ID работы: 12806637

Двойное кольцо

Слэш
NC-17
В процессе
1317
ЗяйчиГ соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 435 страниц, 75 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1317 Нравится 905 Отзывы 665 В сборник Скачать

Испытание

Настройки текста
Всё началось с семикурсников всех четырёх факультетов. В день, когда они ворвались огромным табуном в Большой зал, не прекращая друг с другом переговариваться, — кто возмущённо, кто в восторге, — о кусающихся шарах, об опасных существах Тёмного леса, о том, какую жуть рисовало их воображение в первые минуты одиночества, где каждый шорох, хруст, неправильная форма корня и куста, вырисовывалось в опасность. Бурное обсуждение не оставило никого без внимания. Впервые все факультеты были настолько увлечены чем-то общим. Не считая восьмого курса. А сплотило их испытание на уроке Защиты. Профессор Дэвис. Молодой, ещё совсем незнакомый им, профессор невероятно удивил старшие курсы, казалось бы повидавшие всё. А позже, с почти таким же оживлением, шестикурсники делились между собой, и младшими курсами, впечатлениями. Их испытания и испытания семикурсников были схожи только по сути. Происходили же в разных местах, и имели разное начало. Если старших закинули вглубь Тёмного леса, для них создали лабиринт на всё квиддичное поле, со своими препятствиями, загадками и психологическими страхами. Профессор проверял студентов на стрессоустойчивость, на интеллект и на магическую силу, соответствуя уровню. Одно шестой курс возмутило — им не дали посмотреть на себя в командной работе. Они начинали в одиночку и закончили в одиночку, так ни разу не столкнувшись с собратом по несчастью. Всё, что могли — это слышать друг друга в определенных точках. Зачастую это были крики страха, деморализовывающие в и без того непростых ситуациях. Будь они в паре — был бы другой эффект, и неважно насколько один умнее другого. Наслушавшись историй, пятикурсники ждали своей очереди, имея огромный простор для размышлений и попыток угадать, что их ждёт. Гарри даже пытался погадать на картах, однако результат оказался слишком запутаным, он так и не смог разобрать смысл. Никто не знал, в каком месте будет испытание. Что уж говорить о самой сути. Но все ждали. И вскоре их час настал.

***

Урок Защиты стоял в четверг, во второй половине дня, и шёл на него весь пятый курс. А это около сорока студентов. Многие держались друг друга. Гарри шёл рядом с Гермионой, которая взяла его под руку. Она всегда так делала, когда сильно волновалась или была чем-то взбудоражена — или за Гарри цеплялась, или за книгу. Нотт встретился им у лестницы. — Привет, — махнул обоим рукой, — как настроение? Ответом стал саркастичный взгляд Гарри и боязливый Гермионы. — М-да, нарядился, как на праздник, — фыркнул Поттер, не понимая, как так можно? Все на нервах, а этот… — Так мы и попали под праздник, Потти, — ухмыльнулся слизеринец, — Хеллоуин, конечно, завтра, но считай для нас наступит раньше. Кудряшка, ты так напряжена. Хочешь поцелую на удачу? — Давай, — вдруг согласилась та, с гриффиндорской храбростью решив, что терять ей абсолютно нечего. Удивление Нотта стоило этой храбрости, оба гриффиндорца издали тихие смешки, разряжая напряжённую атмосферу. Пока Гермионе стало не до смеха, потому что Теодор подошёл к ней слишком близко, обхватил лицо и коснулся её слегка приоткрытых губ лёгким, коротким поцелуем. Мновенно стало не до страхов. Часть публики тоже отринула страх, став свидетелями удивительной картины. Особенно сильная реакция была у слизеринцев, и у Рона, с гневным видом таращившихся на двух целующихся. — Обращайся, — принял её реакцию, как благодарность Нотт, отстранился и с издёвкой посмотрел на Гарри, не менее удивлённого, — тебя тоже поцеловать? — Иди в дупло! — со смехом послал его Поттер, в душе испытывая благодарность за разрядку обстановки. — Вы что, встречаетесь? — без приветствий, в наглую подошёл и спросил Уизли. Гарри машинально прикрыл Гермиону собой. Вот кого не хватало сейчас, так это бывшего друга с его вспыльчивым характером и грубостью. Но если в прошлый раз Нотт давал возможность разобраться самостоятельно, на сей раз он не стал стоять в стороне. Случившееся напрямую его касалось. — У тебя какие-то проблемы, Уизли? — Что она в тебе нашла? Ты же подстилка. Идёшь, к кому выгодно. — Да чтоб тебя, Рон! — несчастно простонал Поттер, едва не пробивая ладонью лоб. За бывшего друга было стыдно. А ведь сокурсники потихоньку оживлялись и с интересом