень новый сейф, сделанный на заказ для Оскара, — он сощурился, разглядывая его с разных сторон, — не выглядит дорого, предполагаю, что комбинация состоит не более, чем из трех двузначных цифр, это минимальное значение. К тому же, в таком варианте легко запомнить пароль, так как многие ставят значимые для них даты. Не думаю, что мистер Оскар стал бы исключением, — Уильям стал перебирать его личные вещи, надеясь найти что-то, — стоит ли начать с дат рождения и его свадьбы с Жаннет? Хоть это очевидно и кажется мне, что он бы не поставил их, но это быстро и легко проверятся, поэтому...» Мориарти нашел фотографии в блокноте, лежавшем под рубашками мистера Оскара. Он начал пробовать вводить даты с них, но спустя пять минут понял, что ничего из этого не подходит. «‎Значит, все не так уж и очевидно, — Уильям выпрямился, разглядывая комнату, пытаясь найти какие-то подсказки, — ...возможно, я упускаю что-то важное.» Тогда, парень прошелся к столу, на котором лежали письма, книги и газеты. Он сел, придвинувшись поближе и стал выискивать числовые значения. Уильям исключал любую комбинацию, не состоящую из шести цифр — так, поиски стали легче. И вот, в какой-то момент, он обратил внимание на газету. «‎...и как я не догадался раньше! — он развернул ее, опуская взгляд на дату печати, — это было даже очевиднее даты свадьбы, ха!» Перед Уильямом была газетой, в которой была отведена целая статья, написанная лично Оскаром. Мужчина рассказывал в ней о видах оружия и о своем опыте охотника, а в завершении добавил, что очень гордится тем, что смог опубликоваться и показать всем читателям, на что же он способен. И то, что мужчина, чье увлечение было поощрено и увековечено даже на бумаге, выберет для пароля дату публикации своей статьи в газете — было еще даже очевиднее всего, что предполагал Уильям ранее. Он поднялся и подошел обратно к сейфу, прокручивая ручку лимба против часовой стрелки, вводя первое число. «‎Двадцать семь...» Хоть Мориарти и был уверен, что делает все правильно, но все равно в глубине души переживал — вдруг, он ошибся? «‎Одиннадцать...» И вот, оставалось последнее число. И даже если Уильям ошибется, у него не останется выхода — ему придется разгадать эту тайну. А если он не справится сам, то Шерлок точно сможет подсказать ему, возможно, заметить то, что не замечает тот. «‎Десять...» Раздался щелчок. Сейф тихо проскрипел и тяжело открылся. «‎Мое предположение оказалось верным, — Уильям выдохнул, заглядывая внутрь, — и никакая помощь в разгадке мне не понадобилась, оказывается, информация действительно лежала на поверхности.» В сейфе лежали документы и какая-то большая ткань. Уильям сожмурился, разворачивая ее. Оказывается, это была не просто какая-то ткань, а платье в пол. Парень расправил его и аж тяжело выдохнул, увидев полную картину. Это было женское ночное платье с окровавленным пятном в районе груди. На пол также выпало что-то тяжелое с громким глухим звуком и Уильям опустил взгляд. Это был длинный охотничий нож. «‎Так вот, что ты тут прячешь... — Мориарти хмыкнул, присаживаясь на колени и подбирая выпавшее орудие убийства, — получается, он переодел ее? И настоящая смерть наступила от удара ножом в грудь, а те, что были сделаны в спину — подставные? Как же все запутанно... но если я закончил раньше, мне стоит проведать Шерлока, может быть, он смог найти что-то новое?» Уильям завернул нож обратно в платье, собираясь подняться, как вдруг, услышал скрип и что-то тяжелое на своем затылке. Он замер, не смея двинуться. — Лорд Мориарти, что же Вы тут делаете... — низкий мужской голос позвал его, — если сделаете хоть одно лишнее движение — я Вас застрелю. Уильям сразу узнал его голос, вздрогнув — это был Оскар. Парень понял, что на него направлено то самое ружье, которое он видел в гостиной. От страха стало щипать в горле и холодеть где-то внизу живота, но он понимал, что не может поддаваться панике и спокойнее выдохнул, поворачивая голову к мужчине. — Чего Вы хотите? — он сжал руки в кулаки, упираясь коленями о пол, — ...господин Оскар. — Молчать! — мужчина пихнул его, болезненно прижимая дуло ружья к его затылку, — делай, что я тебе скажу или твои мозги окажутся на стене. Положи на пол платье и нож, подними руки и медленно встань! Уильяму ничего не оставалось, кроме как выполнить требования Оскара. И хоть сердце его бешено колотилось, он пытался не подавать и виду того, что он может быть напуган или обескуражен. Сохраняя привычное спокойствие, парень поднялся и, по разрешению мужчины, обернулся. Он встретился с ним взглядом — Оскар смотрел на него озверевшими глазами, постоянно встряхивая в руках свое ружье. — Не нравится мне твое спокойное лицо, подонок... — он усмехнулся, приставляя дуло уже к его лбу, — что, думаешь, что тебе ничего не угрожает? Я ведь охотник и не блефую, хах! И если ты полагаешься на своего драгоценного дружочка — можешь не переживать, он точно не услышит, как я вышибаю из тебя мозги. «‎...Шерлок?! — парень дернулся, вздыхая, — неужели он что-то сделал с ним?!» Уильям невольно сделал шаг к выходу, но тут же вновь напоролся на ружье — Оскар нахмурился, пихая его обратно в комнату. Мужчина кивнул ему в сторону, как бы намекая на то, чтобы он шел туда, куда тот ему приказывает. Мориарти не мог его ослушаться, но теперь его уверенность в себе пошатнулась, а сдерживаться стало сложнее — неужели он действительно что-то сделал с Холмсом? — Давай-давай, выходи вот сюда! — Оскар толкнул его в сторону двери, ведущей на улицу, — хватит мешкать, придурок. И вот, Уильям оказался на личной палубе этой каюты. Мужчина заставил его пройти до борта и развернуться, подняв руки. Мориарти послушно сделал все то, что от него требовалось и поднял взгляд на Оскара. — Ну что, вот Вы и попались мне, лорд Мориарти... пытались обдурить меня вместе со своим этим детективом, но думаете, что я так глуп?! — он продолжал держать парня под прицелом, крепче сжимая ружье, — знаете, мне это все сразу не понравилось, но я уже тогда знал, что Вы, борцы за справедливость чертовы, влезете в это дело и попытаетесь меня обмануть, ха! Только не догадывался, что вы украдете мои ключи! — ...