ID работы: 12806637

Двойное кольцо

Слэш
NC-17
В процессе
1317
ЗяйчиГ соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 435 страниц, 75 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1317 Нравится 905 Отзывы 666 В сборник Скачать

Рождество в поместье Ноттов - 1

Настройки текста
Вторая часть Рождества запланирована на посиделки в гостях Нотта. Гарри предупредил Северуса. Раз двадцать. Замучив конкретно. Поэтому, когда пришло время, Снейп взял Дурика в одну руку, дорожную сумку в другую и лично впихнул всё в руки парня. — А теперь вали отсюда. — Ты как будто меня насовсем выгоняешь, — засмеялся мальчишка. — Не соскучишься? — Нет, — со знакомой миной ответил, держа руки скрещенными на груди, — пошёл в камин. Шесть дней порознь, и не соскучиться?! Сосулька недовольная. Совсем не любит своего подопечного! Но обижаться Гарри и не думал. Северус предпочитал быть один. А удаляясь сейчас к другу, Поттер тем самым дарил эту возможность в качестве подарка на день рождения, выпадающий прямо на рождественские каникулы. Дурик, успевший за короткое время привыкнуть к перемещениям по камину, да и в целом попадать в незнакомые места, уже не вертел головой и спокойно находился на руках Гарри. Более того, добродушным мявом поприветствовал хозяина дома, что встречал их. — Да, и тебе привет дурная, пушистая голова. Рад, что ты решил притащить с собой хозяина. Почти по-собачьи вильнув хвостом, кот сорвался с рук, освобождая руки для объятий двух друзей. — Привет, Нотти, — гость сам раскинул руки, смотря на принарядившегося хозяина дома. — С Рождеством тебя! — С Рождеством! — Нотт крепко обнял, хлопая по спине. — Ого, ты вес набрал? — Не знаю. Вроде ем, как обычно, — пожал плечами Гарри. Одежда тоже не становилась меньше. Он не замечал. — Значит, давно тебя не тискал. В подтверждение своих слов, пощекотал ребра и в шутку стиснул грудь. — Ай! — крякнул Гарри, так и не сумев привыкнуть, а после намекнул: — Прибереги свои руки для других людей. — Не думаю, что Кудряшка будет ревновать, — подмигнув, Нотт отступил, — до комнаты проводить? Или ты помнишь путь? — Лучше проводи. Чтобы твой отец не подумал, что я наглый, раз сам тут шастаю. Где он, кстати говоря? — понизив голос, спросил парень. Глава семьи был довольно занятым человеком и редко находился дома. Но на Рождество отложил работу, решив провести праздник в кругу семьи. И был не против гостей. Однако Гарри всё равно переживал. Знакомство с Ноттом-старшим не сравнить со знакомством родителями Рона или Гермионы. Мистер и миссис Уизли были простыми людьми. Мистер и миссис Грейнджер тем более. Большую часть жизни Гарри прожил с родственниками-маглами, общий язык с родителями подруги нашёлся быстро. А вот отец Нотта из благородной, чистокровной семьи. Перед ним так просто сделать ошибку и ударить в грязь лицом, позоря как себя, так и Теодора… — Не переживай, он вернётся к ужину. Сейчас мы одни. — А, тогда ладно. Теперь Поттер мог расслабиться. Знакомство с чьими-то родителями или просто со взрослыми — всегда нервно. В компании друга ему куда спокойнее. — Как праздник провели? Дурик пошагал за ними следом, а выйдя в коридор, оказался впереди, и теперь парни шли за ним. — А как проводят праздник двое одиноких мужчин? — задал риторический вопрос Нотт. От его слов сквозило грустью. — Знаешь, по-разному. Потому и спрашиваю. С одной стороны, Гарри понимал. Рождество с Северусом проходило похожим образом, пусть тот и старался дать немного тепла в праздничные дни. Но, по идее, отношения между отцом и сыном должны быть теплее, чем у наставника и подопечного. — Подарили