ID работы: 1281017

K Side: Red

Джен
Перевод
G
Завершён
418
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
180 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
418 Нравится Отзывы 150 В сборник Скачать

Глава 2: Золотая клетка (часть 2)

Настройки текста
Заметив Камамото, бегущего позади, Тоцука на бегу обернулся. — О, пойдешь со мной? — Ята-сан сказал пойти вместе с вами, потому что поблизости могут быть еще враги. — Я вижу, вы, ребята, волнуетесь за меня... Спасибо. Направимся прямо к цели, хорошо? — Хорошо!.. Татара посмотрел на мальчика, бежавшего рядом с ним. — Мизучи-сан, о котором ты говорил... Он что, самый главный здесь? В ответ Стрейн утвердительно кивнул головой. Похоже, он до сих пор не понимал, что происходит и только удивленно моргал. — Да, но... — Тогда не мог бы ты отвести нас к нему? — Тоцука-сан?! — недоуменно прокричал Рикио. — Разве мы не собираемся сбежать? — Ну... — Вот только давай без этого. Тоцука с улыбкой обернулся к встревоженному товарищу. — Камамото, может, ты побежишь вперед? — Я не хочу! — завопил тот, нахмурившись. Татара тихо рассмеялся. — Мне кажется, эти близнецы вполне могут составить конкуренцию нашим друзьям. Учитывая их нравы, в особенности темперамент Яты, я не думаю, что они просто сбегут. Однако если бой затянется, к врагу может подтянуться подкрепление. Ребят могут запросто схватить. — Значит, вы хотите пойти к их лидеру и уладить все с ним? Ответом на вопрос стала привычная улыбка. — Не совсем. Это, скорее, простой интерес. Противник агрессивен, но я не собираюсь давать отпор, стало быть вам не нужно защищать меня. Так... Ты все еще не хочешь побежать вперед? Рикио скорчил недовольную мину. — И оставить своих товарищей в беде? Разве так поступают в ХОМРЕ? Тоцука несколько секунд смотрел на Камамото немигающим взглядом, а после вновь улыбнулся. — Жаль. За разговором они не заметили, как пробежали несколько коридоров, поднялись по лестнице и достигли верхних этажей. Все это время сопровождавший их Стрейн чувствовал себя крайне неловко, но сбегать, кажется, не собирался. — Извини за то, что и тебя в это втянули. Чужой голос вывел мальчика из раздумий. — Действительно, почему я просто слушаюсь вас?! — Ох, правда, прости. Когда покинешь Центр, загляни в бар "ХОМРА". Возможно, я даже позволю тебе немного выпить. — Я несовершеннолетний! — Там готовят отличное карри. — Все равно это того не стоит! Возмущенный сложившимся положением Стрейн указал на следующий поворот в коридоре. — После поворота будет кабинет, в котором проводят совещания работники Центра. Я не знаю, будет ли там Мизучи-сан, но... Пока мальчик говорил, Тоцука и Камамото достигли нужного места. Неожиданно возникло побуждение обернуться. Что-то синее промелькнуло прямо перед Тоцукой. Синяя одежда. Даже не успев что-либо осознать, парень уже летел в воздухе. Его просто отшвырнули. Кто-то несильно схватил его за руку, завел ее за спину, и через мгновение Татара уже упирался коленями в пол. — Тоцука-сан! Обернуться к Камамото не вышло — чужая хватка оказалась слишком сильной. Рикио нервничал все больше. Немного повернув голову в сторону, Тоцука увидел пару ног в черных кожаных ботинках. Черные брюки, белый халат, золотой значок, больше походивший на бейджик и, наконец, глубокие тонкие черты лица тридцатилетнего мужчины он заметил секундой позднее, подняв глаза выше. — Мне доложили, что в здании находятся посторонние, — проговорил незнакомец с улыбкой на лице. Его тон был спокойным и пугающе холодным. — Кто здесь главный? — Кажется, я. — Представьтесь, — надменно произнес человек в халате, сохраняя абсолютную невозмутимость. — Член клана третьего Короля — Суо Микото, Тоцука Татара. Выражение лица мужчины слегка смягчилось. — О, мне известно ваше имя. Даже при том, что вы являетесь тем, кто одним из первых вступил в красный клан, у вас неподобающе низкие способности... — Так вы и есть Мизучи-сан? Мужчина прищурился. — Верно. Я — глава Центра и член клана второго Короля — Кокуджоджи Дайкаку, Мизучи Коши. Представившись, Мизучи перевел взгляд на Стрейна, который был вне поля зрения Татары, придавленного к полу. Хотя это и не требовалось — неподдельный страх ощущался даже в воздухе. — Мы ему пригрозили, поэтому он привел нас сюда. Мальчику указали кивков головы в сторону выхода. — Ступай. Мгновение спустя послышались удаляющиеся шаги. — Ну и? Если у вас есть какие-то оправдания, я готов их выслушать. — Вам ведь известно о ребенке по имени Кушина Анна? Мизучи скептично приподнял брови. — Что с