***
Его рука лежала в её ладони иначе, нежели рука Фреда. Ладони Фреда были загрубевшими от бесчисленных экспериментов с волшебными изделиями, в то время как рука Джорджа отличалась гладкостью, если не считать небольшого пластыря на указательном пальце — вероятно, след шального Зубастого Фрисби. Гермиона взяла палочку в правую руку и направила её на их сплетенные ладони. — Ты уверен? — спросила она, её голос дрогнул от волнения. — Как в себе, — ответил он, подмигнув с мальчишеской беззаботностью. — Твой секрет будет похоронен глубже, чем сокровища гоблинов. Гермиона выпрямилась, расправляя плечи, словно собираясь с духом перед сложным заклинанием. — Оккульта Протего, — произнесла она ровным голосом, наблюдая, как тонкая золотая нить, словно сотканная из солнечного света, обвилась вокруг их сплетенных рук, очерчивая кончики пальцев и излучая теплое, обнадеживающее свечение. — Клянешься ли ты сохранить местонахождение дома Грейнджеров в безопасности от тех, чьи намерения несут угрозу его обитателям? — спросила она, её взгляд был сосредоточен на лице Джорджа, чьи черты заострились в мерцающем свете заклинания. — Клянусь, — ответил он, его голос обрел серьезность, эхом отзываясь отголосками мрачной ночи. В его голосе звучала непоколебимая решимость. — И обязуешься ли ты приложить все усилия, чтобы защитить тех, кто ищет здесь убежище? — спросила она, наблюдая, как еще одна золотая нить обвивается вокруг их рук, скрепляя их судьбы. — Обязуюсь, — произнес он, не отводя взгляда. — И… — её голос дрогнул, когда их глаза встретились, — сделаешь ли ты все возможное, чтобы обеспечить твое и Фреда безопасное бегство, если тайна будет раскрыта? — Клянусь, — и на этот раз она почувствовала не только тепло золотой нити, но и крепкое пожатие его руки, его большой палец нежно поглаживал её ладонь, словно заверяя в непреложности его слов. — Клянусь. Она опустила палочку, и золотая нить задержалась лишь на мгновение, прежде чем исчезнуть, словно воспоминание. В порыве братской нежности, невиданной ранее, Джордж притянул её к себе и крепко обнял. — Я сохраню твой секрет в безопасности, клянусь, — прошептал он ей на ухо, поглаживая её волосы. — Ради нас обоих.***
Они планировали встретиться с Джорджем перед отъездом в аэропорт, но он был поглощен делами в магазине и не мог вырваться. Поэтому ранним пасмурным утром они сели на поезд, направлявшийся в Эссекс, тщательно проверяя работоспособность новых кредитных карт мистера и миссис Грейнджер для покупки билетов. — Так мы узнаем, нет ли каких-то проблем, прежде чем доберемся до аэропорта, — объяснил Фред, помогая ей устроиться в купе. Он видел, как Гермиона изо всех сил старалась поддерживать видимость беззаботности, пытаясь сыграть роль влюбленной пары, отправляющейся в романтическое путешествие, а не двух беглецов, скрывающихся от опасности. Оба они жили в напряженном ожидании, гадая, когда Пожиратели Смерти нанесут свой удар, пытаясь продемонстрировать, насколько их побег из Азкабана сделал их неуязвимыми. Однако дни проходили, а страницы «Ежедневного пророка» хранили молчание. Фред просматривал газету с маниакальной тщательностью, но не находил никаких признаков активности. Сегодня утром, когда Гермиона в двенадцатый раз перебирала содержимое своей дорожной сумки, он заметил статью профессора, посвященную маглорожденным, в которой магглы были представлены не как угроза, а как обычные люди. У Фреда возникло тревожное предчувствие, что эта статья может послужить катализатором для Пожирателей Смерти, побуждая их действовать незамедлительно. Однако он не хотел делиться своими опасениями с Гермионой. Он жаждал, чтобы её взгляд был наполнен надеждой и спокойствием. Он пытался шутить как можно чаще, пока их поезд мчался по живописным пригородам Эссекса, сменяющимся урбанистическими пейзажами Лондона. Если Гермиона погружалась в молчание, он начинал рассказывать ей истории из магазина, приукрашивая детали для большей эффектности, держа её за руку и нежно поглаживая костяшки пальцев, словно пытаясь заверить её, что все будет хорошо, что их ждет незабываемый уик-энд. Они прибыли в аэропорт за два часа до вылета. Гермиона взяла на себя хлопоты по регистрации и оформлению багажа. Транзакции по билетам прошли без сучка и задоринки, и, обменявшись любезностями с агентами за стойкой, они направились через службу безопасности в зал ожидания, где перекусили в кафе