друг другу подарки утром, весь день провели порознь, а вечером сидели за накрытым столом и пили вино. Вот и весь праздник. Но теперь у меня есть ты, — с этими словами Тео заметно повеселел и знакомо обхватил за шею, так и заставляя согнуться и прижаться к чужому телу, значительно его выше, — скучно не будет. Ты ведь не забыл взять палочку? — Всё взял! Будем развлекаться. Что на повестке дня? — перевёл тему Гарри. У Нотта наверняка есть план. По-другому быть не могло. — Ты ведь точно что-то придумал? — Да, друг. Как насчёт того, чтобы провести день в тепле и уюте, плотно поужинав, а завтра рвануть в наши леса и испытать себя? Ты когда-нибудь пробовал учиться выживать, имея с собой только волшебную палочку? — Дурацкий вопрос, Нотти, — фыркнул Поттер. — Напомню, что, в отличие от тебя, мою магию прикрывать некому. Так что нет, я таким не занимался. Но звучит интересно. Трансфигурация здесь важна, как нигде. — Не только трансфигурация. Нужны чары. И боевые заклинания, если наткнёмся на хищников или других тварей, жаждущих нашей плоти. — С боевыми у меня порядок. Ещё бы не быть порядку, если в этом вопросе Поттера гоняли все, кто только могли. Он уже знал на год или два вперёд. — Ты мне лучше скажи, с чего вдруг такая идея? Ещё и зимой. За разговором они быстро дошли до комнаты Гарри. С прошлого раза она не изменилась, всё тот же уют, в родных цветах. Было приятно. На вопрос Нотт ответил уже внутри, наблюдая за тем, как Гарри распаковывал дорожную сумку. Дурик забрался к Тео на колени, довольно мурча под ласковой рукой. — После второго курса, летом, отец решил проверить мои способности и подготовить к возможной тяжёлой жизни. Никто не знает, каким станет завтрашний день. Вот я чистокровный волшебник с огромным наследством, поддержкой в виде отца. А вот у меня нет ничего. Ни имени, ни богатства, ни поддержки. Только я сам и моя магия. Так сказал мне отец, ведя в лес. А потом поставил перед фактом — я должен продержаться в лесу двое суток, не имея с собой ничего кроме палочки. Естественно, отец завёл меня в самую глубь. Я не запомнил дороги, и не умел трансгрессировать, в отличие от него. У меня была истерика. Я кричал и проклинал отца за его жестокое испытание. Но знаешь, когда успокоился, решил принять вызов. На зло ему. И у меня получилось. Я выжил. И даже получил своего рода удовольствие. Всегда в шаге от опасности, выкладывание себя на максимум, только бы создать комфортные условия. Вещей у Поттера было совсем не много, поэтому даже аккуратная ручная раскладка заняла мало времени. Когда Нотт рассказывал о двух сутках в лесу, Гарри уже сидел рядом и внимательно слушал, а по его телу бежали мурашки. Крайне жестоко проводить подобное резко и без предупреждения. Но мораль очевидна. — Не хочу осуждать твоего отца, но, мне кажется, было бы куда разумнее учить подобному в формате пикника. Хотя бы в начале. Вот вы пришли, без палочек, занялись этим. А потом уже можно было бы отправлять тебя в одиночку и с опытом… — Может быть, — не стал отрицать Нотт, продолжая гладить Дурика, который с особым удовольствием развалился на ногах, — но что есть то есть. Своего он, в любом случае, добился. Я могу за себя постоять и не бояться, если судьба однажды приготовит тяжёлые испытания. Так что и тебе следует попробовать. А чтобы не было совсем уж жёстко, предлагаю нам всё-таки запастись едой. — Пожалуй. Зимой мы вряд ли изловим что-то, — согласился Гарри, уже представляя примерные манёвры назавтра. Хоть какая-то фора. А ещё в голову пришла интересная и забавная мысль. — Знаешь, о чём я сейчас подумал? Малфой бы рухнул