мне, признаться, все равно на то, как Вы это поняли, господин Оскар, — Уильям проницательно посмотрел на него, сощурившись, — что Вы сделали с Шерлоком? Мужчина несколько секунд ошарашенно смотрел на Мориарти, а в следующее мгновение противно рассмеялся, закидывая голову назад. — Черт, черт! — Оскар буквально задыхался от смеха, весь вздрагивая, — я в любой момент могу тебя пристрелить, рассказать, как же все на самом случилось, а тебя реально беспокоит жизнь какого-то едва знакомого детектива?! — мужчина схватился за грудь, кидая свой безумный взгляд на него, — я никогда не поверю в то, что вы могли бы быть друзьями, да даже знакомыми! Мориарти, хочешь мне сказать, что тебя действительно беспокоит не то, выстрелю ли я в тебя, расскажу тайну или нет, а то, все ли в порядке с человеком, которого ты знаешь два дня?! — В отличии от Вас, я считаю, что любая человеческая жизнь важна и имеет смысл, — он укоризненно посмотрел на него, сжимая руки на груди, — именно поэтому я и помогал в расследовании этого преступления. В случае игнорирования ситуации невиновный парень оказался бы в тюрьме за то, чего он не совершал, а Вы, господин Оскар, продолжили бы жить с совершенным грехом, даже не осознавая того, что сотворили. И потому я спрашиваю — что Вы сделали с Шерлоком? — Да пошел ты! — мужчина начал нервно трястись, потея, — жертва под дулом оружия должна дрожать и умолять о пощаде, а не вести себя так самоуверенно! — Я все еще спрашиваю, — Уильям смело сделал шаг вперед, сжимая руки в карманах, — ...что с Шерлоком Холмсом? — Эй, остановись! — Оскар, чтобы припугнуть его, снял предохранитель, — еще шаг и я реально тебя пристрелю! А твой этот тупой детектив мертв, хах! Но он уже отправился на тот свет, получив свою пуле в лоб, — он вскрикнул, — а ты находишься в смертельной опасности, Мориарти, ты вообще ничего не осознаешь что ли?! Уильям вздрогнул, на мгновение растерявшись. Он сжал руку и выдохнул, поднимая свой взгляд. Несмотря на то, что парень узнал, что Шерлок был мертв, он оставался непоколебимым. «‎Я все осознаю, но если я дам тебе знать, что я хоть как-то растерян — ты получишь то, что так желаешь увидеть. Напуганную жертву, которую загнали в угол... — он нахмурился, отводя взгляд, — так или иначе, моя жизнь сейчас зависит только от меня самого. Шерлок мертв, но я не могу сейчас из-за этого расстроиться, но... странно, что я не слышал звука выстрела, — Уильям присмотрелся, — на оружии глушитель? Нет! Я не могу верить ему, пока я не видел труп. Он может блефовать и просто пугать меня, надеясь вывести на эмоции. Если Холмс мертв, я... — парень сжал руку в кулак, — это совсем другая история, но сейчас я должен оставаться спокойным, ради собственного же блага.» — Что Вы хотите от меня? — спросил Уильям, посмотрев прямо на него, — Вы действительно убьете меня из-за того, что я стал свидетелем, что же... — парень сделал шаг назад, выпрямившись, — убийство мистера Холмса, возможно, из-за его статуса можно и замять, убийство жены Вы и так повесили на Томаса, а вот я... как собираетесь скрыть мою смерть? Оскара затрясло от злости — мужчина не мог понять, почему находясь под дулом заряженного, спущенного с курка ружья, Мориарти оставался все таким же спокойным. Он прорычал, хмурясь. — Да чтоб тебя, это даже не приносит удовольствия, как охота! — Оскар встряхнул головой, — тебе должно быть без разницы, что случится после твоей смерти, как я ее решу — мое дело, ясно?! А сейчас, может, у тебя есть последнее желание? Уильям уперся спиной о борт, чуть закинув голову. Он достал из кармана сигарету и, смотря куда-то в небо, закурил. — Раз моя смерть неизбежна, в таком случае, давайте обсудим детали убийства, которое Вы совершили, — парень выдохнул дым в сторону, сощурившись, — мертвые очень хорошо хранят тайны, так что можете не переживать. Оскар несколько секунд просто молча смотрел на него, опуская дуло ружья чуть ниже, расслабляя руки. Он кровожадно улыбнулся, рассматривая Уильяма с головы до ног. — Ну что же, раз так! Я рассказываю тебе о том, что совершил, чтобы утолить твою предсмертную жажду знаний, а после — Оскар кивнул за борт, — либо ты спрыгнешь сам, либо я пристрелю тебя и выброшу твое тело в океан. И раз ты такой умный, решил, что можешь таскаться с детективом, почему бы тебе не выдвинуть свою теорию? — ...только условие, — Уильям улыбнулся, отодвигая сигарету, — Вы не имеете права мне солгать. — Хватает смелости ставить мне условия?! — мужчина рассмеялся, — но черт с тобой, ты и так все равно умрешь. — Значит, мне стоит начать рассказывать, что я понял, — Мориарти закончил курить, выкидывая сигарету за борт, — подозреваю, что Вы поругались с женой с раннего утра и, в порыве ярости, убили ее ножом в грудь, о чем говорит окровавленное ночное платье, которое Вы сняли с нее, переодев ее в повседневную одежду. Вы убили ее на эмоциях, а от того не знали, что же делать... но так как, Вы, Оскар, охотник — очевидно, что Вы очень многое знаете о трупах, также не плохо разбираетесь в медицине, о чем свидетельствуют многочисленные книги об этом на Вашем столе. В тот момент, в Вашей голове родился план — подставить кого-то и обеспечить себе алиби. Тогда, в дело вступил Томас... — Уильям проницательно взглянул на него, — он рассказал нам, что Вы не очень хорошо к нему относились и это достаточно очевидно, что жертвой стал он. — Хах! И ведь ты пока не ошибся, Мориарти... — Оскар хмыкнул, — продолжай свою теорию. — Так вот, убив жену, Вы переодели ее в новое платье и оставили на ее спине новые раны, после чего посадили ее за стол во вполне естественную позу. Вы знали, что ее руки и ноги окоченеют через несколько часов и понимали, что рано или поздно она перестанет упираться о поверхность стола и упадет назад, падая спиной и разбивая бокал с кровью, который Вы оставили на полу. Таким образом, получается место убийства — графиня лежит на спине, под ней свежая лужа крови. Но для чего же Вы так мудрили? — Тебе действительно нужен ответ или ты?!