ID работы: 12802301

Гарри Поттер - Ученик Гул'Дана

Джен
Перевод
R
В процессе
1010
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 404 страницы, 102 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1010 Нравится 351 Отзывы 389 В сборник Скачать

Главы 107-108

Настройки текста
Северус прибыл в дальнюю комнату подземелья ровно в четверть часа после окончания завтрака, который ежедневно делал с самого начала учебного года. Цель прибытия — встреча с мистером Поттером, которая продолжиться их совместным обучением зельям, а также странным и совершенно непонятным магическим талантам, которыми обладал мальчик. О таком даже думать было странно, но мальчик благодаря своему феноменальному уровню магии мог творить такие вещи, которые будто и вовсе не подчинялись законам волшебства или же банальной логики. Но в то же время в его действиях прослеживался некий порядок, организация. Северус не знал, что думать по этому поводу. С его стуком дверь мгновенно распахнулась. Мастер зелий вошел внутрь, снова закрыв комнату, дабы предотвратить появление нежеланных гостей; не то, чтобы многие осмелились добровольно следовать за ним. Мальчик уже был здесь, склонившись над столом с медным стержнем в руке, вся длина которого была покрыта светящимися рунами, а то, что выглядело как клочок маггловской бумаги, а не пергамента, постепенно растворялось в пыль под воздействием его манипуляций. Вот и ещё одна странная наука, что поддалась Поттеру. Впрочем, Северус всё же смог её определить как довольно сырую, базового уровня технику зачарования. Странным было лишь то, что вместо того, чтобы использовать свою собственную магию для придания силы предметам, Поттер брал магию из других предметов, превращая их в пыль или другие странные компоненты, которые использовал для создания тех же эффектов. Страница перед книгой вдруг задымилась и начала источать неприятный запах; с нее стали слетать черные, похожие на осадок частицы, и Поттер резко отпрыгнул назад, стараясь не вдыхать их. — Что это было? — Потребовал ответа Северус, подойдя к нему. Он распознал облако черного дыма — последствие реактивного защитного механизма некоторых темных артефактов. Вопрос в том, мальчику удалось завладеть одним из таких. — Точно не знаю. Я что-то подобрал в замке, когда помогал в расследовании нападений, связанных с Тайной комнатрй… — Поттер ответил, нахмурившись на огромный след от ожога на столе — всё, что осталось от его попытки. — Что ж, впредь будьте ещё осторожнее. На некоторые предметы наложены мощные контрчары, защищающие их от разного рода посягательств, и я полагаю, что ваше «распыление», как вы это называете, является попыткой уничтожить его. В следующий раз пусть директор лично занимается расследованием подобных улик. — Северус произнес строго, но не грубо. В ходе этих встреч он понял, что Поттер действительно имеет очень слабое представление об их мире, несмотря на то что вырос в явно магической среде. Поэтому снисходительность в некоторых вопросах была уместна, особенно в вопросах здравого смысла, которые большинство волшебников и вовсе было лишено. — Да, сэр. — Ответил Гарри, убирая медный стержень и возвращаясь к своему котлу, рядом с которым стояло множество трав и кипела вода. — Что за смесь вы готовите на этот раз? — Северус наклонился, чтобы рассмотреть различные травы и предметы. — Эликсир, который имитирует действие крови троллей на того, кто его выпьет, позволяя его ранам затянуться в мгновение ока… Странная концепция, но Снейп не торопился с критикой, поскольку мальчик уже неоднократно демонстрировал, что его утверждения — это не пустой звук, и что он и впрямь может создать то, о чем говорит. Поэтому он не стал даже задавать лишних вопросов, а просто наблюдал за Поттером, что мельтешил из стороны в сторону, собирая мерные кучки двух вполне себе обычных трав, из которых, как знал Северус, не могло получиться сложного зелья. Как минимум без других связующих компонентов. Мальчик бросил их в котел: одну мерку первой травы и две мерки второй. А затем просто отошел в сторону. — Это довольно медленный процесс, так как травы должны провариться в кипящей воде, прежде чем их помешают. Я тем временем могу поработать над чернилами и письмом. Дав краткое объяснение, Гарри схватил горсть корней и принялся размалывать их пестиком, измельчая в кашицу. После того, как с этим было покончено, на окно по мановению палочки вылетели склянки, что будут стоять там в ожидании восхода луны. Однако ждать так долго не придется, поскольку Поттер достал несколько склянок с уже готовыми чернилами, а также свежее перо. Вслед за ними откуда-то из мантии мальчика были извлечены и рулоны пергамента, и