в обморок от ужаса, если бы ему предстояло подобное. Услышав о бывшем приятеле, Теодор насмешливо фыркнул. — Вот уж точно. Он тот ещё маменькин сынок, изнеженный и привыкший полагаться на силу и влияние отца. Ах да, ещё использовать личных массивных телохранителей. Хотя знаешь, в том испытании, придуманным профессором Дэвисом, я ведь оказался с Малфоем. Он немного помог. Из этого вывод — в экстренных ситуациях он включает мозг, а не задницу. — Не напоминай про Дэвиса. Я чуть ему заклятьем не двинул, подумал, что тоже атаковать нас собрался, когда вышли из последней комнаты. — Да ладно, это всего лишь последствия после пережитого. Ты был не первым, — махнул рукой слизеринец, — он классный мужик. И сделал действительно удивительный проект. Представь, что он придумает в качестве экзамена! Это наверняка будет что-то уникальное, жуткое и опасное. — Это да, повеселились мы, конечно, под Хэллоуин, но больше не надо. Особенно, если хлеще, чем было. Мне василиска на втором году вот так хватило, — Поттер провёл пальцем по горлу в характерном жесте. — По сравнению с ним, говорящий акромантул — детский лепет. — А вот это интересный момент, — Тео поправил на себе недовольно мявкнувшего Дурика, потому что захотел сесть боком, плечом упираясь в мягкую спинку дивана, — говорящий акромантул не давал мне покоя. Я долго думал, что ж с ним не так-то. И знаешь, что я узнал? Мыслить и разговаривать на человеческом языке способны только взрослые особи. У которых, как правило, уже есть огромное потомство. Ты понимаешь, да? Насколько Дэвис заморочился. — Спешу тебя разуверить, приятель, эта восьмилапая тварь — исключительно местного происхождения. И говорит она, потому что её научили. Так что Дэвис заморочился ровно на то, чтобы сходить в Лес, и упаковать. Не больше, — добавил «воды» Гарри в костёр обожания преподавателя. — Чёрт побери, — Нотт присвистнул и сделал страшные глаза. — Местный говоришь? Из Запретного леса значит. С огромным потомством. Уж не случится ли на следующий семестр восстание акромантулов, а? И смешно, и одновременно жутко, если представить. В случае Гарри ещё и вспомнить. Он лично был знаком с семейством Арагога. Они с Роном, два второкурсника-сосунка, чудом выжили в той передряге. И Хагрид тоже, додуматься ведь надо, отправил их по следу пауков, не подумав, что «друзья Хагрида» не равняется «не еда». — Сплюнь! — Поттер влепил Нотту подзатыльник под возмущённое «ай». — Одна тварь — уже кошмар, а представь кучу таких?! Да они все размером с половину этого монстра! Слизеринец демонстративно поплевался. А потом спросил: — Твой бывший дружок ведь боится их, да? — Не то слово. Будь он тогда вместе с нами — обделал бы штаны доверху, — мрачно кивнул Гарри. Если бы не Нотт — в одиночку бы справиться не удалось. — Против такой громадины простительно, конечно, но всё-таки. Драться надо, а не визжать. — Ага, это следовало сказать большей части, что находилась тогда с нами в комнате. Такая туша вполне могла родить страх к акромантулам. Ну ладно, закрыли тему. Держи своё добро, — Нотт снова побеспокоил Дурика, но только чтобы передать в руки хозяина, — устраивайся здесь, отдыхай если хочешь, а мне ещё нужно кое-что доделать. Ужин будет через час, как раз отец вернётся. Так что спускайся в обеденный зал. Ах да, Фук снова в твоём распоряжении. И он предупредит, когда точно будет накрыт стол. Вопросы? — Чем ты там занимаешься? — полюбопытствовал Гарри, смотря на него, не мигая. — Тем более, без меня. — Ах, без тебя? — знакомо-нагло-раздражающе ухмыльнулся. — Потти, ты чувствуешь себя брошенным? — Чувствую, что