— Уильям нахмурился, сжимая руки. Он откашлялся, прикрывая глаза. — Я и сам все уже понял. Это было сделано для того, чтобы показания служанки Эммы не совпали со временем настоящего убийства. Вы прекрасно знали, что она зайдет к Жаннет утром и потому заставили подумать несчастную, что графиня просто сидит за столом. Рискованная часть плана, — Мориарти прижал палец к подбородку, задумавшись, — бокал же не было видно из-за угла обзора — шкаф, стоящий рядом, закрывал его. И так, из-за неверных показаний, у Вас появилось ненастоящее алиби, которое невольно создала Вам слуга. И так, Вы убили Жаннет с утра, посадили ее за стол и заставили всех подумать, что графиня была жива до примерно десяти утра, посчитав, что никто не обратит внимание на трупное окоченение. — ...черт возьми, в точку! — он потирал руки, улыбаясь все шире и безумнее, — и что же случилось потом?! — Вы знали, что Томас скорее всего посетит ее комнату, когда она не выйдет к завтраку, Вы знали, что он носит с собой свой карманный ножичек для обуви и... — Уильям хмыкнул, — признаться честно, не такое уж и простое дело, как оказалось. Но Вы совершили, — парень показал указательный и средний палец, — две ошибки. Во-первых, Вы решили, что мотивом для убийства должно стать украшение на шее Жаннет, которое Вы сами же забрали у нее накануне вечером, а во-вторых... Вы оговорились, впервые встретившись с нами, спросив «Кто зарезал мою бедную Жаннет?», — парень наклонил голову, наблюдая за тем, как меняется выражение лица Оскара, — ...ну и еще, обманули меня в показаниях того, что пили с ней сладкий чай, который, на деле, был самым обычным. Прокол в мелочах, господин. Оскар сжал себя за лицо, наклонившись. Его начало трясти, мужчина сжимался и весь кривился, неожиданно громко рассмеявшись и направив ружье на Уильяма. — А ты оказался куда умнее, чем я думал! — он весь дрожал, неспособный ровно держать оружие, находясь на грани истерики, — и ведь заметил мои проколы, и смог разгадать дело всего за день, хах!... Будь ты со своим детективом чуть внимательнее, может, остались бы живы и смогли наказать меня, но теперь! — Оскар усмехнулся, пытаясь прицелиться, — прощай. Вы, Мориарти, постоянно портили мне жизнь! «‎Портили жизнь? — Уильям удивленно выгнул бровь, — о чем это он...» — Постойте, последний вопрос, — Уильям выставил руку вперед, прислоняя ее к дулу ружья, — та кровь в бокале — она ведь Ваша, верно? Парень опустил свой взгляд на запястья Оскара, сощурившись. Мужчина нервно выдохнул и резко убрал руку за спину, держа оружие второй. Он цыкнул, смотря с ненавистью в глаза Мориарти. — ...заткнись уже! — Оскар прорычал, впадая в ярость, — хватит этой тупой болтовни, да, кровь моя! Но это уже не имеет значения, я ответил на все вопросы и теперь я убью тебя, ты понял?! Уильям все еще выглядел непоколебимо и невероятно спокойно. Он продолжал улыбаться, надменно осматривая дрожащего, жалкого убийцу, направляющего на него сейчас оружие. Как бы Мориарти не старался, но больше Оскар не желал говорить и оттягивать время, а плана по собственному спасению у него не было. И вот сейчас, ощущая, как прохладное дуло ружья прижимается к его мягкому лбу, он, на удивление, не чувствовал какого-то страха. Может быть, это убийство — ключ к освобождению из общества аристократов, побег из мира, в котором он, как считал, никогда не найдется достойных для него людей. И даже если он обрел хотя бы ненадежный смысл жизни в виде Шерлока Холмса, с которым было приятно проводить время, сейчас тот был мертв. Он вспомнил, что смог спасти миссис Аду и подарить второй шанс кому-то, значит, его существование уже не могло быть бессмысленным и он мог умереть, зная, что хоть и совсем немного, но смог изменить что-то в этом мире. Уильям знал, что паниковать и умолять о пощаде — низко и непозволительно, ведь это именно то, что хотел от него охотник, загнав свою жертву в угол. Мориарти закрыл глаза, готовый принять свою смерть с улыбкой на лице. — Не так быстро, ты! — резко, за спиной Оскара раздался громкий и знакомый голос, — я невнимательно слушал и хочу еще раз узнать детали преступления! Уильям открыл глаза, удивленно заглядывая за мужчину, тут же потеряв дар речи. За Оскаром стоял Шерлок, прижимая к его затылку револьвер. — Какого дьявола?! — мужчина начал дрожать еще сильнее, сворачивая шею, чтобы посмотреть себе за спину, — я же убил тебя своими собственными руками, ты не мог выжить, у тебя же пуля в голове! Действительно, на лбу у Холмса было огромное красное пятно, растекавшееся по лицу и волосам, но тот выглядел так, словно ничего не произошло, продолжая направлять оружие на Оскара, хмурясь. Уильям был обескуражен, пытаясь найти этому хоть какое-то объяснение. «Не знаю как, но видеть его живым, честно, такая большая радость, — мельком подумал он, вздыхая, — но сейчас не время для того, чтобы об этом рассуждать!» — Да потому что ты, козлина, — Холмс резко рассмеялся, поднимая бровь, — мало того что совершил такие идиотские ошибки в преступлении, от которых меня просто воротит, так еще и так полагался на свое глупое ружье! Взгляни сюда, придурок, — он ткнул в свой лоб пальцем, — твое никчемное ружье заряжено твоими же пулями с красками, которые ты использовал, чтобы помечать животных! Лицо Оскара скривилось и он согнулся, ужаснувшись. Мужчина тяжело задышал и вскрикнул: — Не может быть такого, я же заряжал это ружье обычными патронами перед плаванием! — Вот как, — Шерлок хмыкнул, больнее прижимая револьвер к его голове, — начнем с того, что ты нарушил негласное правило всех охотников, запрещающее направлять оружие туда, куда ты не хочешь стрелять, — он взглянул на Уильяма, едва заметно подмигивая ему, — как думаешь, что случилось с патронами, ха?! Мне рассказать или сам додумаешься? Мориарти стал вспоминать все с самого утра. Когда они общались с господином Оскаром в гостиной, он обратил внимание на ружье, но парень был уверен, что в тот временной отрезок никто не мог бы это сделать или