ожидали скандал. — А ты следишь за моей личной жизнью? — не поддался на провокацию Теодор, подходя ближе. — Может, завидуешь бывшей подруге? Это был достойный ответ, давший правильную реакцию. Чувство стыда и сильное возмущение у оппонента, и смех у зрителей. — Уизли, прекрати позориться, — попросила Парвати Патил, ощущая аллергический приступ за чужую тупость. — Да пошли вы все! — прокричал Рональд, соответствуя цвету своего факультета, и зло посмотрел на троицу. В частности на Гермиону. — А ты — предательница. Больше не подходи ко мне. Это были последние его слова, после которых парень стремительно пошагал вперёд. — После такого тебе точно будет неинтересно к нему подходить. И даже не вздумай перед ним извиняться! — предупредил Гарри. — Я запрещаю тебе пытаться что-то загладить. — Запрещаешь? — хмуро переспросила Гермиона. — Ты не можешь запрещать мне, Гарри. — Да я знаю, — потупился парень, и приобнял подругу, тяжело вздыхая. — Просто не хочу, чтобы ты зря тратила силы. Если этот упёртый баран окрестил, всё — ничего не сделать. — О, профессор идёт! — провозгласил стоящий ближе всех к выходу Захария. Все они, около сорока студентов, столпились огромной кучей у закрытого кабинета Защиты, ожидая профессора. С той стороны, или же с другой. Шёл мужчина по коридору, наверняка предупредить о том, что они сейчас направятся к готовому месту испытания. — Добрый день всем! Старосты, все ли присутствуют на месте? — Да, все, — пришёл чёткий ответ. Поттер заметил кое-что интересное и крайне неожиданное со стороны слизеринской троицы. Они пару недель ходили притихшие, и никто до сих пор не знал, кто совершил на них нападение. Однако стоило профессору Дэвису оказаться близко, те напряглись и отвели взгляд. Паркинсон и вовсе издала звук, похожий на всхлип, но рука Малфоя на плечах её явно держала в узде. — Ты думаешь о том же, о чём и я? — вдруг обратился к нему Нотт, наклонившись. — Именно. А ведь я говорил. Подозрения Гарри не приняли в расчёт. Можно было бы усомниться и сейчас, но реакция слизеринцев слишком уж показательна. Нотт тихо присвистнул, рукой опираясь о правое плечо гриффиндорца. Неудобно, но скидывать не стал. — Наш профессор ходит по очень тонкому льду. — Удивительно, что Малфой до сих пор не пожаловался папочке. Чем они вообще насолили профессору? — Подшучивали? Пытались устроить пакость? Да что угодно. — Действительно, — полностью согласился Гарри. Уж кому как не им знать, на что способна злобная часть слизеринцев. — О чём вы говорите? — влезла Гермиона. Ответить парни не успели. Все стали расступаться, пропуская профессора к закрытым дверям. — У вас будет десять минут на подготовку. Проходите. Уже зная, что их ждёт какое-то огромное испытание, судя по рассказам старших, студенты понимали одно — они не будут готовы к нему до конца. Но учебники взяты с собой, у кого-то и справочники, волшебные палочки, пергаменты, чернила. Понадобиться могло всё что угодно. Класс был слишком маленьким для большого количества студентов, поэтому каждый устроился там, где было удобно: за стульями, на партах, на полу, на подоконниках. Гарри, Теодор и Гермиона застолбили место у подоконника первого окна от выхода. Девушка села, а парни стояли рядом, наблюдая, как та бегает взглядом сразу по двум книгам, проговаривая вслух стандартные, полезные заклинания. И сама вспоминала, и парням помогала освежить память. Так их шансы повышались. Никто кроме Гермионы не мог настолько быстро втянуться в процесс поиска и сделать его эффективным. Но десять минут, отпущенные профессором, прошли молниеносно, после чего мужчина обратил на себя внимание. — Итак, дети, слушайте. Перед тем, как приступить к заданию, есть несколько моментов, о которых вы должны знать. Во-первых, ожидающее вас испытание — это небольшой сюрприз ко дню Хеллоуина. Проходите его с умом и наслаждайтесь незабываемой атмосферой. Во-вторых, существует ряд правил, которые ни в коем случае нельзя нарушать. В противном случае, игра для вас заканчивается. А пройти её необходимо, если хотите получить дополнительный балл к оценке за первый семестр. Итак, подробнее о правилах. Действуйте сообща или в одиночку. Используйте полученные умения и логику. Волшебная палочка всегда с вами, ни в коем случае не теряйте её. Теперь, что делать нельзя. Нельзя подставлять однокурсника. Нельзя толкаться. Нельзя провоцировать. Нельзя устраивать драки. Нельзя проклинать. Нельзя использовать в качестве щита или мишени. Несмотря на внушительный список правил, студенты