тебя надо контролировать, чтобы ты заговоров не настроил, — последовал едкий и вредный ответ. — Оно непременно случится. Если кое-кто будет доставать меня на рождественских каникулах своим гаданием. Снова. — На тебя уже неинтересно раскладки делать. Всё, что знаю — уже разложил. Мне бы на ком-то незнакомом потренироваться. — Предложить тебе своего отца? — Подозреваю, первое, что я от него получу — уничтожающий взгляд и просьбу не лезть со своими глупостями. Или ты гарантируешь обратное? — Мой отец не такой уж злобный дядя. К нему нужно просто… привыкнуть, — подобрал подходящее слово, — главная проблема, как ты верно подметил, ткнув пальцем в небо, в его взгляде. Слишком тяжёлый. Может показаться, что он чем-то недоволен или даже злится, а это его стандартное выражение лица, он может и вовсе думать о чём-то другом, что его на данный момент беспокоит, к примеру. — А, вот как… Порой действительно встречались люди, имеющие подобную особенность в мимике. В общении с ними приходилось помнить об этом. — Спасибо, я учту. Если захочет — раскладку ему сделаю. Так всё-таки, чем ты там занимаешься? — Это секрет, — приложив палец к губам, Нотт подмигнул, а после покинул комнату Гарри, так и не утолив интерес. Домовик с извещением об ужине оторвал Гарри от повтора справочника с раскладами, на случай, если разговор зайдёт и его попросят предсказать что-то интересное, или же поговорить о прошлом и натуре. Больше интересуясь будущим, парень подзабыл аспект предыдущих событий и сейчас освежил память. Он спустился к столу.

***

Глава семьи сидел за своим местом, но к еде не приступил. Теодор тоже присутствовал, стоял рядом с отцом и что-то тихо ему говорил. На звуки шагов они оба прервались, обратив внимание на прибывшего. — А вот и он, — улыбнулся Тео, — отец, это наш знаменитый Гарри Поттер. Пожалуйста, не доведи его до инфаркта пока мы будем ужинать. Гарри, это мой отец — Демид Нотт. Слышать из уст Нотта своё имя, а не ласково переделанную фамилию — по странному резануло уши. А ведь раньше казалось форменным издевательством. — Рад знакомству, мистер Нотт. Пожалуй, теперь можно официально сказать, что Теодор, так же как и Гарри, очень похож на отца. Не будь у Демида мрачно-отстранённое выражение лица — не было бы отбоя от женщин. А может, они и есть, но сам Демид не спешит вести их в дом? Кто ж разберёт этих чистокровных… — Взаимно, мистер Поттер. Голос — холодный бархат. Слушать приятно, но расслабиться невозможно. Гарри ощущал себя в напряжении, и скорее всего, так будет весь ужин. — Чудно, вы познакомились, — Тео хлопнул в ладоши и подошёл к Гарри, беря за предплечье и тихо предупреждая, — сделай лицо попроще, не будь таким напряжённым. Тебя никто не съест. — Не могу, — нервно сказал Гарри, даже не шевеля губами из-за дурацкой мысли о том, что по ним могут прочитать. — Можешь. Гриффиндорство на полную и вперёд, — слизеринец дал «пинок» и усадил друга за стол, рядом с собой. А это как можно дальше от отца, за что ему отдельная благодарность. — Пора приступать. Хозяин дома взялся за столовые приборы. Теодор последовал его примеру. А Гарри уткнулся в свою тарелку. Правила столового этикета… А ведь он учил! Но сейчас из головы всё вылетело. — Нож и вилка, что ближе к тарелке, — дал подсказку друг, едва слышно. Хоть руки не дрожали, и то хорошо. Что с ним такое, в самом деле? Конечно, опростоволоситься не хотелось, но нервы мешали. Руки казались деревянными. А отец и сын ели с каким-то особым шармом, что ли… — Теодор рассказывал, что ты занимаешься прорицанием. Демид перешёл сразу в наступление, без раскачки. Поттер