Северус, влекомый любопытством, шагнул вперед дабы увидеть, что же такого собирается написать мальчик, и, как следствие, понять суть создаваемого свитка и его функцию. Мистер Поттер едва ли не ритуально обмакнул перо в серебристые лунные чернила, после чего широкими движениями начал выводить руны. Сначала Северусу показалось, что мальчик пишет гэльскими рунами, но он смог бы их понять, — древний язык очень пригодился ему в постижении мастерства зельеварения, — но эти были почти неразборчивы для него как форма письма, хотя и похожи внешне. Как только Поттер закончил, чернила мигнули глубоким синим цветом, а затем вернулись в свое первоначальное состояние. Магия, которую творил этот мальчик, поражала воображение, даже в таком элементарном деле, как письмо. Северусу стало ещё любопытней — каково назначение свитка? Однако мальчик не стал уточнять, а просто свернул его и убрал в карман, вместе с пером. — Эликсир должен быть готов к следующей стадии. — Объявил он, возвращаясь к кипящему котлу, который, к удивлению Северуса, стал тошнотворно зеленым, почти тиловым. Поттер взял палочку для помешивания и начал быстро перемешивать жидкость, после чего объявил, что оно готово. Это… это до крайности озадачило Северуса. Он сильно сомневался, что из странного варева хоть что-то могло в принципе получится. Должно быть, сомнение ясно читалось на его лице, так как Поттер взглянул на него один раз, второй, а затем взял серебряный нож и уколол себе палец, пустив кровь и демонстративно капнув ею на пол, дабы доказать, что он ранен. — Смотрите… — Сказал он, капнув на палец одну каплю эликсира. Северус удивленно моргнул, когда порез мгновенно закрылся сам собой, словно при помощи заклинания, которым славилась мадам Помфри. Покачав головой в неверии в магию, свидетелем которой он только что стал, — не столько в эффект, сколько в то, что мальчик добился этого с таким малым количеством ингредиентов, — Северус взглянул на время: — Уже давно прошло время, когда мы обычно заканчиваем наши занятия. До встречи на следующей недели, мистер Поттер? — Да, я уже почти закончил; осталось разлить этот котел по склянкам и готов. Ужин в Большом зале, как обычно, я полагаю? — Верно. Возможно, вы захотите поторопиться, так как он вот-вот начнется. — Нейтрально проинформировал Северус. — Да, сэр. — Так же уважительно-нейтрально ответил Поттер, заканчивая работу. Северус ушел под шуршание переливаемого зелья. Он не стал говорить об этом мальчику напрямую, но самому себе был вынужден признать, что впечатлен тем уровнем… магической проницательности, которым обладал Поттер. Он занимался не просто зельеварением, а самой настоящей алхимией, которую никак не мог изучить, просто негде было. Обычно те, кого считали настоящими алхимиками, были чем-то вроде отшельников, передавая свои знания только тем, кто пойдет по их стопам. Даже Альбус не был полноценным алхимиком, хотя он учился и помогал знаменитому Николасу Фламелю довольно долгое время. Северус спросил об этом лишь однажды, но Альбус отмахнулся от него со свойственной ему небрежностью: «Я был не в том состоянии, чтобы заниматься такой работой полный рабочий день» Даже великий и гениальный Альбус Дамблдор не был экспертом в этом деле! Поттер, несомненно, тоже, но он каким-то образом самостоятельно постигает эту в высшей мере сложную науку! Ко всему прочему, Гарри создавал совершенно новую концепцию магии, производя магические чернила, и непростые, а специально разработанные для работы с магией, для эффектов, которые Северусу еще только предстояло увидеть. После недолгих раздумий, Северус Снейп решил, что даст особые рекомендации для третьего года обучения мальчика. Да, тот не был Слизеринцем, но он чувствовал, что сейчас не время для вражды между факультетами, и если он может сделать так, что у столь одаренного ученика под рукой будет всё необходимое для продолжения его блистательного обучения… Северус это сделает. Да, сделает. И будет надеяться, что не совершает огромной ошибки, что остатки Темной магии в мальчике — это не просто безобидное напоминание о том, что у него было странное и все еще довольно загадочное прошлое. Возможно, ему нужно было оказать большее давление на Альбуса? Буквально заставить выяснить эти подробности? Как только этот бред с Тайной комнатой и прочей чепухой будет окончательно улажен, он вновь озаботится этим вопросом и добьется своего. Есть вещи, которые не следует держать в секрете. Даже если им придется использовать Веритасерум, чтобы получить наконец ответы от мальчика, пусть будет так. Северус принял решение и вместо того, чтобы отправиться в Большой зал за едой, изменил курс прямо на кабинет Альбуса.