ней? — Эта девочка имеет к нам отношение... Вчера вечером наш клан устроил потасовку с синим кланом, который, по всей видимости, следил за ней. — Я читал об этом в отчете. И что с того? Выпуская в общество молодых неопытных Стрейнов, мы устанавливаем за ними наблюдение в целях защиты гражданских. Такие профилактические меры вполне очевидны. — Нам это показалось подозрительным. Наступила тишина. Исследователь слабо улыбнулся и посмотрел на того, кто находился позади Тоцуки. Судя по всему, на человека, который скручивал тому руку. — За Кушиной приглядывали братья Минато, не так ли? — Да. Тоцуке запомнилась только синяя одежда. Он не мог точно сказать, как этот человек выглядел, но, судя по голосу, сухому и режущему слух, был далеко немолодым. Услышав ответ, Мизучи кивнул. — Те, кто сражался с членами вашего клана, являются людьми, скажем так, крайне посредственными. Естественно, это вызвало у вас подозрения... Впрочем, ошибочно обвинять в этом Центр. Тот факт, что охрана недостаточно хороша, еще не значит, что стоит сомневаться в работе тех, кто ее нанимает, верно? Чужая рука, сдерживающая Тоцуку, чуть дрогнула. И сердце как будто екнуло. Невозможно сохранять спокойствие, когда тебя так постыдно выставляют никчемным цепным псом, которого нанял другой клан. — Красный клан намерен забрать этого ребенка. Исследователь замер на месте. — Что?.. — Если бы я сказал это, что бы вы сделали? Коши фыркнул. — Смешно. Это трудный Стрейн. Красный клан, для которого насилие является привычной вещью, не сможет защитить ее. Я тот, кто обеспечит ей безопасность в будущем. — Но если девочка выбрала нас, вы не имеете права ее останавливать, разве нет? — Она не станет выбирать кого-то вроде вас. На мгновение Тоцуке показалось, что Мизучи абсолютно прав. — В любом случае, вы — нарушители, вторгшиеся на территорию другого Короля. Вместо того, чтобы нести всякий бред, не лучше ли будет позаботиться для начала о себе? Татара услышал, как шумно сглотнул Камамото. Он определенно тревожился все сильнее и сильнее. Тоцука же, напротив, расслабился настолько, насколько это вообще было возможно в сложившейся ситуации. — Собираетесь наказать нас? Мизучи словно потерял на мгновение дар речи. — Думаю, я должен. В ответ Тоцука медленно кивнул. — Прекрасно. Он повернулся к исследователю и улыбнулся. — Для того, чтобы вынести наказание члену клана другого Короля, необходимо соблюсти кое-какие формальности... Я хочу сказать, вы не сможете сделать что-либо вот так просто. Глава Центра чуть сморщил лоб. Татара услышал, как Рикио, понизив голос, позвал его. Наступило молчание. Сделав глубокий вдох, Мизучи перевел взгляд на человека в синей форме. А в следующее мгновение... Незнакомец, скручивающий руку Тоцуки, увеличил нажим. Острая боль пронзила тело юноши. Плечо безумно ныло, но Татара все же воздержался от крика. Закусив губу, он почувствовал во рту вкус крови. — Тоцука-сан! Тоцука использовал свободную руку, чтобы жестом остановить Камамото, собирающегося прийти ему на помощь. Мышцы продолжали скрипеть. Его плечо вытягивалось и искривлялось в неестественном направлении. Несмотря на боль и подступающее чувство страха, он продолжал терпеть и неотрывно смотреть в глаза Коши. Тот в ответ смотрел на него бесстрастно, без каких-либо чувств. Тоцука видел его холодные глаза и сдержанную улыбку. Для того, чтобы наказать члена клана другого Короля, надлежащие формальности были необходимы. Это факт. Тем не менее, было возможно проделать все тихо и незаметно. И все же, золотой клан по своей природе должен служить примером среди остальных семи кланов. На нем лежит куда больше ответственности, чем на других. Вероятно, именно по этой причине они причиняли боль Тоцуке молча, без лишнего шума, ожидая его раскаяния и просьбы пощадить. Но он по-прежнему молчал. Трудно не нарушать тишину, заполненную звуком скрипящих мышц. Боль в плече и локте становилась просто невыносимой. Если бы еще немного, то либо прочность костей Татары, либо выдержка Камамото, скорее всего, достигли бы своего предела. Но тем, кто заговорил первым, оказался Мизучи. — Я — член клана самого великого и самого влиятельного Короля. Конечно, я не имею права ничего скрывать. Этот Центр также находится под наблюдением "Кроликов". Коши подал знак рукой человеку в синем, собиравшемуся сломать Тоцуке плечо. Тот сразу же отпустил парня. Татара облегченно вздохнул и провел рукой по плечу. Острая боль сменилась тупой, пульсирующей в такт с сердцем. — Не знаю, какие у вас сомнения на наш счет, ведь мы