проникнуть в каюту раньше них — ключи носил с собой только Оскар. Значит, это произошло позже, а именно... «Уильям, та комната, скорее всего, принадлежит супругу убитой, — сказал Шерлок, осматриваясь.» «Хорошо, я пойду и как только что-то узнаю, встретимся и все обсудим, — Уильям согласился с ним и ушел, оставив Холмса одного в гостиной.» Эти воспоминания и сложили целую картину — Шерлок намеренно отправил его вперед, возможно подозревая, что от них захотят избавиться и, пока Уильям изучал комнату, он успел заменить пули и лишь тогда приступить к расследованию. Уильям поднял на него взгляд, словно пытаясь найти в глазах Холмса подтверждение своим догадкам и, ответ не заставил себя долго ждать — парень едва заметно улыбнулся, кивая головой. «Он спас нас, но ничего не сказал мне, возможно, в этом был его замысел... — подумал Мориарти, — у меня не находится слов, Шерлок Холмс, ты правда... превзошел все мои ожидания.» — Ты в ловушке, Оскар, — детектив стиснул зубы, хмурясь, — опусти оружие от лица Лиама и просто сдайся в наши руки. Твое ружье — бесполезная игрушка, заряженная пулями с красками, а мой револьвер — тем, что действительно может убить. — Лиама?! — мужчина в недоумении посмотрел на них двоих, вздрагивая, — какого черта вы двое, знакомые всего два дня, так смеете переживать друг о друге?! Да вы ничего не знаете о том, с кем общаетесь, — Оскар тяжело дышал, потея, от чего его руки становились мокрыми, — но я не собираюсь гнить в тюрьме, зная, что такие два подонка ходят по этой земле живые! — неожиданно, он опустил ружье, залезая рукой под свои брюки, направляя на Уильяма теперь уже револьвер, — думаете, я настолько тупой, чтобы носить с собой везде только огромное ружье?! Шерлок нахмурился, встряхивая рукой, в которой он держал оружие. Он сильнее прижал его к голове Оскара, краем глаза смотря на Уильяма. Парень почувствовал, как у него начинает пульсировать в висках от нервов. — Если ты тронешь Лиама, то я застрелю тебя, — прохрипел Холмс, не сводя взгляд с Мориарти. — Мне уже будет все равно! — мужчина истерично рассмеялся, сжимая себя рукой за лицо, — твой дорогой друг сдохнет прямо на твоих глазах, а ты возьмешь на душу грех убийства, детектив Шерлок Холмс! И какой же теперь у вас план?! — Раз так, то мне стоит принять смерть со всей честью, — Уильям посмотрел на Оскара пугающим, тяжелым взглядом, словно пытаясь растерзать его душу, проживая последние мгновения и, расправил руки в разные стороны, — ...стреляй. — Лиам, нет! — Холмс дернулся в их сторону, но, было уже поздно. Раздался щелчок. Мориарти закинул голову назад, упираясь руками о края борта и, сползая вниз на пол, прикрыл глаза. По его лбу растекались алые капли, пачкая бархатную кожу лица, волосы, затекая за одежду и на рубашку. На его лице оставалась его прекрасная улыбка, замершая в мгновении выстрела навсегда. Оскар тяжело задышал, осматривая револьвер, из которого он выстрелил и тут же услышал за своей спиной смех. — Лиам! — Шерлок согнулся, даже на мгновение перестав целиться в мужчину, — мало того, что ты будущий профессор математики, так ты еще и такой актер! — парень не мог перестать смеяться, закинув голову назад, — я просто сейчас сойду с ума! Оскар ошарашенно уставился на него. Он ожидал любой реакции, был готов принять свою смерть, но точно не ждал того, что Холмс будет смеяться над смертью своего друга. — Какого черта ты смеешься, неужели ты уже потерял рассудок? — Оскар обернулся, чтобы посмотреть на убитого Мориарти, — погодите, только не говорите, что!... Уильям улыбнулся, открывая глаз. Он смахнул со своего века растекшуюся краску и отряхнул руку, встречаясь с Шерлоком взглядом. — ...я просто не могу поверить в то, сколько же ты сделал и без моего ведома, мистер Холмс, — парень сжал руку на колене, наклонив голову, — мало того, что заменил пули в ружье, так еще и поменялся с господином Оскаром револьверами. — Сделал что?! — мужчина принялся разряжать оружие, разглядывая его корпус, — что за бред, на моем револьвере были мои инициалы! — Эти? — Шерлок прижал к его виску дуло, усмехаясь, — поразительная невнимательность и самоуверенность меня просто смешат, Оскар! Мужчина попятился в сторону, с ужасом разглядывая их обоих. Мориарти сидел на полу, оттирая со своего лба «кровь», а Холмс направлял на него оружие и оба они — улыбались друг другу, не сговариваясь догадывались о чем-то и смогли предугадать даже самый неожиданный поворот событий, который мог только произойти. Оскар схватился за голову, бросая револьвер на пол и, стал что-то истошно вопить, метаясь в разные стороны. — Какого черта, как, невозможно!... — он начал рыдать, зарываясь руками в свои волосы, — вы проклятые нелюди, я ненавижу вас! Ненавижу, как он мог украсть мое оружие?! — Все просто, — Шерлок улыбнулся, хрустнув рукой, — в момент, когда мы с Вами сцепились перед комнатой графини. В моем револьвере заряжены только безопасные красящие пули, которые я использую для экспериментов на манекенах, а уж точно не на людях. Еще тогда я предполагал, чем может все обернуться и сейчас ни капли не жалею, что тогда поддался Вашему желанию попытаться подраться со мной. Вы проиграли нам, Оскар. Сдавайтесь, мы с Лиамом, — он посмотрел на парня, подмигнув, — прямые свидетели этих ужасных показаний о жертве. Наше дело закончено, а дальше с Вами будет работать полиция. Неожиданно, в этот момент дверь на балкон распахнулась. Все посмотрели в ту сторону, удивленно хлопая глазами — на пороге стояла миссис Ада с офицером. Девушка тяжело дышала и придерживалась за дверной косяк, отмахиваясь и, найдя в себе силы, чтобы поднять руку, она ткнула пальцем в Оскара и пробурчала: — Вот он, этот негодяй! — она прикрыла глаз, — арестуйте его, офицер, он убийца, а эти двое... — Ада перевела свой взгляд на друзей, аж сжав руку на груди от волнения, — что с вами двумя произошло?! Почему вы оба в крови! Шерлок спокойно вздохнул, опуская револьвер. Он помотал головой, объясняясь перед офицером и девушкой о случившемся. Парень неловко улыбнулся, получая