кренделями, прежде чем занять свои места в очереди на посадку. Фред заметил, как Гермиона расслабилась, оказавшись за пределами службы безопасности. Её улыбка стала более искренней, словно в этот момент она осознала, что менее чем через три часа они окажутся на Майорке. Они действительно собирались уехать туда, где их никто не знал, где они будут в безопасности от преследований. — О чем ты думаешь? — спросила она, прильнув к его плечу. Он улыбнулся и обнял её за плечи. — Ни о чем, — ответил он, — кроме того, как я рад, что мы уезжаем. — Будет здорово, — согласилась она. — У меня такое чувство, что я не захочу, чтобы это путешествие заканчивалось. — Мы могли бы остаться, знаешь ли, попросить Джорджа сымитировать нашу гибель и наслаждаться войной с видом на море? Стать средиземноморскими пиратами? Она шутливо ударила его кошельком по плечу. — Как бы не так. Ты же знаешь, что мы сойдем с ума, если бросим их. — Верно, — согласился он, и Гермиона могла представить его лукавую улыбку, когда он добавил: — Но кто знает, может, мы сойдем с ума по-своему. Представь себе, ты и я — маленький домик с видом на море… Он заметил, как уголки её губ дрогнули в улыбке, и как нижняя губа поджалась, словно она мысленно примеряла на себя эту картину. Прежде чем она успела ответить, магловский агент объявил о начале посадки. Гермиона взяла свою сумку, потянув Фреда за руку, чтобы он следовал за ней. — Пойдем же, Рыжик. — Ах, значит, это «да»? Или «может быть»? Выйдя из туннеля, Фред понял, что совершил ужасную ошибку. Он представлял себе, что туннель приведет их к просторному самолету с уютными отсеками, напоминающими купе в поезде, где они с Гермионой смогут расслабиться и насладиться двух с половиной часовым полетом. Вместо этого он обнаружил, что магловский турагент, решив, что их жизни и так находятся под угрозой, отправил их в летающий гроб, который также мог служить консервной банкой. — Вот, возьми место у окна, — улыбнулась Гермиона, подталкивая его к креслу рядом с иллюминатором, из которого открывался вид на их потенциальное падение с небес. — Гермиона, эти штуки ведь безопасны, правда? — спросил он, когда они пристегнулись, а стюардессы начали свой ритуальный танец, размахивая руками и демонстрируя, как застегивать ремни безопасности. — Абсолютно, — ответила она небрежно, хотя Фред заметил, как две пожилые женщины в черных платьях и монашеских одеждах перекрестились, когда стюардессы закончили свой танец с пластиковыми стаканчиками. Самолет резко тронулся с места, и Фред почувствовал, как крендель подскочил в желудке. — Нам следовало наложить заклинание расширения на сиденья, — печально сказал он, пытаясь поджать ноги под сиденья перед ними. — Одно дело, если мы умрем в этом летающем гробу, и совсем другое — если нам будет так неудобно умирать. — Фред, ты же был загонщиком в Хогвартсе, — сказала она, смеясь над его страхом. — Неужели ты боишься летать? — На метле — нет. Я могу прекрасно держаться в воздухе, спасибо большое. Свободное движение, контроль — солнце и голубое небо, не проблема. Но это… — он оглянулся, — если кислородные маски опустятся, Гермиона, схвати меня за руку и думай о моей потрясающей красоте, и мы трансгрессируем на этот чертов остров. — Отличная идея. Будет казаться, что мои родители погибли в авиакатастрофе. — Она расхохоталась. — Просто пообещай мне, что если я умру, расщепившись, чтобы спасти тебя, ты не сделаешь чего-нибудь нелепого, например, не сойдешься с Роном, — простонал он, закрыв глаза, пытаясь подглядеть за реакцией Гермионы. Вместо этого он почувствовал, как её рука обвилась вокруг его руки. — Стандарты, Фред. У меня они есть. — Пусть Джордж позаботится о тебе после моей смерти, но и к нему не переходи — Энджи тебя убьет, — сказал он, пытаясь сидеть неподвижно, словно притворяясь мертвым. Смех Гермионы не заставил себя ждать, и её рука отпустила его. — Фред… — сказала она, в её голосе прозвучала нотка предупреждения. — Честно говоря, Чарли, наверное, лучший после Билла — что бы ты ни делала, не позволяй им положить меня в ящик… — Хватит, — её голос стал ледяным. Она отстранилась и теперь сидела, крепко скрестив руки. — Ничего такого, слышишь? Тебе нельзя составлять свое завещание. И уж тем более касательно того, кого из твоих братьев я могу взять в качестве утешительного приза, — пробормотала она что-то еще, чего он не расслышал, прежде чем отвернуться в сторону двух