действительно не давали для этого поводов... Но для нашего Короля довольно проблематично иметь дело с красным кланом. И я бы не хотел, чтобы этот небольшой инцидент стал проблемой. Мизучи посмотрел на Тоцуку. — Прочь. Встретившись с ним взглядом, юноша только вздохнул. Камамото подбежал к нему. — Тоцука-сан, пожалуйста, не будьте так безрассудны! — Хорошо-хорошо. Во всяком случае, все удалось. — Вы собирались позволить ему сломать ваше плечо! — Гораздо важнее помочь Яте и Сару-куну... Подняв глаза, Татара увидел мужчину в синей одежде, который еще недавно скручивал его руку. Сейчас он отдавал приказы, говоря по рации. — Минато Хаято и Минато Акито должны немедленно отступить. Передайте им. И пусть более не вовлекают нарушителей в сражение. Повторяю... Все еще сидя на полу, Тоцука продолжал рассматривать человека, который чуть не сломал ему плечо. На вид ему было около сорока. Меньше, чем ожидал Татара. Слыша его голос, он воображал себя того, кто гораздо старше. — Вы же из синего клана, да? Мужчина в форме перевел взгляд на Тоцуку, но ничего не ответил. В его глазах было трудно что-то прочесть, но они были не такими холодными, как у Мизучи. Тоцука чувствовал, что этот человек колеблется, ему было стыдно. — Не возражаете, если я попрошу вас представиться? — Генерал Шиоцу. Он уже где-то слышал это имя. Так ведь зовут временного действующего лидера синего клана. — Вы... — Молчи, — Шиоцу произнес это резко и отрывисто. — Я не намерен больше с вами разговаривать. Уходите. Это наша первая и последняя встреча.

Завидев Тоцуку и всех остальных, Суо нахмурился. — Ха-ха... Татара смеялся, пытаясь перевести тему. Все четверо были подавлены. Особенно Ята и Фушими, сражавшиеся с противником. Вся их одежда была разорвана и свисала лохмотьями. Суо жестом подозвал Тоцуку к себе. Юноша усмехнулся. Как только он оказался рядом с Микото, тот, недолго думая, поднял руку и схватил Татару за правое плечо. — Ай!.. — снова почувствовав острую боль, Тоцука не смог сдержать крика. Суо раздраженно вздохнул. — Прекрати усмехаться. Оно ведь сломано, да? — Серьезно? — удивленно воскликнул Ята и чуть подался корпусом вперед. По сравнению с Ятой и Фушими, чьи тела были покрыты мелкими ссадинами и порезами, Тоцука выглядел так, будто совсем не пострадал. Татара махнул рукой. — Нет-нет, еще чего не хватало. Просто тот человек оказался профессионалом. Сейчас имеет значение вовсе не это. Ята и Сару-кун, немедленно идите в душ и приведите себя в порядок. Мисаки и Сарухико обменялись неуверенными взглядами. Последний раздосадовано указал кивком головы на Тоцуку. — Вы пойдете первым. — Подождите, там ведь... Второй этаж — личное пространство Красного Короля. — Иди уже, — довольно грубо выпалил Микото, обернувшись к Мисаки, который стоял позади. — Да! Простите меня! — Ята склонил голову и, бросив взволнованный взгляд на Татару, проследовал на второй этаж. — Анна-чан спит, аккуратно там! — крикнул Кусанаги ему вслед, после глубоко вздохнул и вышел из-за стойки. — Тоцука, Фушими, садитесь. Я окажу вам первую помощь. Бармен достал аптечку. — Это... Как бы... Мне очень жаль, — робко проговорил Камамото. Тоцука перевел на него взгляд. — А? Почему? — Несмотря на то, что я был рядом, я позволил ему причинить вам боль... — пробормотал Рикио, стыдливо опустив голову. Татара какое-то время недоуменно смотрел на него. Осознав, наконец, о чем говорит Камамото, он не смог сдержать улыбки. — Нет-нет-нет... Не нужно этого... Здесь вся вина полностью лежит на мне, так как я не смог защитить себя. — Но... Будучи неспособным хоть как-то повлиять на ситуацию, Татара почувствовал себя опустошенным. Он был одним из ХОМРЫ, но "не мог сражаться". Конечно, Тоцука был не из тех, кого бы это так уж сильно волновало, и, как правило, он совершенно не комплексовал по этому поводу. Но время от времени данная тема тревожила его сердце. — Ну, все-все. Он, может, и не силен физически, но обладает сильной волей, поэтому не беспокойтесь об этом. Кусанаги спас их обоих. Тоцука благодарно кивнул в знак согласия. Фушими лишь окинул присутствующих холодным взглядом. Вдруг со второго этажа раздался оглушительный вопль. — А-а-а! Это был мужской голос. Боле того, это был голос Яты. Юноша, который давно прошел период полового созревания, визжал сейчас как девчонка. Татара переглянулся с Камамото и Фушими. Последний хмуро посмотрел на второй этаж. — Что это было?.. Изумо хотел было открыть аптечку, но замер, так до нее и не дотронувшись. Затем обменялся вопросительными взглядами с Суо. Никто