своеобразный выговор за использование и угрозы оружием. В это время Уильям продолжал молча сидеть на полу, трогая остатки краски на своем лбу. «Не могу поверить в то, что все закончилось именно так, — парень посмотрел на свою руку, испачканную красным веществом, — в любом случае, я утомлен, но рад, что никто больше не пострадал.» — Лиам! — Шерлок наклонился, протягивая ему свою руку, вырывая того из размышлений — мне кажется, что нам стоит сходить умыться вместе, что думаешь? Раз преступление раскрыто, почему бы не передохнуть? Но на этом их неприятности не кончались. В тот момент, когда Уильям протянул свою руку, чтобы Холмс помог ему подняться, Оскар резко схватил оставленный им револьвер с пола и, занося над собой его притупленный конец, кинулся в их сторону. В его глазах не было видно ничего кроме безумия, гнева и агонии — мужчина занес его над головой Холмса, стоявшего к нему спиной и, в следующее же мгновение он бы мог смертельно ранить его ударом по слабому месту в голову, но Уильям резко потянул парня на себя за руку, таким образом помогая избежать удара и дать Оскару проскользить по воздуху, промахнувшись. Но тот не останавливался и, пока офицер бы думал, кидаясь на него с оружием, мужчина бы успел причинить вред кому-то из них. Уильям выставил свою руку вперед, хватая в момент последующего удара приклад револьвера, предотвращая очередное безумное действие, совершенное Оскаром. — Я не буду гнить в тюрьме, кто-то из вас должен сдохнуть, — кричал он, вцепившись в руки Уильяма, пытаясь отобрать у него оружие, — сдохнуть! Ненавижу выродков из семьи Холмс и Мориарти, вы должны сдохнуть! Все-все! — Вы уже проиграли, что Вы пытаетесь сделать?! — вскрикнул парень, резко отталкивая его от себя и, придерживаясь за края борта, приподнимаясь на ноги, — Вам уже некуда бежать, нечем бороться — просто сдавайтесь! Все устремили взгляд на него. Мориарти невольно прикрывал Шерлока, сидящего рядом рукой, а офицер направил на Оскара пистолет. И в правду, он был загнан в угол и даже если сейчас попытается сбежать в комнату, то его наверняка поймают, скрыться на корабле — невозможно. Мужчина сделал несколько шагов в сторону, подбегая к бортам. — Вам не взять меня живым, — он мгновенно взобрался на перила, вскрикивая, — никогда не взять! Я ненавижу вас, проклятый детектив и проклятый Мориарти! Ненавижу ваши семейки, ваших братьев, это все несправедливо, вы только и можете, что ломать мою жизнь! — мужчина прорычал, — надеюсь, если ад существует, вы окажетесь там вместе со мной! — Эй, остановись! — закричал офицер, дернувшись, — слезай оттуда! Оскар махнул рукой и, улыбаясь безумной, уже совсем нечеловеческой улыбкой, одарив ненавистным взглядом Холмса и Мориарти в последний раз, перекинулся назад за борт и, спрыгнул. — Какого черта?! — офицер подбежал к краю, вглядываясь в воду, — он что, действительно покончил с собой только что?! Миссис Ада, потрясенная случившимся, отвела взгляд. Девушка приобняла себя за плечи, ощущая, как прохладный ветер обдувает ее покрасневшие от нервов щеки. Солнце стало ярче светить, наконец выходя из-за облаков и освещая пол на палубе. — Лиам... — Шерлок позвал парня, выдыхая, — ты в порядке? — ...да, — Уильям не отрываясь смотрел в ту сторону, где минутой назад стоял мужчина, сощурившись, — я в полном порядке сейчас. Ты не знаешь, о чем Оскар говорил? — О братьях? — Холмс хмыкнул, — понятия не имею, наверное, он нес какой-то бред... не думаю, что он находился в адекватном состоянии. На палубе еще некоторое происходил беспорядок. Вокруг были разбросаны вещи, по полу растекалась краска от пуль, офицер шумно допрашивал Уильяма о случившимся и составлял бумаги о совершении преследуемым самоубийства. Миссис Ада жестом указала, что не может находиться больше здесь и скорее покинет каюту, учтиво поклонившись. А Шерлок продолжал сидеть на полу, задумчиво вглядываясь в океан. Он закурил прямо там, пропуская мимо ушей абсолютно все, что обсуждал офицер и Уильям. Хоть парень и ранее попадал в непростые ситуации на делах, но то, что случилось сегодня было каким-то новым, уникальным опытом. От всего этого разболелась голова и он сжал себя за виски, пытаясь прийти в чувства. — Шерлок, — в какой-то момент его окликнул тихий голос и он поднял взгляд, — ...пойдем уже отсюда. В этот раз, Уильям протянул ему руку. Холмс аж чуть приоткрыл рот, чуть было не выронив сигарету, и едва заметно покраснел — парень хоть слабо за отсутствием каких-либо сил, но тепло улыбался Шерлоку. Он пожал плечами и, усмехнувшись, взял Мориарти за руку, поднимаясь. — Пошли, Лиам.

***

Ближе к вечеру солнце скрылось за облаками, а ветер успокоился и погода стала просто прекрасной для прогулки — идеальная прохладная температура воздуха, никакой покрасневшей кожи из-за ослепляющих лучей. Мориарти выглядел куда довольнее, чем с утра. Он сжимал свои руки, смотря в потемневший от вечера океан, вглядываясь в его воды. Интересно, насколько глубоко тут? Какие рыбы тут живут, какие богатства лежат на дне Атлантики, над которой они прямо сейчас проплывают? Сколько же тайн мог хранить в себе этот бескрайний, таинственный океан, но одно парень знал наверняка — вода, на самом деле, отличное кладбище. Как много криминальных дел заканчивалось тем, что люди просто исчезали в морях, тонули по неизвестным обстоятельствам, а сегодня... Уильям стал прямым свидетелем того, как человек по своей воле похоронил себя в водах Атлантики. «И где же они ходят... — парень достал часы из своего кармана, смотря на время, — опаздывают уже на десять минут. От Шерлока я другого и не жду, а вот миссис Ада... вдруг у нее опять возникли проблемы с мужем?» Стоило ему только вспомнить о своих друзьях, как тут же позади него раздались голоса. Парень обернулся и тепло улыбнулся, заметив, как они вместе о чем-то болтали, подходя все ближе. — Добрый вечер, лорд Мориарти! — девушка кивнула головой, приветствуя его, — простите, что мы с мистером Холмсом задержались, у нас возникли некоторые... трудности. — Прошу, может, перейдем на более