зауважали профессора, который продумал основные нюансы в командном соревновании. Кто-то мог попытаться выйти победителем за счёт другого. Сейчас же выходил тот редкий случай, когда лучше играть честно и не пытаться жульничать. — Вопросы есть? — перешёл к последней части Дэвис, прежде чем открыть двери позади себя, приглашая всех внутрь. — Насколько там опасно? — спросил Захария. — Ваши жизни вне угрозы, даже если будет казаться обратное. Я неустанно буду следить за вами. — Нас много. За всеми не уследите, — нервно, но разумно подметила Парвати. На губах профессора часто играла лёгкая полуулыбка. После слов гриффиндорки она стала заметно шире, от того казалась жуткой. Девушке повезло меньше всех, ведь она встретилась взглядом с профессором. Несмотря на большое количество иронии в головах, озвучить соображения больше никто не смог. А значит — пора приступать! Неважно, готовы они или нет. — Что ж, удачи всем, — пожелал каждому Дэвис, отступая в сторону. Двери медленно открылись. Оглядываясь с опаской, студенты зашли в неизвестное помещение, встретившее их темнотой, освещаемой лишь… — Серьёзно? — Вы шутите? Двери позади студентов закрылись куда быстрее и громче, чем распахнулись, пугая уже этим. Раздался голос профессора откуда-то сверху: — Выход прямо напротив. Ваша задача проста — добраться до двери. Но будьте осторожны. Пол — это лава. — А он явно наслаждается, — усмехнулся Нотт, уловив в интонации профессора игривые нотки, — ха, здесь целый склад мебели. Нам карабкаться, как по скале? — Лава, да, конечно, — фыркнул Уизли, пытаясь перекрыть своей самоуверенностью натянутые нервы. — Иллюзия. Или подкрашенной жижи налили. Подтянув к себе стул, но неудачно на него наступив, Рон свалился в эту самую лаву, окатывая всех горячими брызгами. — Зараза! Неизвестная субстанция разъела ботинки и носки. Ноги окрасились в ярко-оранжевый цвет. Ситуация непростая. Одна часть поддавалась веселью. Другая требовала сосредоточиться. Каждый присутствующий здесь знал, на что способен профессор. Седьмой и шестой курсы тому доказательство. Сообща, всей толпой, конечно, никто действовать не стал. Разделились по своим группам, кого хорошо знали, кому могли доверять, кто был друзьями. Троица, Гарри, Гермиона и Теодор, была не исключением. Грейнджер начала мыслить логически: — На примере Рона выяснилось, что не каждая мебель прочна. Следовательно, мы должны следить за каждым своим шагом и, в случае чего, укреплять деревяшки. — А что, если взять один предмет, размножить его и по нему идти? — предложил Гарри. — Ставить всё равно придётся на пол, и будет несколько секунд на переход. Не пойдёт, — оценила Гермиона, качая головой. — Предлагаю посмотреть на других, — Нотт кивнул в сторону первых претендентов, — профессор не ставил ограничения по времени, так зачем торопиться и рисковать? Хитрый ход, достойный слизеринца. Вот в чём была их разница, о чём никогда не следовало забывать. Теодор тот ещё скользкий, умный засранец. Наблюдая за другими, они выстроят максимально лучшую стратегию. Первыми полезли одиночки. Тактику выбрали простую — лазанье по мебели, как по большой, непредсказуемой и качающейся лестнице. Одно неаккуратное движение — и полетишь вниз, где ждёт пол-лава с весьма болезненным приземлением. Вскоре девочка-пуффендуйка с криком сорвалась. Падая, та опиралась на колени и руки. Колготки на коленях разъело зельем, оставляя оранжевые пятна на местах контакта. — Ещё один минус, — неловко подметил Гарри. — А это интересно. Состав опасен только для предметов неорганического происхождения. Кожные покровы оно не разрушает. Только, что за вещество имеет такие свойства? Желчь броненосца? Хм, нет, оно слишком раъедающее и оставляет ожоги на коже… — Молодец, мисс Грейнджер. Вы почти докопались до сути, поэтому… пять баллов Гриффиндору! — безобидно подколол Нотт и со смехом прикрылся рукой, когда Гермиона его ударила. — Эй, ребят, смотрите, — Гарри обратил внимание на то, как компания сокурсников пыталась соорудить что-то похожее на подвесной мост для пересечения пола. — Не-а, — отрицательно качнул головой Нотт, — за что ему здесь держаться? Впереди никаких креплений, только хлипкая мебель. Смотрим дальше. Взгляд Поттера невольно метнулся к серебряному, тихому трио. В данный момент они тихо переругивались между собой. Забини что-то упорно доказывал Малфою, тот в ответ огрызался и тыкал пальцем в грудь. Паркинсон нервно смотрела на них и периодически кидала взгляд на тех, кто пробовал перебраться