не ощущал присутствия чего-то опасного, однако это напряжение порядком взволновало их. Фушими раздраженно поднялся с места. Тоцука, Камамото, Кусанаги и Суо отправились наверх. Поднявшись по лестнице, все направились в ванную комнату. Первым, что предстало их взору, оказалась девочка, стоявшая к ним спиной и лицом к двери раздевалки. Подняв глаза, они увидели Мисаки, который стоял в окружении пара абсолютно голым. Похоже, подобно ворону, предпочитающему быстрое мытье, он поспешно принял душ и вышел обратно. Но из-за торчащих волос и влажного тела Ята был похож, скорее, на пса, попавшего под дождь. Всем все сразу стало понятно. — Что... Что происходит?.. — Ята обращался к Анне. — Я пришла, чтобы вымыть руки, — спокойно проговорила Кушина, глядя на обнаженного юношу с совершенно бесстрастным выражением лица. Судя по всему, она направлялась в уборную. А когда стала открывать дверь, то столкнулась с Мисаки. — Э-э-э?! Ята, казалось, по-прежнему находился в замешательстве и даже не думал прикрываться. Он просто отчаянно размахивал руками и топтался на месте. — Я даже не удивлен. Сарухико явно был сыт по горло увиденным зрелищем. — Но эта девочка так внезапно... — Это просто ребенок. — Но это плохо отразится на ее воспитании! — Ну так поспеши и прикрой то, что может плохо отразится на ее воспитании. Пока между Мисаки и Фушими происходила словесная перепалка Тоцука прикрыл Анне глаза и отвел ее в сторону. Кусанаги вздохнул и повел плечами. Суо ничего не сказал. Можно было подумать, что он вообще ничего не понял. — Ята-сан... И лишь Камамото сочувственно посмотрел на друга и протянул ему банное полотенце.

Бар был закрыт. Мисаки заставлял Рикио лечить свои раны, Сарухико обрабатывал собственные ссадины, а Татара разглядывал свое плечо. Скорее всего, было внутреннее кровотечение, так как область вокруг плеча сильно распухла. Приложив к плечу пакет со льдом, Тоцука разговаривал с Анной. По телефону он уже сообщил Кусанаги о случившемся в Центре, но у него не было никаких причин на то, чтобы говорить об этом с девочкой. — Чем ты занималась весь день? — Спала... — Правда? Это хорошо. Ну и как спалось? — Я видела сон о Микото. — Вы двое стали настолько близки?! Ты тоже ему снишься? — Татара... — Ах, мое сердце сейчас так трепещет. Даже несмотря на то, что Анна еще ребенок. — Эй, не говори об этом перед Хонами-сенсей даже в шутку. Если ей вдруг покажется, что Анне что-то угрожает, нам всем несдобровать. — Ну, сенсей для этого слишком скромна, что, правда, делает ее сомнительной, как я считаю, во многих отношениях... На вопросы Тоцуки девочка отвечала не так холодно, как раньше. Смеялась над его и шутками Кусанаги. Казалось, она доверяет им. Татара считал, что это совсем неплохо. Бармен рассказал ему о том, что произошло между Суо и Анной в течение дня. Складывалось впечатление, что стена, выстроившаяся между ними, начинала рушиться. А еще... Тоцука украдкой посмотрел на своего Короля. В последнее время он был немного мрачным, но сегодня вроде бы чувствовал себя немного лучше. Конечно, между ним и Анной было то, чем они могли поделиться. И Тоцука надеялся, что они еще смогут друг другу помочь. Кусанаги перебинтовал его плечо, немного похолодевшее ото льда. — На данный момент это все, что можно сделать. Но ты должен будешь пойти в больницу. — Спасибо. Только я думаю, что все будет в порядке. Само заживет. — Ты... Слушай, не моя вина, если что-то пойдет не так. Когда Татара собирался надеть рубашку, Анна вдруг обратила внимание на его спину. — Это... — Что "это"? Юноша обернулся, прослеживая взгляд Кушины. Было трудно разглядеть себя сзади, но он сразу понял, о чем она говорила. — У Мисаки тоже такая есть. Наверное, она заметила, когда видела его в раздевалке. Тоцука улыбнулся и чуть отклонился спиной назад, чтобы девочка могла получше рассмотреть метку. — Это доказательство того, что мы — члены клана Суо Микото. Анна склонила голову набок, по-прежнему не выражая никаких эмоций. — Членом клана является тот, кто получил силу от Короля, — Тоцука заглянул в детские глаза. — Ты тоже хочешь быть частью клана?.. За эти слова ему пришлось схлопотать подзатыльник. — Ой... — Не говори глупостей, — Суо раздраженно посмотрел на парня. — И оденься уже. — Да-да... — просунув руки в рукава рубашки, Татара спокойно обернулся к девочке. Как будто собираясь поделиться с ней секретом, он наклонился к самому ее уху. — Только что я был абсолютно серьезен, хорошо? Кушина посмотрела на него, но ничего не ответила, и только отвела взгляд.