неофициальную форму общения, — он сжал руки, — зови меня просто Уильям, а я, с позволения, просто буду звать тебя Адой. — Ах, я не возражаю! — она поджала плечи, радостно вздыхая, — честно, меня иногда утомляют эти светские формальности, просто до ужаса... — Разделяю эти чувства, — Уильям согласился с ней, тут же переводя свой взгляд на Холмса, — доброго вечера, Шерлок. Тот улыбался, держа что-то в руках. Он молча протянул небольшой сверток парню, наклоняя голову. Мориарти удивился, принимая такой внезапный подарок. — Прости, а что же это? — он в предвкушении стал медленно разворачивать его, даже не представляя, что же там может быть. И вот, перед Уильямом оказалась еда. Среди кучи долек яблока, орехов и сладостей, лежали и мелкие кусочки сыра, аккуратно сложенные в этот сверток. Парень усмехнулся и непонятливо осмотрел Шерлока, не совсем понимая, что это все значит. — Прости, а к чему ты это принес? — поинтересовался парень, несколько неловко улыбаясь, не зная, как на это реагировать. — Ты сегодня с самого утра голодный, пропустил и завтрак и обед из-за дела, а на ужин не пошел из-за нашей встречи и я! — Холмс сжал руку на груди, смотря прямо на него, — не без помощи нашей дорогой Ады, решил достать тебе хоть что-то перекусить! Основывался я на твоих предпочтениях путем своей— — Боже мой, Шерлок, — Уильям рассмеялся, поджимая плечи, — только ни слова о твоей дедукции, умоляю! Я же просил тебя спрашивать меня, если тебя что-то интересует, а не играть в детектива. — Когда дело касается сюрпризов, я же не могу напрямую тебя об этом спросить! — он отвел взгляд, ощущая, как краснеет его лицо, — в общем, это все не важно, лучше поскорее съешь хоть что-нибудь! Уильям попробовал то, что принесли ему его друзья. Хотя такой перекус и не являлся полноценным приемом пищи, но после парочки съеденных орехов и долек яблока, стало чуть легче. — Ну как? — Холмс с нетерпением смотрел на него, — мы угадали с твоими вкусовыми предпочтениями? Ада и Шерлок ожидали ответа, переглянувшись. Уильям осмотрел своих друзей и, прикрыв рот рукой, улыбнулся. — Угадали, — он завернул остатки еды обратно, вытирая губы краем этой ткани, — такого небольшого количества еды хватило для насыщения, теперь у меня не болит голова, на самом деле. Спасибо вам большое, только вот, — парень уперся спиной о край борта, хмыкнув, — где вы это все взяли? Они переглянулись, закашлявшись. Миссис Ада отвела взгляд в сторону, а Шерлок неловко улыбнулся, словно не зная, что ответить. Уильям наклонил голову, рассматривая их обоих. — Только не говорите, что вы это где-то украли, — он укоризненно покачал головой, — я, конечно, очень благодарен вам, но совершать что-то незаконное и неприличное ради меня, очевидно, не стоило... — Нет-нет, Лиам! — Холмс сделал шаг вперед, отмахиваясь, — свою часть я принес, попросив у людей из кают разной еды, просто... не говорил тебе сразу потому что не знал, захочешь ли ты принять ее от простых рабочих. А еда миссис Ады из банкетного зала, где она ужинала вместе с мужем совсем недавно. — Ах, вот оно в чем дело... — Уильям опустил свой взгляд на этот сверток, разглядывая его, — не думал, что обо мне может сложиться впечатление как о человеке, который не захочет принимать еду от тех, кто классом стоит ниже меня. — Нет-нет, не в этом дело! — Шерлок выдохнул, сжимая свои руки, — я не мог быть уверен, соответствует ли такая простая еда твоему... привычном рациону, что ли? Может, тебе важно, кто ее приготовил и подал, может... — Ошибаешься, — он улыбнулся, посмотрев в глаза Холмсу, — я благодарен за ваше внимание и заботу людей, поделившихся со мной. Безусловно у меня есть свои предпочтения, но я не могу отказать в таком случае и для меня нет никакой разницы, кто подал еду — повар из ресторана первого класса или простые рабочие, если она вкусная и свежая, я не вижу никакой проблемы. Они посмотрели друг на друга, беззаботно улыбаясь. Шерлок был доволен тем, что они с Адой смогли порадовать их общего друга. Теперь же, вся их компания отправилась прогуливаться по вечерней палубе, рассуждая о произошедшем. — Так вот, Ада, — в какой-то момент Уильям прервал их беседу, оборачиваясь к девушке, — мы обещали, что выслушаем твои впечатления от сегодняшнего задания, к тому же... — парень учтиво поклонился, — мы с Шерлоком очень благодарны тебе за помощь и за то, что ты привела офицера. — Да не за что, — она хитро улыбнулась, гордо поднимая голову, — без меня бы вы, двое, точно бы пропали! А по поводу того, как все прошло, ах, это просто было ужасно! — девушка сожмурилась, вспоминая утро, — толпа мужчин приводила меня в чувства на шезлонге, они облили меня водой, трогали за щеки и запястья, все чуть не дошло до искусственного дыхания, представляете!... — Ада возмущенно поджала губы, рассердившись, — какие же недалекие джентльмены, не знают, что такое делают только с утопающими! Так вот, эта часть плана была невыносимой, но после того, как я «пришла в чувства», я убедила всех, что обмороки для меня — нормально и мне просто нужно время на улице. Они так долго не хотели оставлять меня, поэтому я и задержалась, скорее всего... — Какой кошмар... — Уильям покачал головой, разводя руками, — мне жаль, что тебе пришлось это все переживать ради дела, в которое влез я и Шерлок. И скажи, как и зачем ты привела офицера? — Не стоит, — она отмахнулась, упираясь руками о край борта, — я сама предложила вам помощь. А по этому поводу... — девушка обернулась, — после расставания с вами, я понимала, что, скорее всего, убийца точно придет и застанет вас на месте. От того и пошла за офицером, сообщая, что в каюте находится преступник. — Почему ты ничего не сказала нам о своем плане? — спросил Холмс. — Да потому что вы бы отговорили меня это делать, — Ада хмыкнула, сжимая руки на груди, — в общем, я рада, что все закончилось хорошо, только вот... теперь у меня появились вопросы! — она недовольно скривила губы, — почему вы оба были в крови и что вообще было в ваших головах, если вы знали о том, что Оскар может быть вооружен?! — У