ID работы: 12803054

Солнце для меня

Слэш
NC-17
Завершён
32
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
83 страницы, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 2 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 14.1 Экстра

Настройки текста
Примечания:
Апрель 2010 года — Ты скоро вернёшься? — спросил Мэсэйоши у Хикэру пока та надевала пальто. — Через неделю точно вернусь обратно, — женщина поправила причёску, после чего посмотрела на сына. — Не забывай хорошо питаться и звонить мне. Яркая улыбка и блестящие розовые глаза смотрели на почти копию себя. Хикэру потрепала Мэсэйоши по голове, после чего поцеловала в лоб. — Как только самолёт сядет, я обязательно тебе позвоню! — Жду! — подросток помахал матери на прощанье, пока она садилась в машину. Мацуи быстро выехала со двора и скрылась из виду, пока Мэсэйоши стоял у двери. Что-то не давало ему покоя ещё со вчерашнего дня, но он не знал что именно. Он конечно рассказал Хикэру об этом, но его заверили в обратном. Пожав плечами, подросток зашёл в дом и закрыл дверь, идя в свою комнату. Спустив мольберт и краски на первый этаж, он включил телевизор, сразу попадая на новости. Ему надо было, чтоб что-то звучало на фоне, поэтому новости остались. — We talked about making it, — тихо напевал Мэсэйоши, пока ведущий что-то говорил. Он пел эту песню из-за того что успел выучить, и даже без самой песни, мог её воспроизвести. Встав со стула, подросток поднялся на второй этаж, на недостающими вещами, продолжая напевать песню. I'm sorry that you never made it And it pains me just to hear you have to say it You knew the game and played it It kills to know that you have been defeated I see the wires pulling while you're breathing You knew you had a reason It killed you like diseases I can hear it in your voice while your speaking you can't be treated Mr. Know-it-all had his reign and his fall At least that's what his brain is telling all If he said help me kill the president I'd say he needs medicine Sick of screaming let us in The wires got the best of him All that he invested in goes Straight to hell Straight to hell Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa Straight to hell Straight to hell Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa He told me I should take it in Listen to every word he's speaking The wires getting older I can hear the way they're creaking As they're holding him Well I could see it in his jaw That all he ever wanted was a job He tells me to be raw Admits to me that every little flaw That never let him sit upon the top Won't tell me to stop Thinks that I should be a little cautious Well I can tell the wires pulled If he said help me kill the president I'd say he needs medicine Sick of screaming let us in The wires got the best of him All that he invested in goes Straight to hell Straight to hell Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa Straight to hell Straight to hell Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa I'm having trouble in believing And I just started seeing Light at the beginning of the tunnel but he tells me that I'm dreaming When he talks I hear his ghosts every word they say to me I just pray the wires aren't coming If he said help me kill the president I'd say he needs medicine Sick of screaming let us in The wires got the best of him All that he invested in goes Straight to hell Straight to hell Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa Straight to hell Straight to hell Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa Straight to hell Straight to hell Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa Straight to hell Straight to hell Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa Пока подросток искал краски, он успел допеть песню и спуститься на первый этаж, опять приступив к картине. — А теперь перейдём к последним новостям, — сказал ведущий, привлекая внимание Мэсэйоши из-за чего звук был увеличен. — Сегодня в 15:16 произошла довольно большая авария на улице Омотесандо, — на экране показали время с места событий и подросток отодвинулся от мольберта и начал внимательно смотреть на экран. — Погибло три человека: Уно Изао, Сато Мичи и Мацуи Хикэру. Пока ведущий продолжал говорить, Мэсэйоши потерял дар речи. Его глаза расширились и незаконченная картина его уже не волновала. Подросток просто выбежал из дома, надев только шлёпки и побежал в то место, которое говорил ведущий. — МАЛЬЧИК! ТУДА НЕЛЬЗЯ! — кричала женщина, держа Мэсэйоши за руки. — НО МНЕ НАДО ТУДА! ТАМ МОЯ МАМА! — из глаз подростка лились слёзы и он не соображал ничего. После того как Мэсэйоши смогли успокоить, он вернулся домой. Через неделю устроили похороны. Их устраивали родители Хикэру. Все знакомые и родственники оплакивали Хикэру, вспоминая самые лучшие моменты с ней. Мэсэйоши стоял подальше и просто наблюдал за всеми. Он не хотел подходить, ведь даже не знал, что сказать. Под вечер, когда уже никто не приходил, Мэсэйоши позволил себе подойти. — Прости за то, что я был такими бездарным сыном и не предостерёг тебя, — холодный тон и безэмоциональное лицо. Голос был ровный, а слёзы уже не лились, ведь их уже не осталось. Хотелось кричать, плакать, крушить всё вокруг, но Хикэру бы расстроилась узнав об этом. Почувствовав как на плечо легла рука, Мэсэйоши слегка повернулся, замечая Тоши. Он давно его не видел и даже толком не помнил как он выглядит, но это не помешало сразу вспомнить человека, из-за которого он и его мать всегда бежали непойми куда. — Чего тебе? — грубо спросил подросток. — Завтра я заеду за тобой, поэтому собери все свои вещи, — сказал Тоши, разворачиваясь и уходя. Так и началось сожительство Мэсэйоши с его отцом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.