— Мне как-то не по себе, — Хонами неуверенно оглядела помещение. — Все хорошо. Но я действительно сожалею, что вам досталась именно эта комната. — О, все просто замечательно... Только вот разве это не комната Суо-куна? — Не беспокойтесь об этом. Есть полно других свободных комнат, а вообще этот парень может спать где угодно. В шкафу, например, — с улыбкой ответил Кусанаги. Тот, о ком он говорил, сейчас просто докуривал сигарету, прислонившись к стене. Хонами посмотрела на кровать, застеленную свежим постельным бельем, и обернулась к Суо. — Суо-кун, ты ведь тоже хочешь спать здесь? — абсолютно серьезно спросила она. Микото посмотрел на бывшего преподавателя с таким выражением лица, будто только что откусил лимон. — Не стоит, если не хочешь пострадать. С этими словами мужчина прошел в другую комнату. Изумо криво улыбнулся Хонами, которая стояла с широко раскрытыми глазами. — Пожалуйста, не дразните молодых ребят. — Ой, да ладно. Я бы никогда не сделала что-то подобное, — ответила женщина с улыбкой. Все дело было в легкости ее общения и доверии, которыми она пользовалась и в разговорах с Анной. Так или иначе, Суо это не очень понравилось. С тех пор, как Хонами уладила дела с работой и вернулась в бар, Анна ни на шаг от нее не отходила. Даже сейчас они держались за руки. Несмотря на то, что Анна позволила ребятам из ХОМРЫ опекать себя, по-настоящему комфортно ей было только рядом с Хонами. Казалось, она заменяла девочке родителей. — В любом случае, Тоцука будет здесь вечером, поэтому если вам что-нибудь понадобится, то обращайтесь к нему. Микото не станет заниматься чем-то подобным. При его последних словах Хонами мягко улыбнулась. В ответ бармен одарил ее не слишком доброжелательной, но деликатной улыбкой. — Спасибо за все, правда. Даже при том, что когда-то я была вашим учителем, вы все равно помогаете мне, ребята. — Ну, все не совсем так... — Кусанаги показалось, что он видит эту сторону Хонами впервые. Для него еще со времен старшей школы Кушина была человеком, который в любой ситуации мог овладеть собой, нисколько не колеблясь. Эта женщина могла ругать Суо, и в то же время она была сильным человеком. Была собой. И даже сейчас ничего не изменилось. Но Суо полагал, что ей приходится не так-то легко. Ее брат и его жена погибли, и, невзирая на свою занятость, ей внезапно пришлось стать опекуном семилетней девочки, так что непростое положение было вполне ожидаемо. Он считал, что в любви Хонами не было ни капли лжи. Можно было подумать, что из-за ясновидящих способностей Анны ей приходится выглядеть милой и невинной. Но она искренне любила этого ребенка, заботилась, и переживала за ее состояние. — Хонами-сенсей... Когда Кусанаги заговорил, деликатность и утонченность Хонами тут же испарились, и она улыбнулась своей обычной улыбкой. — Если мы можем хоть чем-нибудь помочь, вы только скажите. Хонами мягко поблагодарила его. Анна же отпустила ее руку. — Ах, прости, Анна. Ты уже хочешь спать? — женщина присела на корточки, так, чтобы ее глаза находились на одном уровне с глазами Анны. Девочка посмотрела на Хонами. — Почитаешь мне сказку? Ее тон нисколько не изменился, однако сейчас она как никогда была похожа на крохотное дитя. Хонами ответила на ее просьбу улыбкой. Из большой сумки она вытащила несколько книг. Из них Анна выбрала книжку с картинками. Взяв книгу, Хонами села на кровать, и, посадив девочку к себе на колени, чтобы та могла лучше видеть иллюстрации, принялась читать. Голос Кушины был мягким и спокойным. Кусанаги вспомнились дни, когда он учился в старшей школе. Хонами была преподавателем английского языка. Ее голос действительно был хорош, особенно тогда, когда она бралась за чтение английской литературы. Это сделало ее популярной. Даже среди тех, кому она обычно не симпатизировала. Бармен подумал о том, что ее голос был подобен пению. Похоже, книга была из жанра фантастики. История, в которой прекрасную принцессу похитил злой король. Анна прижалась к Хонами и слушала, затаив дыхание. Ее лицо уже не походило на кукольное, теперь это было естественное выражение маленького напуганного ребенка. Наблюдая за тем, как женщина и маленькая девочка читают, Изумо вдруг почувствовал себя лишним. Пожелав спокойной ночи, он осторожно вышел из комнаты.