меня была мысль быстро закончить на месте и покинуть каюту, честно сказать я не подозревал, что он придет раньше, — Уильям развел руками, — а та кровь — краска, мы не поранились... но раз ты спросила, у меня тоже появились вопросы, — парень перевел свой взгляд на Холмса, стоявшего рядом, — не хочешь объяснить и мне, и Аде, в чем был смысл твоего самовольничества? Ты не предупредил меня о том, что украл револьвер днем, не предупредил и том, что заменишь пули в ружье. Я ведь искренне считал, что погибну. — Погоди-погоди, Лиам, — Шерлок сощурился, — ты сам сказал «стреляй», когда он направил на тебя оружие. Значит, ты все-таки догадался, что тут что-то не так. — В последний момент, — он развел руками, — я искренне запутался в твоих мотивах и решил подыграть, чтобы окончательно обескуражить Оскара. Но я все еще жду объяснений, Шерлок. Парень закинул голову, перебирая свои волосы рукой. Холмс выдохнул и, видя, как его буквально прожигают взглядом, все-таки принялся рассказывать свою версию. — Револьвер я стащил еще с утра, точно зная, что он рано или поздно на кого-то из нас его направит, это очевидно, потому что мы влезли в расследование и представляли для него угрозу, — парень сжал пальцы на подбородке, отводя взгляд в сторону, — с ружьем я... честно, не сказал тебе, потому что не сомневался в тебе. — Что это значит, Шерлок? — Уильям выгнул бровь, чуть сожмурившись. — То, что ты, даже под дулом заряженного ружья, не стал бы молить его о пощаде. И вряд ли бы ты поверил в то, что я мертв, хотя, не могу быть уверен в этом... — Холмс прошелся по палубе, убирая руки за спину, — я знал, что ты захочешь потянуть время и придумать какой-нибудь план, а также вывести Оскара на признание. Все это время я стоял за дверью и слушал, появившись в самый нужный момент. Уильям удивленно посмотрел на него и тут же нахмурился, подойдя ближе. — Хочешь сказать, что ты так игрался с моими эмоциями, заставив поверить меня и Оскара в твою смерть, чтобы только я мог последовать твоему плану и разоблачить преступника?! — парень сжал руку в кулак, вздыхая, — нет-нет, Шерлок Холмс, это, черт возьми, — он выругался, — уже слишком, не думаешь?! — Если бы я все тебе рассказал, возможно, что-то пошло не так! — Холмс выставил перед собой руки, делая шаг назад, — но я все равно пришел защитить тебя и я бы не позволил ему что-то сделать! К тому же, — парень начал быстро кивать, упираясь спиной о стену, — мне показалось, что ты точно не поверишь в мою смерть и поймешь, что я что-то задумал! Лиам, только не сердись на меня, — он выдохнул, — я не преследовал цели как-то обидеть тебя. — У тебя совсем нет никакой совести, — Мориарти вздохнул, все же, успокаиваясь, — твое счастье, что я, в какой-то степени, действительно не растерялся, хотя и был готов уже умереть. Я мысли не читаю, Шерлок, в следующий раз если захочешь что-то выкинуть — предупреждай меня. План все равно прошел успешно. — Значит, ты не злишься на меня? — Холмс улыбнулся, смотря на него. — Нет, но, — Уильям хмыкнул, отводя взгляд, — сигареты больше можешь у меня не просить. — Это нечестно! — Шерлок сжал руку на груди, — нет-нет, это определенно и точно перебор, Лиам! Они продолжали спорить об этом еще несколько минут, заставляя миссис Аду смеяться, наблюдая за их глупыми разборками со стороны. После того, как парни успокоились, их вечерняя прогулка втроем продолжилась. В этот раз они делились разными историями из жизни, в основном, конечно, это был Шерлок — он рассказывал своим друзьям о разнообразных делах, решенных им в Лондоне. Предлагал им самостоятельно разобраться в них, но что Уильям, что Ада — были утомлены и, честно, решать загадки уже совсем не хотелось. Прошло, наверное, около часа их прогулки. Солнце наконец скрылось за горизонтом, опускаясь в океанские воды, а ветер опять поднялся, вызывая своими порывами дрожь в теле. — Благодарю вас за это прекрасно проведенное время, — неожиданно, Ада остановилась, поклонившись, — но я думаю, что мой супруг уже точно меня хватился. Желаю вам хорошего вечера, если вы еще продолжите прогулку, — она кивнула, — но мне уже пора! — И тебе спасибо, — Шерлок улыбнулся, провожая девушку взглядом, — все-таки, ты действительно способный человек. Ада ушла, накидывая на ходу на себя платок. И вот, Холмс и Мориарти остались на палубе вдвоем. — Не хочешь покурить? — предложил Шерлок, хлопая руками по своим карманам. — Честно, меня немного уже воротит от сигарет, — Уильям сжал руки, упираясь о борт, вглядываясь в воду, — давай просто поговорим. Холмс подошел к нему ближе, вставая рядом. Он посмотрел туда же, куда и Мориарти, пытаясь разглядеть, что же так зацепило его взгляд. — Скажи, Лиам... ты не переживаешь так сильно из-за того, что Оскар покончил с собой? — В каком смысле? — Уильям повернул голову, встречаясь с Шерлоком взглядом. — В том, что... не все привыкли видеть смерть. Даже я, повидав разные трупы, впервые сталкивался с тем, чтобы человек прямо при мне лишал себя жизни, — Холмс прикрыл глаза, перебирая пальцами, сжав руки в замок, — может, это могло тебя задеть. — Конечно, я был впечатлен, но честно говоря, не могу сказать, что был этим огорчен или обескуражен. Скорее, — он выдохнул, — мне как-то все равно. В любом случае исход мог быть либо таким, либо же его посадили в тюрьму. Так или иначе, он был мне никем, чтобы я переживал. — У тебя поразительно крепкая нервная система, Лиам, — улыбнулся Шерлок, — не дрогнул под дулом ружья, так еще и не переживаешь из-за смерти. Не думал, что тебе с твоими знаниями и характером подошло бы разгадывать загадки? — Да перестань, Шерлок, — парень выдохнул, мотая головой, — если бы я так эмоционально реагировал на естественные и неизбежные вещи, то просто бы сошел с ума. Оставлю роль детектива тебе. Они продолжили стоять в тишине. Уильям все еще хотел задать несколько вопросов Холмсу, но, не знал с чего бы ему начать. «Меня поражает его храбрость или, возможно, это безрассудство, — подумал он, незаметно разглядывая его лицо, — интересно, он слышал абсолютно весь наш с Оскаром диалог?» — Кстати, Лиам, — неожиданно, Шерлок прервал его размышления, поворачиваясь к парню лицом, — скажи — ты действительно переживал за то, что меня могли убить? Уильям удивленно поднял свой взгляд на него, на мгновение растерявшись. Это был ужасно простой вопрос, на который он уже отвечал самому Оскару, но когда это спросил у него Холмс — парень потерял дар речи, словно не зная, что он должен сказать. Мориарти выдохнул и, улыбнувшись, посмотрел ему прямо в глаза. — Конечно переживал, Шерлок, что за глупый вопрос, — он сжал руки, пожимая плечами, — ...