***
Магазин с этнической атрибутикой оказался настолько мал, что сперва я не заметил его и прошел мимо. Вернувшись по карте, я останавливаюсь в нескольких метрах от входа, читая вывеску. Все сходится — этот небольшой домик с соломенной крышей и есть «Blue paradise» — он стоит у самой кромки воды, за деревянным пирсом виднеются пришвартованные лодки. Собравшись с мыслями, я открываю тяжелую дверь. В тесном помещении достаточно света, на полках стоят сувениры и обереги маори, всюду висят этнические рисунки на пергаменте, пахнет свежесваренным кофе и мускатом. Я не решаюсь прервать тишину приветствием и лишь озираюсь по сторонам, разглядывая вещи. За деревянной стойкой появляется светловолосый парень — у него загорелая кожа, на руках есть браслеты-татуировки, а темные глаза и улыбка сияют дружелюбием. — Добро пожаловать в «Голубой рай», желаете кофе или что-то приобрести на память? — мелодично приветствует он. Кажется, он едва старше меня. — Оу, я… Мне нужна помощь с одним переводом, — я чувствую себя неловко, доставая из рюкзака книгу. — Здесь написан ваш адрес… Я показываю книгу, но внезапно широкая улыбка спадает с лица парня — он смотрит настороженно и строго спрашивает: — Откуда у тебя это? Его взгляд направлен на мой браслет — на жемчужину Энди. Испугавшись, я сжимаю ее в кулаке и отступаю на шаг. — Почему она у тебя? — продолжает хмуриться он, надвигаясь на меня. Я пячусь, не понимая, что происходит. — Что? Что вы знаете об этой жемчужине? В дверях вдруг появляется невысокая девушка: она смуглая и темноглазая, больше похожа на островитянку. — В чем дело, Майк? Он переключает внимание на девушку и говорит что-то на языке маори. Среди его слов я четко слышу знакомое имя и вмешиваюсь в разговор: — Роан? Ты сказал Роан? Откуда вы знаете Энди?! — Это ты мне скажи, откуда у тебя эта жемчужина — ты украл ее? — возмущается парень. — Нет! Он дал мне ее. — Такого быть не может! — Hush-hush! Успокойся, Майк, — вскидывает руки девушка. Она смотрит на меня как на загадку природы. — Ты позволишь взглянуть на твой браслет? Но я не доверяю им и убираю руку за спину. Этот жест вызывает еще больше гнева блондина: — Говорю тебе, Роан не мог просто отдать ее! Меня начинает раздражать его тон. — Я пришел сюда за ответами, — говорю я строго, показывая книгу. — Что вы знаете об этих легендах и об Энди? — Мы расскажем тебе, только если ты ответишь, где он сейчас? — мягко говорит девушка. — Кири, ему нельзя доверять, — вмешивается парень. — Энди сейчас на соревнованиях в городе, — говорю я растерянно. — Видишь, теина? С ним все в порядке, — улыбается Кири. Ее тон и улыбка очень дружелюбны. — Тогда он просто идиот, если расстался с ней, — Майк скрещивает на груди руки и продолжает сверлить меня недоверчивым взглядом. Но пронзительные темные глаза Кири будто видят меня насквозь. Ее волосы убраны за ухо заколкой-цветком, подол светлой юбки украшен волнистыми узорами. Странно, но эта девушка кажется мне знакомой. При ее виде я вспоминаю свою бабушку Мо. — Вы маори, — говорю я, глядя на девушку, — и вы знаете Энди. Мне кажется, мы понимаем друг друга без слов. — Он доверяет тебе, — кивает Кири. — Да. На то есть причины, — отвечаю я. Вдруг за стенкой раздается старческий мужской голос. Я не могу разобрать слов. Кири тут же отвечает что-то в ответ. Из-за холщовых занавесок появляется мужчина на кресле-каталке. Его седые волосы опускаются ниже груди, лицо украшено узорами, а один глаз