После закрытия бара Кусанаги и Тоцука принялись обсуждать события прошедшего дня. Перед Татарой стоял новый оригинальный коктейль, который еще не поступил в продажу. У него были свои мысли и сомнения на этот счет, но так как он хвалил практически каждое здешнее новшество, Кусанаги с толикой раздражения отметил, что все не так уж и хорошо. — Пока вы, ребята, бродили по Центру, мы навели справки у одного информационного посредника. Существует много разных темных слухов, но ничего такого, что выходило бы за рамки приличия. — Ну, значит, мы занимались одним и тем же... Бармен достал бутылку с виски и налил немного себе в стакан. Слегка облокотившись на прилавок, он сделал пару глотков этого напитка янтарного цвета. — Мизучи Коши. Член клана Золотого Короля и глава научно-исследовательского Центра Стрейнов... — вполголоса проговорил Кусанаги. Тоцука поднял на него глаза, продолжая потягивать коктейль через трубочку. — Вы что-нибудь узнали об этом человеке? — Нет, я просто кое-что слышал о нем. Он вступил в золотой клан около десяти лет назад. До этого был обычным врачом... Ты слышал о внедрении золотого клана? "Внедрение". Что-то вроде церемонии посвящения, в процессе которой человек, получив силу от Короля, становился членом его клана. В ХОМРЕ никогда не использовали этот термин. Для них это было, скорее, испытанием. Человек пожимал руку Суо, в которой искрилось пламя, вбирал частичку его силы в себя, и, таким образом, становился частью клана. Доказательством того, что человек состоит в красном клане, служили невероятные физические способности и... метка. — Золото... выявляет талант, не так ли? — Да. Мне говорили, что внедрение золотого клана находит у людей таланты. Говорят, что именно из-за этих самых "талантов", выявленных у людей Золотым Королем после войны, Япония остается такой, какая она есть сейчас. Кусанаги вытащил сигарету и закурил. Пламя на кончике сигареты изредка потрескивало. — Золотой клан огромен. Большая часть из них имеет как раз таки "талант", а меньшая — способность сражаться. "Талантливые" люди не имеют никаких других полномочий. — А в качестве охраны они используют людей из Скипетра-4... Но что насчет главы Центра? — Судя по всему, полномочия у него имеются. И я осмелюсь предположить, что, пользуясь своим служебным положением, он задействует их в конфликтах, в которых замешаны Стрейны. — Если бы все было по-другому, эти его способности могли бы даже пойти на пользу... Вы думаете, что человек вроде него, чей "талант" уже выявлен Золотым Королем, стал бы лечить других людей? — Тоцука покрутил в руке бокал, взглядом проследив за колыхавшимися на дне кусочками льда. Изумо заглянул ему прямо в глаза. — Каково твое впечатление о нем? Лицо юноши озарилось фирменной улыбкой. — Думаю, не очень. — И правда. Что ж, мы им займемся. — Вы приняли это решение, основываясь на моем первом впечатлении? Заметив утвердительный кивок, Тоцука улыбнулся теплее. — Большинство людей не говорят "не очень" по отношению к чему-то положительному. — Эх... Даже у меня есть симпатии и антипатии, когда дело доходит до других людей. — Я имею в виду, что если он тебе не нравится, то мы все должны об этом знать. Это, по-видимому, означало, что ему доверяли. Тоцука продолжал улыбаться. — Я бы хотел поговорить еще кое о ком из синего клана. — О близнецах, с которыми дрался Ята? — Нет. О том, кто чуть не сломал мне плечо. Генерал Шиоцу. — Хм... — Кусанаги выглядел так, будто пытался что-то вспомнить. — Это имя временного лидера синего клана. — Да, точно. На несколько секунд между ними повисло напряжение. — Должно быть, он очень жесток, вопреки тому, что является временным главнокомандующим. — Да уж... К тому же он служит в охране золотого клана. Изумо вздохнул и посмотрел вниз через прилавок барной стойки. — Прошло уже десять лет с тех пор, как умер Синий Король. Десять лет без Короля. Невозможно не чувствовать себя подавленным, вспоминая о том, сколько времени уже утекло. Внезапно Татара встрепенулся, будто только что о чем-то вспомнил. — Ах, если подумать, то, несмотря на то, что Синий Король скончался