старушек. — Эй, — он положил руку ей на колено. — Прости, я пошутил, — попытался он. Через мгновение она повернулась к нему, её лицо было напряженным, как и скрещенные руки. — И? — И… я не буду шутить, даже если это мой заработок? Это растопило лед, на лице появилась улыбка. — И… — сказала она, снова прислонившись к его плечу. Она сделала паузу, словно пытаясь придумать, что сказать. — И ты обещаешь, что никогда не умрешь, — просто сказала она, наклонив голову так, что теперь смотрела на него снизу вверх, опираясь на его плечо. — Тебе не разрешается оставлять меня одну, Фред Уизли, понятно? — И не подумаю, Грейнджер, — ответил он, целуя её в макушку. — Ни за что на свете.***
Если задача Гермионы заключалась в том, чтобы вывезти их с Фредом из страны, то задачей Фреда было доставить их в отель. Турагент организовала встречу в аэропорту, и водитель, облаченный в магловский спортивный пиджак, держал табличку с надписью «Мистер и миссис Грейнджер». Он усадил их в автомобиль, который стремительно помчался вдоль скалистых берегов Майорки. Их самолет задержался у выхода на посадку, и, когда они проезжали по сельской местности, Гермиона заметила первые мерцающие звезды. — Куда мы едем? — спросила она. — Ты ведь мне не говорил. — Мы решили немного попутешествовать по острову, — ответил Фред, поворачивая голову к водителю, словно пытаясь лучше рассмотреть окрестности. — А для отеля я выбрал место с видом, небольшой отель за пределами Деи. Он не слишком популярен среди туристов, тихий и уединенный. — Что ты сказал турагенту? Что тебе нужно уединенное место? — с подозрением спросила она, пытаясь отогнать воспоминание о пятом курсе, когда они ради секретности выбрали «Кабанью голову» вместо «Трех метел». — Нет, я сказал, что мне нужно тихое и романтичное место, вдали от шумных туристических маршрутов. И ей удалось найти нечто особенное, по совету одного из ее давних знакомых. По ее словам, отель расположен на берегу океана, окружен скалистыми утесами и находится к северу от бухты. В нашем номере есть мини-кухня, а завтрак подается каждое утро… Гермиона улыбнулась и прильнула к его плечу, положив голову на плечо. Она пыталась внимательно слушать, но ее глаза постепенно закрывались. В полумраке салона автомобиля слова Фреда становились все тяжелее, увлекая ее в дремоту. Она слышала тихий гул мотора, поднимавшего их в гору, чувствовала тепло его руки на своем колене и его голову, покоящуюся на ее собственной. Сознание Гермионы начало играть с реальностью, подставляя собственные слова в рассказ Фреда. Ей казалось, что он говорит о морских чудовищах, на которых они будут охотиться, о деревне, полной говорящих попугаев, и даже о ночевке на спине дракона. «Нет, это не может быть правдой», — подумала она. «Я летала на драконе, но мы были достаточно благоразумны, чтобы спрыгнуть в озеро, а не ставить палатку…» Но это была другая жизнь, другая Гермиона. И она не хотела, чтобы эта Гермиона вторгалась в их путешествие. Машина резко остановилась, и Гермиона вздрогнула. Она открыла глаза и увидела, что вечер окутал остров. Розовые оттенки заката давно исчезли, уступив место призрачному лунному свету, озарявшему большой дом перед ними. — Мы приехали, — сказал Фред, слегка сжимая ее колено. — Пойдем, я зарегистрируюсь, и ты сможешь заснуть в кровати, а не на заднем сиденье. — С машиной все в порядке, — сонно ответила Гермиона, беря его за руку и выходя из автомобиля. Водитель помог им с единственной сумкой, и Фред пожал ему руку. — Грасиас, Фелипе, — улыбнулся он, и они направились к главному зданию. Большой дом был двухэтажным. Хотя снаружи было темно, Гермиона слышала музыку, доносящуюся с заднего двора, видела свет, и предположила, что там, вероятно, вечеринка. Она хотела обернуться и посмотреть, что происходит, но Фред снова сказал «грасиас», и они последовали за уставшим посыльным, который был очень благодарен за их единственную, волшебным образом легкую сумку. — Ваша каса, сеньор, — сказал мальчик, останавливаясь у маленького домика на полпути вниз по холму. Это был каменный коттедж с белыми ставнями. Фонари, установленные отелем, освещали дубовую дверь, делая хижину уютной и теплой. Свет падал на цветы, распускающиеся в ящике на окне и светло-голубые цветы, похожие на петунии, свешивающиеся на траву. И снова она обнаружила свою руку в руке Фреда, который взял ключ и открыл дверь. — Хочешь, я отнесу тебя на руках, как