абсолютно белый — слепой, другой карий смотрит на меня пронзительно. — Дедушка, у этого незнакомца жемчужина Роана. Он утверждает, что тот сам ее отдал, — жалуется парень. — Хм, — хмыкает мужчина, задирая свой птичий нос. Он щурится на меня, пока я решаю: бежать или остаться? — Скажи мне, мальчик, отчего Роан доверяет тебе? — хрипит старик. — Это вы мне скажите, откуда вы знаете Энди. Он точно ничего не знает про вас, — настаиваю я. Кири и Майк переглядываются, и до меня вдруг доходит — они зовут его только одним именем и только оно значилось в его колыбели! У меня мурашки бегут от осознания: — Вы семья Энди. Его настоящая семья, — поражаюсь я. Мужчина щурится, и никто не решается прервать тишину. — Почему вы оставили его? Старик продолжает сверлить меня пристальным взглядом. Наконец он усмехается краешком рта и говорит: — Я отвечу на твои вопросы, только если ты расскажешь нам о том, что знаешь сам. Какая тайна привела тебя сюда? Сердце подпрыгивает в груди. Я чувствую, что этому старику многое известно, но не могу рисковать. Если Энди в опасности, то я ни за что не раскрою его секрет. Даже если это означает, что мне не удастся получить ответы. — Нет. Я не могу рассказать. Я разворачиваюсь, чтобы уйти, но старик окликает меня: — Стой! Он разводит руками в приглашающем жесте: — Кири, Микаэре, поприветствуйте нашего гостя. Наш земной брат снова с нами. — О чем ты говоришь, дедушка? — хмурится парень. Кири пораженно смотрит на меня: — Неужели он тоже..? Я растерян и застываю в дверях, не решаясь двинуться с места. Старик подъезжает ближе и с улыбкой кивает: — Да, дети, Таину и Удвэ снова вместе!23
6 февраля 2023 г., 12:00
Примечания:
Текущий текст содержит описание нетрадиционных отношений, поэтому, согласно статье 6.21 КоАП РФ, ЗАПРЕЩЕНО распространение данной информации среди несовершеннолетних и использование этой информации для пропаганды ЛГБТ среди граждан РФ. Данная работа не направлена на формирование нетрадиционных сексуальных установок и сексуальных предпочтений. Изложение точек зрения всех персонажей необязательно должно совпадать с позицией автора. Все описания нетрадиционных отношений преследуют цель описания жизни вымышленных людей, их судеб, их воззрений и чувств, что оправдано повествованием.
Когда на поле выходят команды, люди на трибунах восторженно ревут, вскидывая вверх флажки с символикой любимцев. Лу и Сильв тоже разворачивают свой плакат с простой надписью: «DOLPHINS GO-GO-GO!».
Мне приходится привстать, чтобы разглядеть участников и заметить рыжую макушку Энди.
Перед матчем он отдал мне свою жемчужину:
— Так мне будет спокойнее, — сказал он, забирая свой «поцелуй на удачу».
Сейчас я сжимаю крупную жемчужину в кулаке — я повязал нить вместе с браслетом на запястье, но все равно боюсь выпустить ее из рук.
Игра началась, но я разглядываю не участников, а людей на трибунах. Что, если отец Энди придет взглянуть на игру? Он ведь утверждает, что так давно искал его. Так отчего же его нигде не видно?
Меня тревожит эта мысль, но я доверяю Энди — он должен все узнать сам. И я тоже.
Я открываю карту города, вбивая в поиск: «Blue paradise» — магазин находится в Миртлтауне неподалеку от порта. Вскинув голову, я замечаю, как Энди отбивает мяч и Дельфины выигрывают очко. Он со счастливой улыбкой хлопает ладони Тома. Не сомневаюсь, что мы выиграем, — ведь Энди лучший.
Пока шумят болельщики, я спускаюсь с трибун, надеясь, что никто не заметит мой уход.