***

Нобутан ухмыльнулся, когда Снейп наконец оставил его одного. Он был вполне спокоен во время этих маленьких встреч, всегда придерживаясь определённого алгоритма действий. В частности, он уходил почти сразу же после Снейпа и направлялся в Большой Зал на ужин. Но сегодня в планах не входило следовать плану. Как бы странно это ни звучало. Маленькая черная книженция занимала все внимание Нобутана с того самого момента, как она извратила зелье, созданное им специально для ее изучения, превратив его в яд. Нобутану повезло, что Снейп ничего не заподозрил, но он постарался даже близко не подходить к этому вопросу, пока тот не ушел. Взмахнув палочкой, чтобы флаконы наполнились сами собой и вернулись в набор для зелий, он достал тетрадь из мантии, еще раз повертел её в руках, пытаясь найти место, где оторвал уголок страницы для проверки, но… дефект исчез. Как будто страница выросла заново. Иногда складывалось впечатление, что книга живая, и эта загадочная вновь появившаяся страница лишь подтверждала странную, но вполне возможную в мире магии гипотезу. Эта книга действительно живая. У Нобутана даже закралось подозрение, что именно она непосредственно причастна к загадочным нападениям. Он достал флакон с обычными чернилами, перо, и позволил одной капле капнуть на случайную страницу. Книга, подобно высохшей губке, впитыла черную густую жидкость так, что от чернил ничего не осталось. Ради проверки, Нобутан провел эксперимент еще трижды, а затем принялся писать короткое послание. «Меня зовут Тобиас Бану…» В здравом уме варлок никогда бы не стал использовать ни одно из своих «настоящих» имен, и сильно сомневался, что о псевдониме из Даларане в этом мире хоть кто-то знает, поэтому и решил использовать именно его. Неожиданно, — на самом деле вполне ожидаемо, — чернила исчезли и вскоре сменились ответным сообщением: «Здравствуй, Тобиас Бану. Меня зовут Том Риддл. Как ты нашел мой дневник?» Ухмыльнувшись своей удаче и тому, что не придется долго раскалывать странный артефакт, Нобутан обмакнул перо и написал: «Кто-то пытался уничтожить его, утопив в ванной комнате. Я подобрал» Потребовалось всего несколько мгновений, чтобы появился следующий ответ: «Хорошо, что я записал свои воспоминания более долговечным способом, чем чернилами. Я знал, что найдутся те, кто не захочет, чтобы этот дневник читали» Юный варлок сразу же почувствовал подвох. Точнее, весьма неуклюжую приманку, рассчитанную на банальное любопытство. Тетрадь как бы подталкивала к желанию спросить, какие же знания и тайны она содержит, чтобы поддержать разговор и одновременно нарастающую силу магических нитей, которые окружали артефакт. Но ради ответов, которые он искал, Нобутан готов был подыграть. «Что ты имеешь в виду?» «Я хочу сказать, что этот дневник хранит воспоминания об ужасных событиях. О таких, которые были всеми скрыты. О том, что на самом деле произошло в школе чародейства и волшебства Хогвартс» Очередная манипуляция с расчетом на любопытство, а также попытка книги понять, где она находится. Нобутан стал писать чуть быстрее и напористее, якобы волнуясь. «Именно в Хогвартсе я и нахожусь! И здесь опять происходят ужасные вещи! Ты знаешь что-нибудь о Тайной комнате?» Ответ был почти смехотворно быстрым, а почерк — подчеркнуто небрежным. Тот, кто изучал каллиграфию, мог определить это в мгновение ока. Нобутан знал: что бы ни обитало в книге, оно надеялось наживить его на крючок, так, чтобы Тобиас продолжал писать и поверил в тайну Тома в книге. «Разумеется я знаю о Тайной комнате. В мое время нам говорили, что это легенда, что ее не существует. Ложь. На пятом курсе Тайная комната была открыта, и монстр напал на нескольких студентов, в итоге убив одного. Я поймал того, кто открыл её. Его исключили. Но директор школы, профессор Диппит, сгорая от стыда за факт того, что такое вообще случилось в Хогвартсе, запретил мне рассказывать правду. Была распространена история о том, что девочка погибла в результате несчастного случая. Мне дали красивый, блестящий, гравированный кубок в качестве награды за проявленное «благоразумие» и предупредили, чтобы я держал язык за зубами. Но я знал, что это может случиться снова. Монстр всё ещё был жив, а тот, кто был способен выпустить его на