был не готов переходить к разговору. Да он едва не поперхнулся! Теодор поддерживающе улыбнулся и слегла кивнул головой, мол, давай, ответь. И Гарри дал себе мысленный подзатыльник. — Да, сэр. Учусь. Очень нравится. «Убиться об крышку саркофага… Гениальный ответ!» — мысленно взвыл гриффиндорец. — И как успехи? — Некоторые вещи уже получаются. Но могут быть и ошибки, без них никуда. Лучше всего признавать свои несовершенства, чем хвастаться и опростоволоситься, когда речь дойдёт до практики. — Твои занятия больше как хобби или планируешь сделать своей профессией? — Скорее, это больше, как хобби. Я не уверен, что это можно поставить на заработок. — А по-моему, ты станешь ещё популярнее и будешь грести деньги лопатой, — высказал своё мнение слизеринец, усмехаясь, — знаменитый мальчик-который-выжил откроет вам путь в светлое будущее. — Теодор, — осадил отец, недовольный поведением сына. От слов друга Гарри прыснул, но тут же подавился усмешкой от одёргивания Нотта-старшего, и нервно заметил: — Боюсь, порой можно открыть далеко не светлое будущее. Демид осторожно кивнул. — Прорицание — весьма туманная наука. Никогда точно не знаешь, что будет истиной, а что нет. А как легко разочароваться в своей судьбе… Последние слова заставили глубоко задуматься. Уж не узнавал ли отец Нотта своё будущее когда-то в молодости? Многие бы хотели знать, к чему готовиться... — Теодор рассказывал, что вы занимаетесь изготовлением артефактов. Это очень сложно? — Да, это довольно сложная наука, опасная и кропотливая. Энергичным и нетерпеливым особам не стоит даже браться. — И что вы любите изготавливать? Допрос круто изменился и теперь Гарри, отхватив откуда-то наглости, стал интересоваться профессией отца своего друга. И ладно бы из любезности, так действительно интересно услышать. — Каждый созданный мною артефакт по-своему удивительный. К сожалению, я не могу выделить что-то конкретное. — А какие свойства чаще всего желают? Или какие предметы в ходу? Может, кольца или ещё что-то? — Безусловно, самыми распространенными артефактами становятся разного вида украшения. И для многих волшебников важно с их помощью усиливать собственную магию или защищать себя, от физического или ментального воздействия. — Здорово, — восхищённо заметил Гарри. Пожалуй, это объясняло привязанность некоторых магов к своим отдельно взятым вещам. — А почему вы решили заниматься именно этим? — Пожалуй, на этом хватит, — Демид отложил столовые приборы и поднялся. — Я оставлю вас, мальчики. — Отец, — нахмурился Теодор, — ты почти ничего не съел. — Всё в порядке. Хорошего вечера, мистер Поттер. — И вам… — растерянно сказал Гарри, смотря вслед ушедшему хозяину дома. — Кажется, я зря стал его расспрашивать… — А, забудь, — махнул рукой Теодор, возвращаясь к еде, — давай, ешь. Теперь давления не будет. — Тебе-то чего. Ты не нервничаешь перед собственным отцом… — Не нервничаю. Но за тебя понервничал. Причём в самом начале. Что, мои уроки совсем из головы вылетели? — Да, забыл про эти ваши ложки-вилки, — вздохнул парень, понимая — он облажался. — Они такие же «наши», как и «ваши», мистер Поттер. — Оставь уже этот чопорный тон. Невыносимо. — Хорошо, моя любовь, — послушался Теодор, но сделал только хуже, и не сдержал смешок, видя реакцию друга. — Придурок, — хихикнул Поттер. Напряжение и правда сошло. Дышал Гарри свободнее и ел без риска подавиться, из-за страха показать себя дуболомом некультурным. Теодор помог расслабиться этим разговором. И всё равно не покидало ощущение, что Поттер задел Нотта-старшего.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.