невесту? — спросил он, приподняв бровь. — Это будет в следующий раз, — рассмеялась Гермиона, входя в дом. — Ладно, запомню, — ответил Фред, следуя за ней. Коттедж был определенно магловских размеров и не такой просторный, как «Нора». Входная дверь вела в гостиную со светлой деревянной мебелью и синими подушками, расставленными вокруг пустого камина. Белые шторы были задернуты, но они обрамляли стену, создавая иллюзию дневного света. К гостиной примыкала небольшая мини-кухня и столовая, на столе стоял букет островных цветов. Он был маленьким, но для них двоих он казался замком. — Фред, он огромный, — сказала Гермиона, идя по коридору к спальне. — Если Пожиратели Смерти проверят расходы моего отца, они поймут, что это обман. Мой отец слишком бережлив для такого. — Хочется думать, что твой отец раскошелился бы, если бы знал, что это твой последний отпуск перед войной, — ответил Фред, подходя к ней сзади. Спальня была немного больше гостиной. Шкаф у стены был единственным предметом мебели, кроме кровати с белым одеялом. Стены были украшены шторами, развевающимися на ветру, а за окном слышался шум волн. — Теперь настоящая проверка, — вздохнул Фред, прыгая на край кровати. — Я сказал, что это магловский отпуск, но если матрас плохой, я знаю несколько заклинаний, которые могут исправить ситуацию. — Хорошо, ты проверь матрас, а я осмотрю кухню, — рассмеялась она, выходя из комнаты. — Ты видел эти цветы? Они прекрасны. Турагент постаралась? — Скажем так, я хорошо ей заплатил за чудо в короткие сроки, — крикнул Фред из комнаты. Гермиона задумалась над лепестками, изучая брошюры с описанием развлечений на острове. Яркие цвета, счастливые люди, наслаждающиеся жизнью на пляже, в горах, во время массажа. — Похоже, они устраивают прогулки на лодках в Сольере… — позвала Гермиона, глядя на счастливую пару на скутере. — Все равно лучше, чем эти летающие гробы, в которые ты меня заставила сесть, — ответил Фред. Она рассмеялась, перебирая брошюры с описаниями маленьких городов и их сокровищ. Церковь, построенная последователем Гауди, пешеходные маршруты, карты деревень, бухты, музыка — все это казалось сном. Она вошла в ванную и надела пижаму, шорты и футболку, которые она купила прошлым летом. Это прервало разговор из спальни. Гермиона глубоко вздохнула и посмотрела в зеркало. Она была в пижаме, а Фред молчал. «Ничего не будет», — сказала она себе, глядя в зеркало. Она ущипнула щеки и прикусила губу, чтобы добавить красок. Ее волосы растрепались от поездки, и ветер не сделал их лучше. «Но это не имеет значения, потому что ничего не будет», — повторила она, надеясь успокоить ту Гермиону, которая преследовала ее сны, требуя, чтобы она вернулась к Рону. Она попыталась пригладить волосы, но сдалась. Осмотрев себя, она вернулась в спальню, где увидела Фреда, все еще лежащего на кровати. Он спал. Крепко спал. Должно быть, он уснул, пока она рассматривала брошюры. Гермиона прислонилась к двери и посмотрела на него. Он снял туфли, которые теперь лежали у подножия кровати. Его веснушчатые лодыжки, видневшиеся между брюками и носками, делали его забавным. Он снял пиджак, и его рубашка смялась на подушке, его грудь поднималась и опускалась в ритме волн. Часть ее хотела уложить его в постель, но она сомневалась, что он проснется даже от заклинания левитации. Вместо этого она открыла шкаф и достала одно из запасных одеял. Она накрыла его половиной и взяла другую половину для себя. Но вместо того, чтобы отвернуться, она наклонилась к нему. — Я люблю тебя, — прошептала она ему на ухо. Она быстро отстранилась, чтобы посмотреть на его лицо. Часть ее ожидала увидеть его голубые глаза, полные озорства. Но они были неподвижны, его ресницы не дрогнули. Его лицо было спокойным. Ни подавленной ухмылки, ни нахмуренных бровей, к которым она привыкла, когда они говорили о войне, — просто лицо мальчика, ради которого Гермиона в тот момент остановила бы мир. Один ровный вдох. И затем другой. Она поцеловала его в щеку и устроилась под одеялом. Она повернулась к океану. Волны разбивались о берег, убаюкивая ее. Ее глаза закрылись, и она погрузилась в музыку ночи. Она почувствовала движение, когда Фред повернулся. Сильная рука обняла ее, притягивая к себе, словно плюшевого медвежонка. Она почувствовала шепот его слов у своего уха, его пальцы сжали ее руку. «Я тоже тебя люблю», — словно сказал океан, когда они оба погрузились в ночь.