свободу, не заключен в тюрьму» Таким образом, ложь была раскрыта, равно как и прямое желание донести информацию о книге до невнимательного читателя. Нобу’тан видел, с какой точки зрения велось повествование, и знал, что вряд ли сможет принять все это за правду, даже если некоторые факты в принципе верны. Кроме того, разве он не использовал те же методы, чтобы запутать и отвлечь других, когда хотел избежать разговора на определенные темы, например, об Азероте и Гул’дане? Теперь он серьезно взялся за книгу, слегка распушив перо: «А ты не можешь сказать, где нашли мертвую девушку? Я вхожу в группу, расследующую нападения, которые сейчас происходят. У нас ещё никто не умер, но… мне бы как раз хотелось всё закончить до того, как начнут умирать, и потому любой помощи буду очень признателен!» Неудивительно, что книге понадобилось немного больше времени, чтобы сформулировать ответ, и, хотя он соответствовал стилю написания предыдущих сообщений, Нобутан мог с уверенностью заявить, что книга в этот раз темнит и не хочет делиться информацией. «Девушка была найдена где-то на втором этаже. Впрочем, не думаю, что это имеет особое значение. Я знаю, что поймал преступника в своем времени, но не могу быть уверенным, кто таковым является в твоем. Может быть тот же самый человек. А может и нет. Позволь показать мне, что произошло, и тогда ты поймёшь меня» Нобу’тан с трудом подавил рвущийся наружу смех. Было очевидно, что книга настаивала на том, чтобы он увидел ситуацию исключительно с точки зрения Тома… и что делать этого не надо. Хорошенько всё обдумав, варлок осторожно сформулировал подходящий ответ, играя на слабостях вероятного противника: «Я сейчас нахожусь… ну, не в уединенном месте, и меня могут увидеть. Может ты просто расскажешь мне? Хотя бы имя преступника, которого ты поймал, чтобы была зацепка для расследования?» И вновь — долгая пауза. Нобутан здраво предположил, что книга злится на свою неполноценность и неспособность видеть окружающий мир. «Хорошо. Но я предупрежу: все мои слова будут лишены смысла до тех пор, пока я не покажу тебе, как именно это произошло. Виновником был большой мальчик по имени Рубеус Хагрид, который привел монстра из-за пределов школы, и, хотел он того или нет, он выпустил его на свободу внутри замка. По итогу зверь напал на людей и убил девочку в ванной…» Вот так вкратце Том изложил свою точку зрения. Правда это или нет, Нобутану было откровенно плевать, так как он не верил ни единому слову, по крайней мере, в отношении полувеликана. Хагрид и правда выглядел свирепым, а сложен как маленький домик, но при этом — чрезвычайно добр и мягок даже с теми, кто не хотел его общества, как тот же Нобутан. Повезло, что полувеликан понимал, что они едва знакомы потому не пытался наладить контакт, так как это было бы просто неуместно. Хагрид ограничивался письмами, которые писал примерно два-три раза в месяц. Варлок отвечал сугубо из вежливости, и даже такого короткого общения хватило чтобы сформировать однозначный образ, с которым совершенно не вяжется обвинение Тома. Да чего уж там, Хагрид скорее сам бы умер, чем подверг опасности хоть одного ученика из школы, из Слизерина, к которому относится с большим недоверием. По итогу Том либо полный идиот, что маловероятно, либо он и есть преступник, который пытается всё свалить на Хагрида. В любом случае Нобутану не на что было ориентироваться кроме того факта, что Том проболтался о погибшей девушке и о том, что она была найдена на втором этаже. В ванной. По иронии судьбы, существовал призрак, который идеально подходил под это описание, и он уже имел честь с ней познакомиться. К сожалению, времени на то, чтобы подняться наверх и попытаться незаметно встретиться с Плаксой Миртл было мало, поэтому Нобутан написал в своей тетради краткую благодарность Тому и попрощался с ним, после чего закончил складывать припасы и инструменты для занятий со Северусом Снейпом. Выйдя, он запер дверь магией и направился к ужину, кивнув один раз в сторону своих союзников из Слизерина, когда входил, и получив расчетливые ответы от пяти других варлоков, которые, вероятно, мысленно готовились к предстоящему походу в лес на охоту на ночных тварей.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.