ID работы: 12802301

Гарри Поттер - Ученик Гул'Дана

Джен
Перевод
R
В процессе
1010
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 404 страницы, 102 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1010 Нравится 351 Отзывы 389 В сборник Скачать

Глава 100

Настройки текста
Гермиона обнаружила, что даже со всеми своими знаниями и силой Арканы, которые она могла не только изучать, но и практиковать без ведома Министерства в маггловском мире, она все равно ужасна скучала, находясь вдали от Хогвартса. Обычно её родители уезжали в отпуск на зимние каникулы, как правило, под предлогом того, чтобы отдохнуть перед потоком клиентов, которые им неизбежно придётся обслужить после Рождества и Нового года. Однако в этот раз они предпочли тихий отдых дома, что лишь способствовало скуке Гермионы. Само-собой, Грейнджер не стала рассказывать своим родителям об Аркане, и это сильно ограничивало спектр заклинаний, которые она могла незаметно практиковать, и ещё сильнее ограничивало новые проекты. Чтобы убить время, она отправила письма всем членам своей группы магов, дабы убедиться, что они знают, что нужно продолжать практиковаться и что министерство не может обнаружить след арканной магии. Правда, сделала она в течении первых трех дней. А не знала, чем себя занять. Поэтому, когда Гермиона услышала постукивание совы у ее окна, он чуть ли не полетела к ней, чтобы поскорее впустить существо и получить письмо. Прекрасный царственный филин встряхнулся, протягивая лапку с привязанным к ней небольшим свитком, после чего птица зашаркала к спинке стула и стала терпеливо ждать ответа. Гермиона не торопилась. Ее улыбка расширилась, когда она узнала аккуратный, но слегка резковатый почерк Гарри. Он приглашал ее на Йольское собрание Малфоев, на котором будут присутствовать многие влиятельные люди как мира политики, так и культуры. Как одна из представителей грядущей силы, которая потрясёт основы мира, вполне разумно, чтобы ты тоже присутствовала. Гермиона была воодушевлена, скорее из-за возможности увидеть Гарри на каникулах, чем из-за самого собрания. Она заметила, как Драко и его банда Слизеринцев сжирали всё внимание Гарри на протяжении поездки в Кингс-Кросс, и нисколько не оценила их отчаянное стремление монополизировать время мальчика. Однако теперь она получит возможность задать несколько животрепещущих вопросов, касающихся углублённой теории арканной магии, и, возможно, даже уколоть Драко тем, что Гарри лично пригласил ее на шикарную рождественскую вечеринку, независимо от того, как ее называют чистокровные. Поспешно написав ответ на свежем куске пергамента, — разумеется соглашаясь, — она скрутила его вокруг лапки совы и снова открыла окно, выпуская птицу. Она наблюдала за ней некоторое время, пока не стало трудно разглядеть, как птица парит над далекими деревьями и зданиями, после чего закрыла окно и с радостью опустилась на кровать, снова зарядившись энергией для дальнейших занятий, чтобы подготовиться к встрече с Гарри в канун Рождества. Она была более чем уверена, что родители не будут возражать, если она вернётся домой в положенное время. Ну, может быть самую малость. Всё же Гарри приглашает её на вечер… но она даже не рассматривала мальчика в таком свете. Он скорее друг, с которым она разделяет увлечение и изучение таинственной науки, чем парень. Собственно, они оба ещё слишком юны, чтобы даже рассматривать этот аспект отношений. Естественно, она оказалась права в своих предположениях. В назначенный день Гермиона сидела зале вместе с родителями, изредка поглядывая на часы, ожидая, когда Гарри придет за ней. Родители ждали того же самого, но они так же хотели лично посмотреть на мальчика, который так заинтересовался их дочерью, а ещё узнать, в какой час она вернётся. У Гермионы было несколько предположений того, как Гарри появится, и она не удивилась, когда увидел вихрящееся голубое свечение снаружи дома, после которого раздался стук в дверь. Отец Гермионы как молния