десять лет назад, эти близнецы выглядели довольно юными. — А сколько им лет? — Думаю, они чуть старше меня. Когда образовался кратер Кагуцу, мне было девять. Получается, в клане предыдущего Короля состояли даже дети. — Хм... Но об этом никто не говорил. Ты был занят поиском материала по поводу вступления Анны-чан в красный клан. — Хах. В то время я просто хотел двигаться вперед, глядя на других людей... Но вы что, действительно думаете об этом? — Ты хочешь, чтобы Анна-чан вступила в ХОМРУ? Тоцука улыбнулся и взволнованно потер щеку. — Ну, это просто один из вариантов. — Планируешь заставить сделать что-то маленького ребенка? Не думаю, что смогу противостоять сенсею. — Но если бы она вступила в ХОМРУ, то золотой клан оставил бы ее в покое. Она также перестала бы находиться в Центре, говоря сенсею, что больна. — Пусть так, но Анна-чан сама сказала, что вернется туда. Более того, мы не можем с полной уверенностью утверждать, что позаботимся о ней лучше, чем Центр. — Так ведь там действительно происходит что-то странное... — Тоцука, — укоризненно произнес Кусанаги. Тот послушно замолк. — Отодвинь все на второй план и скажи, что ты на самом деле чувствуешь? Татара понял, что ему будет трудно подобрать слова. — Да, я в самом деле волнуюсь за Анну-чан. И пусть с моей стороны это будет звучать эгоистично, но я хочу, чтобы этот ребенок остался с нами. Было бы неплохо, если бы Кушина осталась на стороне Суо. Тоцука уверял себя, что это для ее же пользы. Но, осознав, насколько он эгоистичен сейчас в своих желаниях, юноша неуверенно почесал затылок. Изумо вздохнул. Он торопливо достал новую сигарету из кармана и вложил ее себе в рот. — Если мы решим, что для этого ребенка будет лучше остаться в красном клане, я поговорю об этом с Микото. Но до тех пор — ни слова об этом. Не стоит вводить девочку в заблуждение. — Понял, — кивнул Татара. — И еще... — бармен перевел взгляд на чужое плечо. — Не будь так опрометчив. Ты ведь сам сказал, что не можешь защитить себя, не так ли? Тоцука слабо усмехнулся. Эти слова его поразили. — Ах, да... — сказал он на выдохе. Вспомнив недавние извинения Камамото, он почувствовал легкую боль в области сердца. — Это жутко. Почему ты говоришь такие вещи, толком не узнав своего потенциала? Кусанаги был слегка рассержен. Тоцука чуть скривил рот и подпер одну щеку рукой. — Даже у меня есть чувства. — Прекрати. Когда ты подавлен, я начинаю чувствовать себя неважно. — С чего бы это? — улыбнулся Татара. Почему-то он подумал о том, что уже слышал подобное в прошлом. Тоцука поднял руку. Горящее пламя просачивалось сквозь пальцы и его рука будто бы окрашивалась в красный цвет. — Как и все остальные, я получил свою силу от Короля, однако мне вряд ли удастся использовать ее в бою. Запас ауры Тоцуки был немаленьким, но его физические способности почти не отличались от тех, которыми он обладал до вступления в клан. Именно на этом уровне его с легкостью можно было назвать обычным человеком, который мог использовать свое пламя для каких-то небольших фокусов. — Честно говоря, ты не подходишь для ХОМРЫ. Татара состроил грустную мину. — Кусанаги-сан, ваши слова меня ранят. — Нет, я не имел в виду что-то плохое... Кусанаги улыбнулся и вытянул руку вперед. — Именно поэтому мы и нуждаемся в тебе, верно? Мужчина бережно погладил Тоцуку по голове. Последний улыбнулся и от смущения попытался осторожно отстраниться. Когда они впервые встретились, Тоцука казался младше Яты и остальной компании. В то время Кусанаги производил впечатление взрослого человека, но когда образовалась ХОМРА, в которой появилось много новых молодых ребят, Тоцука внезапно оказался на одной "взрослой" планке вместе с Изумо. — В любом случае останься здесь на ночь. Я не приду завтра утром, поэтому бар будет закрыт. — Вы собираетесь куда-нибудь? — Можно и так сказать. Бармен выдохнул тонкую струю дыма и улыбнулся Тоцуке так, как будто замышлял что-то. — Тоцука, если на завтра у тебя нет никаких планов, то не мог бы ты организовать кое-что... — А? Изумо перевалился немного через прилавок и что-то прошептал на ухо юноше.