на другую сторону. Не они одни занимались созерцанием, это успокаивало. Только толку пока никакого. Даже дружные и не ругающиеся команды не добились результата. — Мальчики. А может, нам сперва попробовать заморозить этот состав и перебежать? — предложила Гермиона. Отчасти идея звучала глупо, но кто знает? Может, идеального вида прохождения здесь и не найти? — Нет, нет, просто используй заклинание левитации. Я цепляюсь за софу, и дело сделано! — раздался голос девушки рядом. Гарри посмотрел на неё. Знакомая когтевранка, но он не помнил её имени и фамилии. Рядом стоял парень, того же факультета, согласно кивая. — Хорошо. Давай, лезь осторожнее. Он помог забраться на выбранную софу, придерживая за руку, а потом использовал стандартное, проходящее на первом курсе, заклинание левитации. Софа поднялась вместе с девушкой, которая мёртвой хваткой вцепилась в подлокотник и спинку. — Кажется, мы нашли, у кого можно позаимствовать идею. — Нет, стоять, — Нотт остановил Поттера любимой хваткой, за шею, — давай дождёмся конца. Перелёт с одного берега на другой вышел удачный. Очень повезло, что мебель, подлянки ради, не развалилась в воздухе. Гермиона стояла с палочкой наизготовку, чтобы подстраховать когтевранку при случае, и была рада, что помощь не понадобилась. — Перелёт можно считать состоявшимся. — Отлично. И кто из нас будет первым? Избранный? — с долей издёвки Тео взглянул на Поттера. — Давай. Должен же кто-то проложить вам дорогу, — с такой же издёвкой ответил гриффиндорец. — Но управлять моим креслом я тебе не доверю. Гермиона, веди. — В самое сердце, Потти… — Мальчики, хватит уже, — обоих осадила Грейнджер, — сейчас не время для шуток. Гарри, я подниму тебя, но Тео будет моей подстраховкой. — Куда он денется, — ехидно усмехнулся Поттер, сел в подтянутое кресло и крепко вцепился в узкие подлокотники. Почти как на метле. — Готов! Заклинание левитации Гермиона знала безупречно. Однако её уверенность на данном испытании очень шаткое. По лицу было видно, как она переживала. — Всё отлично! — отозвался Гарри, оказавшись на другом конце помещения, и возвращая обратно кресло, чудом не задев Невилла. — Давай, Гермиона! Гриффиндорка бросила неуверенный взгляд в сторону Нотта. Тот подмигнул ей и мягко подтолкнул. — Давай, кудряшка, кресло прибыло на станцию, пора садиться. — Л-ладно, — кивнула Гермиона. — Потом я тебя перенесу. Хорошую тактику взяли на заметку остальные. Летающей мебели с сидящей в ней студентами стало больше, чем просто карабкающихся своими силами, с добавкой заклинаний, чтобы прилипать к поверхности или укреплять сами вещи. Некоторые пробовали стандартное заклинание «Репаро», но на мебель было наложено заклятье, не позволяющее добиться целостности и прочности. «Эффект разбитой вазы» — как не пытайся склеить осколки — она всё равно разбита. Те, кто достиг обратной стороны, дёргали ручки двери, использовали заклинания, но безрезультатно. Пока каждый учащийся не преодолеет препятствие — путь на следующую локацию закрыт. Над лавой Гермиона пролетела удачно, но под конец в неё случайно врезалась девочка-слизеринка. Спинка кресла наклонилась и Грейнджер стала сваливаться. В последний миг Поттер, хваля свою ловкость ловца, схватил её за руку и с силой дёрнул на себя. — Осторожно, тихо, я держу, держу! Снял подругу с перелётного кресла и подвинул подальше к стене, чтобы та не упала в «лаву» у берега. — Спасибо, — выдохнула Гермиона, переводя дух после испытанного страха. — Нам нужна новая мебель. У кресла спинка сильно прогнулась, боюсь, Теодора может не выдержать. — Ну что, я остаюсь? — крикнул слизеринец на другой стороне. — Давайте, удачи там, всего самого лучшего! — Тео! — Возьми другое! А то с кресла свалишься! — громко пояснил заминки Гарри и закашлялся. Орать его горло не привыкло. — Другое? Что другое?! Шкаф?! Здесь не осталось ничего адекватного! — Мы сможем поднять и шкаф! Вместе с Гарри! — крикнула Гермиона с палочкой наготове. — По крайней мере можно попробовать, — уже спокойнее обратилась к Гарри. — Лезь в шкаф и заклей двери! Заклейка дверей была необходима, чтобы Нотт не вывалился, если в процессе переноса предмет мебели перевернётся. Конечно, он мог бы попытаться балансировать, но к Мордреду эти эксперименты. Важно добраться по разработанной методике на другую сторону и убраться, наконец, из осточертевшей комнаты. Вопрос, в другом. Не станет ли первое испытание одним из самых лучших и безопасных?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.