Charm/Очарование

Перевод
R
Завершён
162
3
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
380 страниц, 170 820 слов, 145 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
162 Нравится 179 Отзывы 33 В сборник

55. Боюсь своей собственной королевы Теней

Настройки

Хадсон

Как только она произнесла эти слова, мои клыки впились в рот. Голод, который я игнорировал с тех пор, как мы вышли из логова, оживает глубоко внутри меня, и это все, что я могу сделать, чтобы не принять предложение Грейс, прямо здесь. Прямо сейчас. Только это не круто. Она не случайный донор крови на улице. И она также не мой человек. Не так. Возможно, я больше не могу читать ее мысли, но я могу сказать, что она просто чувствует себя виноватой, и я ни за что не воспользуюсь этим. Я ни за что не стану кормиться от нее, когда она так напугана этой идеей, что едва может вымолвить слова. Поэтому, несмотря на то, что каждая клеточка моего тела кричит, чтобы я пил из нее, я качаю головой. И говорю: — Тебе не нужно этого делать. Я уже сказал тебе, я в порядке, Грейс. — Я знаю, что мне не нужно ничего делать, — отвечает она. — Я просто говорю, что если тебе нужно есть, я здесь для тебя. — Хорошо. Спасибо. Я буду иметь это в виду. — Я знаю, что говорю резко, но, черт возьми. Что я должен делать, когда все, что я действительно хочу сказать: «Да, пожалуйста». Ее лицо корчится от моего тона. — Прости, если я перегнула палку. Я не пыталась… Черт. — Все в порядке, Грейс. Я ценю предложение. Честно. Но я в порядке. — Ее большие карие глаза осматривают мое лицо, ища не знаю что. Впервые я замечаю золотые искорки в самом центре ее радужки. Они прекрасны. Она прекрасна, подбородок и все остальное. — Итак, — говорит Грейс голосом, наполненным принужденным весельем. — Что ты хочешь… — Она прерывается при виде Арнста, который бежит по поляне, размахивая руками, словно пытаясь направить самолет для сложной посадки. — Грейс! Хадсон! Мы оба вскакиваем на ноги, но на этот раз я не стал дожидаться Грейс и бегу через поляну, сердце колотится в груди. — Что случилось? Мароли и Тиола в порядке? — Они в порядке, — задыхается он, наклоняясь и упираясь руками в колени, в то время как его легкие работают сверхурочно, пытаясь втянуть воздух. Мне трудно в это поверить. Если он бежал сюда достаточно быстро, чтобы задыхаться, значит, что-то не так. Очень плохо. Я просто еще не знаю, что именно. — Что такое? — спрашивает Грейс, подбегая к нам сзади. Я качаю головой, но замечаю, что он несет большой рюкзак на плече. При виде этого рюкзака во мне шевелится что-то тревожное. Я не знаю, почему это заставляет меня нервничать, но это так. Глаза Арнста расширяются, и он задыхается: — Мне так жаль. — Что, я почти уверен, означает «вы в полной заднице». Но Грейс не видит того, что вижу я. По крайней мере, пока. Она слишком занята переживаниями об Арнсте, чтобы заметить, что что-то важное не так. Вместо этого она похлопывает его по спине и говорит: — Все в порядке. Просто отдохните минутку. — Я не могу, — говорит он, наконец выпрямляясь. — И ты тоже не можешь. Вам обоим нужно идти. Сейчас же. — Идти? — повторяет Грейс, бросая на меня озадаченный взгляд. — Нам нужно уехать с фермы, — говорю я ей. Адреналин уже бурлит в моем теле, и мне требуется каждая унция самоконтроля, чтобы не закинуть Грейс на спину и не убраться отсюда на хрен. — Я не понимаю. — Грейс смотрит между Арнстом и мной. — Я думала, мы ждем вестей от подруги Мароли… — Она сдала нас, — мрачно говорит Арнст. — Она рассказала Королеве Теней, что двое незнакомцев пересекли барьер. Королева послала отряд солдат, чтобы арестовать вас и привести к ней. — Арестовать нас? — повторяет она. — Мы сказали им, что вы уже ушли, но они нам не верят. Они настаивают на обыске на ферме. Мароли и Тиола сейчас проводят для них большую экскурсию по коровнику. Они собираются задержать их как можно дольше и попытаться дать вам как можно больше форы. — Он подталкивает ко мне рюкзак. — Но вам нужно идти сейчас. Я киваю, но мой взгляд устремлен на ферму вдалеке, и я пытаюсь использовать свое сверхъестественное зрение, чтобы определить, заметили ли нас солдаты или нет. Пока что кажется, что Мароли занимает всех на дальнем конце фермы. Арнст продолжает: — Идите через горы, но не сворачивайте с главной дороги. Вам придется пробираться через них пешком. Как только вы их преодолеете, вам нужно будет пройти еще пятьдесят миль на восток до деревни под названием Адари. Это та самая деревня, о которой мы вам говорили, в которой живет иностранец, способный держать Королеву Теней на расстоянии. Это ваша единственная надежда. — Адари, — повторяю я, гадая, не ловушка ли это. Интересно, имеет ли значение, если это так. Нам ведь больше некуда идти. Что-то мелькает в глазах Арнста, но слишком быстро, чтобы я мог это определить. Гнев? Стыд? Хотелось бы мне знать. Возможно, я бы лучше понимал, что нам делать, если бы задал ему те вопросы о Королеве Теней, которые у меня были до того, как Грейс отмахнулась от меня. — Это место, откуда родом Мароли, — наконец напомнил нам Арнст. — Я провел там довольно много времени. Это хороший город, полный хороших людей, — уверяет он нас. — Ее двоюродный брат держит постоялый двор. В сумке лежит письмо для него. Мароли написала его сама. Когда приедете туда, найдите его и отдайте ему записку. Он вам поможет. — Он начинает отходить. — Я также положил немного денег в передний карман. Это не много, но на них вы сможете поесть, одеться и переночевать несколько ночей в гостинице. Удачи, — говорит он нам, но вид у него при этом такой мрачный, что это больше похоже на дурное предзнаменование, чем на пожелание успеха. И это перед тем, как он делает паузу и говорит: — Пусть солнце всегда светит на вашем пути. Затем он поворачивается и бежит обратно, оставив нас с Грейс смотреть друг на друга из-за рюкзака, с которым никто из нас не знает, что делать.
162 Нравится 179 Отзывы 33 В сборник
Отзывы (3)