ты ведь сам сказал, что ты — мой друг. Разве друзьям не свойственно беспокоиться друг о друге, м? После сказанного, он ощутил, как быстро забилось его сердце. Эту мысль было просто выразить, но тяжело осознать. Уильям сжал себя за руку, прикрывая глаза, ожидая услышать ответа от Холмса. — Лиам... — Шерлок был несколько секунд в ступоре, аж чуть приоткрыв рот от услышанного, — ...я искренне поражен, впечатлен, даже не знаю! — он рассмеялся, чуть краснея, — это льстит мне, знаешь ли! Уильям сжал руку на груди, удивленно разглядывая, как Холмс смеется. Парень немного растерялся. «Я сказал что-то не так, почему он смеется?! — Мориарти выдохнул, — как же с тобой тяжело...» — Так или иначе, Шерлок, — он посмотрел на время, качая головой, — уже слишком поздно и моя семья скоро будет искать меня, так что я тоже пойду. — Уже? — он чуть расстроился, наклонившись поближе, — а жаль — я бы еще с тобой поболтал... — Поговорим с тобой завтра, — Уильям улыбнулся, — ...кстати, об этом. Парень потянул руку в карман, доставая оттуда конверт. Мориарти открыл его, показывая два билета. — Что это еще такое? — спросил Шерлок, сощурившись. — Когда я ходил переодеваться после дневного происшествия, я встретил свою мать с этими билетами, — он протянул один из них Холмсу, — ты ведь знаешь, что на «Титанике» есть своя сцена? Так вот, завтра на ней покажут пьесу. Изначально, эти билеты были для миссис Мориарти и ее близкой подруги, но она в последний момент заболела и не отправилась в круиз, а потому... мать попросила меня сходить за нее, а заодно найти того, кто может пойти со мной. И честно, как только я получил этот конверт, я ни секунды не сомневался, кого хочу пригласить, — Уильям улыбнулся, сжимая руки, — не знаю, насколько тебе нравятся театры, но это, все же, время проведенное в моей компании. Что скажешь? — Почему бы тебе не позвать Аду? — Шерлок неловко рассматривал билет, прокручивая его в своих руках, — мне кажется, что ей бы такое куда больше понравилось! — Она и так пойдет на выступление вместе с супругом, — Уильям вздохнул, убирая конверт обратно в пальто, — так что же — ты отказываешься? Холмс несколько секунд смотрел то на парня, то на врученный билет. Он поджал губы и выдохнул, обдумывая это предложение еще какое-то время. Уильям наклонил голову, разглядывая его лицо — парень был очевидно смущен таким неожиданным приглашением. — Хорошо, я обязательно приду... — пробурчал он, отводя взгляд и складывая билет в карман брюк, — раз ты зовешь — я не могу тебе отказать. — Вот и чудно, Шерлок! — Уильям улыбнулся, провожая его взглядом, — единственное что, для похода в театр есть определенный стиль одежды. Тебя не затруднит найти что-то... чуть более, — парень сжал руки за спиной, задумавшись, — чуть более праздничное? — Это не проблема, — сказал Холмс, отмахнувшись, зарываясь рукой в свои волосы, — ради похода в театр с тобой я и не против одеться в дурацкий костюм. — Буду ждать с нетерпением завтрашней встречи, — он кивнул, — а сейчас, прости меня, но мне уже пора. Спокойной ночи, Шерлок. Они распрощались и в этот раз на палубе остался только Холмс. Парень не собирался на ней задерживаться и, доставая последнюю сигарету, решил по быстрому расправиться с ней, а после уйти отдыхать. Шерлок закурил, прикрывая глаза и думая над тем, что только что произошло. «Не понимаю ничего, что происходит со мной, — подумал парень, выдыхая, — почему я так охотно принял его предложение, хотя в другое время в жизни бы не согласился на это? Театр, место, где будет куча хорошо одетых и манерных аристократов, скучная пьеса, но ведь все это — в желанной компании, так ведь? — Холмс задрал голову, разглядывая звездное небо, — совсем не понимаю, почему от того, что говорит Лиам, мне иногда становится так не по себе. Почему же он так сильно цепляет меня, но в то же время — почему это, словно взаимно? Неужели ему на самом деле так интересно в моей компании, — парень сжал сигарету между пальцев, отодвигая ее, — честно, я ничего уже не понимаю, но и думать об этом нет смысла. Сейчас самая большая проблема состоит в этом глупом официальном стиле, о котором говорил Лиам. Где я должен взять костюм, так еще и за одну ночь?» Шерлок достал билет из кармана и принялся внимательно изучать его. «Пьеса начинается в десять утра, — он сожмурился, — какого черта так рано?! Да после сегодняшнего хочется проспать до полудня, так мне еще придется искать костюм, а значит, встать не позднее восьми... как же сложно! — парень тихо выругался, выкидывая законченную сигарету за борт, — но ладно, так или иначе, я подумаю об этом уже завтра, может, мне повезет и кто-то из ребят из третьего класса поделится со мной! Я помню, что недалеко от моей каюты, вроде, жил портной...» Долгий день подошел к концу. Наконец эту палубу покинул и Шерлок Холмс, отправляясь в свою каюту. Волны продолжали шумно биться о борта лайнера, словно напоминая своим звуком о произошедшей днем трагедии. Так или иначе, все это наконец закончилось и завтра, на третий день круиза, вероятно, можно будет расслабиться и насладиться приятной компанией друг друга, не впутываясь в неприятности. Все-таки, театр и был создан для того, чтобы люди, отбрасывая все свои мирские проблемы, приходили и погружались в поставленный на сцене сюжет. И Холмс, несмотря на всю свою любовь к разнообразным делам, все же в глубине души надеялся на то, что день пройдет спокойно.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.