метнулся вперёд, открыл дверь и окинул взглядом человека, стоявшего на пороге: — Могу я вам помочь, молодой человек? Гермиона закатила глаза, наблюдая за тем, как ее отец тщетно пытался раздразнить Гарри. — Вероятно, можете, сэр. Могу ли я предположить, что разговариваю с доктором Грейнджером, отцом мисс Гермионы Грейнджер. Я — Гарри Поттер, и я здесь, чтобы сопроводить ее на празднование Йоля, о котором, я уверен, она упоминала как минимум один раз… каждый день с тех пор, как я отправил ей приглашение. Гермиона покраснела, в то время как ее отец рассмеялся: — Гермиона! Кажется, этот парень неплохо тебя знает… Пожалуйста, заходи, давай поговорим немного, если у тебя есть время. — Добавил он, обращаясь к Гарри, и Гермиона с трудом поборола желание подойти и вытащить Поттера обратно из дома, как только он появился в поле зрения. Ее мать одарила мальчика немного странным взглядом. Но это в пределах нормы. Всё же Поттер был одет в элегантную шелковую мантию из паутины акромантула, а также имел эмблемы дома Поттеров и другие явно волшебные атрибуты, висящие на нём. Вполне стильно, неброско, и со вкусом. Или же всё дело в самом Гарри? Точнее в том, с каким благоговением и удивлением он смотрел на приборы и другие устройства, не являющиеся частью волшебного мира… он выглядел так, будто никогда прежде не видел таких вещей, как телефон в руке матери Гермионы или прямой эфир новостей, который шел на заднем плане. — Что ж, он, бесспорно, красивый мальчик. — Выдала свой вердикт мать Гермионы к ещё большему её смущению. — Благодарю, миледи… — Гарри ответил, весьма формально и отвесил легкий поклон уважения, прежде чем проверить искусно сделанные карманные часы. — У нас есть несколько минут до того, как мы обязаны будем уйти, так что если у вас есть какие-то насущные вопросы, я постараюсь сделать все возможное, чтобы ответить на них… — Как ты планируешь вернуть Гермиону после вашей маленькой вечеринки? И в какой час? — Я не уверен в том, насколько поздно будет проходить праздник, но могу заверить вас, что я доставлю ее домой не позже полуночи. Прибудем мы, как и я только что — через Портключ, который привязан к улице, прямо возле тротуара. — Гарри ответил сразу же, даже не задумываясь о последствиях своих слов. Гермиона стала ярко-пунцовой от взглядов, которыми оба ее родителя бурили мальчика. — Я считаю, что нам пора идти, не так ли, Гарри? — Быстро заговорила она, вскакивая на ноги и беря Гарри за запястье. — Будь осторожна, и не переедай сладостей. Ты же знаешь, что они вредные? — Сказала мать вдогонку, когда Гермиона уже тащила Поттера через парадную дверь и вниз по улице. Она не останавливалась до тех пор, пока они не прошли за угол и не скрылись из виду как с улицы, так и из близлежащих домов. — Думаю, это место подойдет. — Сказал Гарри, остановив их в темном переулке и достав маленький медальон с еще одним символом Чистокровных. Гермиона, узнав портключ, положила на него свою ладонь. Он засиял голубоватым свечением, а затем их подняло с земли в порыве ветра и света.

Примечание Переводчика

Загрузил оставшиеся переведённые главы и выставил автоматическую публикацию. Будет открываться по 2 главы в: понедельник, среду, пятницу, вплоть до 120 главы, потом добавлю ещё десять. Немного переработал навигацию на Бусти. Все желающие могут перейти по ссылке, - оставлю ниже, - и скачать главы с 1 по 130. Подписка не нужна. https://boosty.to/fess/posts/ce7090e7-292e-4eb6-a740-55998f4f49b1 Также, если у вас есть предложения, вопросы, или просто хотите о чём-то поговорить, пожалуйста, пишите в личку. У меня отключены уведомления о комментариях, и в виду полного отсутствия свободного времени, я не могу спокойно сесть и почитать, что вы пишите. Если слишком долго не отвечаю - значит не захожу на сайт. В таком случае, напишите в личку на Бусти (для этого нужна бесплатная подписка), там отвечаю намного быстрее. Всем здоровья и удачи.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.