Ему снился сон, в котором он тонул. Суо открыл глаза в тот самый момент, когда почувствовал, что начинает задыхаться. Правда, вскоре неспособность дышать исчезла и его дыхание нормализовалось. Это был не тот сон, из-за которого стоило бы нервничать, но Суо хладнокровно сделал вывод, что этот кошмар явно отличался от остальных. И все же он немного разнервничался, когда, открыв глаза, увидел то, что было перед ним. — Эй... Микото спал в другой комнате на втором этаже. Спал на разорванном диване, из которого буквально вываливалась набивка. А сейчас, проснувшись, мужчина увидел, что на его животе расположилась Анна, которая вообще-то должна была спать с Хонами. — Эй... Что ты делаешь? Вдобавок ко всему девочка дрожала. Сильно. Нахмурившись, Суо схватил ее за плечи, заставляя поднять голову. Лицо Кушины было бледным, а глаза широко распахнуты. — Анна... Он попытался позвать ее. Расфокусированный взгляд ребенка был направлен куда-то в сторону. Суо не знал, что нужно делать. Но, понимая, что конвульсии Анны могут усилиться в любой момент, мужчина притянул ее к груди, будто обнимая. Он мог чувствовать ее неестественно быстрый пульс. Вскоре бешеный сердечный ритм стал понемногу успокаиваться. Благодаря теплу Микото холодное тело девочки согрелось, и она перестала дрожать. — Тебе приснился страшный сон? Уткнувшись лицом в грудь Суо, Анна еле заметно кивнула. — Это из-за меня? Кушина чувствовала себя так, потому что была "связанна" с Микото. Кроме того, она делила с ним его сны. Он был обеспокоен тем, что это, возможно, случилось по его вине, но Анна еще раз кивнула головой, да так, что их носы почти соприкоснулись. — Сны Микото прекрасны. — Тогда в чем дело? — ... Девочка притихла. Суо почувствовал себя еще более беспомощным. Он не знал, как утешить ребенка, дрожавшего от испуга. Микото прижал ее к себе, но, даже если она и успокоится, он все равно не понимал, что нужно со всем этим делать. Мужчина ощущал беспокойство, которое было чуждо ему вот уже много лет. Суо привстал и Анна оказалась на его бедрах. Придя сюда, она, вероятно, не хотела, чтобы Хонами ее заметила. Взяв девочку на руки, точно багаж, Красный Король спустился вниз по лестнице. Было темно, но небо с приходом рассвета понемногу становилось все светлее, и бар можно было разглядеть изнутри. Пробежав взглядом по помещению, Микото наткнулся на комок белого шероховатого одеяла на диване. Подойдя поближе, он опустил Анну на это одеяло. — Мхмпф... — послышались слабые стоны. Одеяло зашевелилось, и из-под него показалось лицо Тоцуки. — А... Что?.. Его полусонное состояние разом улетучилось, когда он заметил Анну, сидевшую на нем сверху. — Анна-чан? Что случилось? — Когда я проснулся, она была рядом. Сделай с ней что-нибудь. Татара посмотрел на Суо сонным, но недовольным взглядом. Затем юноша принял сидячее положение, следя при этом, чтобы Кушина не упала. — Ты не можешь уснуть? Задавая вопрос, Тоцука протянул руку вперед, и коснулся плеча Анны. Но тут же отдернул ее, будто коснувшись чего-то раскаленного. Он резко выдохнул. Пальцы покраснели так, как будто их только что сожгли. Микото слегка сморщил лоб. Когда Анна посмотрела на пальцы Тоцуки, ее лицо снова побледнело. Татара быстро среагировал. Он обнял девочку, тем самым показывая, что нет причин для беспокойств. — Ах, все хорошо. Прямо сейчас случилось невероятное, что-то вроде избытка ауры. Но это довольно распространенное явление. Избыток ауры. Наверное. Однако это было странно. Конечно, случалось так, что члены красного клана, сдерживающие внутри себя огромную энергию, не могли контролировать свою силу. Но у Анны были ясновидящие способности. Так почему же Тоцука обжегся? Сам он, видимо, тоже был этим озадачен. По-прежнему обнимая Анну, юноша встретился взглядом со своим Королем. Поразмыслив некоторое время, он перевел взгляд на электронные часы, стоявшие на столе. На экране горели цифры — 4:30. Было еще слишком рано, но фактически уже наступило утро. — Анна-чан, ты хочешь спать? Она помотала головой. — Еще, конечно, очень рано, но давайте тогда вставать. Что вы хотите на завтрак? — отстранившись от ребенка, Тоцука улыбнулся, и поднялся с дивана. Суо спокойно смотрел на Анну.

Ей снился сон. Возможно, кошмар. Но это был не тот сон, из-за которого беспокоился Суо. В этом сне происходило то, что было на самом деле. Анна думала о том, что больше не может быть с Хонами. О том, что будет лучше, если она останется с этим человеком. Человек с красивым красным цветом. Человек, рядом с которым она чувствовала себя живой. Кушина неторопливо отвела взгляд. Это бесполезно. Ей нечего было ожидать. Анна могла "смотреть" на мир. Однако мир, который она "видела", был ничтожно мал. Она посмотрела на Тоцуку, опускавшего хлеб в тостер. Его пальцы были длинными и тонкими. Это были пальцы, которые дотронулись до нее пару минут назад. Тоцука вел себя так, будто ничего не произошло, но его пальцы были красными. Люди здесь были теплыми. Девочка не могла позволить им дотронуться до того, что было внутри нее. Анна закрыла глаза. Она намеренно заперлась в своем внутреннем мире. Чтобы то, что было внутри нее, никому не причиняло боль. Она не позволит этому вырваться наружу.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.