ID работы: 12816426

Спой мне

Джен
Перевод
NC-17
Завершён
23
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
187 страниц, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 13 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 18: Взрыв

Настройки текста
      Эл оглушённо смотрел на оружие, слова Нисио навязчивым эхом отдавались в его мозгу, мешая сосредоточиться. Он медленно, как во сне, протянул руку, сомкнул пальцы на рукояти пистолета. Нисио встал у него за спиной, его большие, тяжёлые ладони легли на худенькие плечи мальчика. Эл тяжело дышал, кровь ревела в ушах. Он никогда ещё не лишал кого-то жизни своими руками… как Ичиро может стать первым?              — Эл! — в отчаянии закричал Ичиро, прижимая лицо к прутьям решётки. По его щекам градом катились слёзы.              Эл оцепенел, не в силах отвести от него взгляда. В глазах Ичиро плескался ужас и безмолвная мольба, тело била дрожь. Сейчас он казался таким напуганным. Таким маленьким по сравнению с тем грубоватым и немного легкомысленным подростком, которого Эл знал.              Он зажмурился, открыл рот. Ему казалось, что мозг отключился, и язык действует сам по себе.              — Я не могу, — хрипло шепнул он.              Руки Нисио надавили ему на плечи, пальцы до боли впились в плоть. Эл заскулил, уверенный, что его кости вот-вот треснут и раскрошатся.              — Пожалуйста… пожалуйста, не заставляйте меня это делать, — он судорожно втянул в себя воздух. — Это несправедливо.              Разве в его прошлом не было времени, когда он был готов на всё ради справедливости? Когда-то он не побоялся выступить против толпы подростков, чтобы спасти собаку… Эл закусил губу. Он просто не мог позволить Ичиро вот так просто умереть.              — Я говорю тебе убить его.              — …а я говорю «нет», — Эл презирал дрожь в своём голосе, желая, чтобы он звучал ровно и зло.              Даже не глядя на Нисио, Эл чувствовал его ярость, она была, словно чёрная туча, нависшая над головой. Пистолет задрожал в руках, и Эл позволил своему телу действовать самостоятельно.              Одним быстрым, плавным движением он крутанулся, прижал дуло к животу Нисио.              — СПРАВЕДЛИВОСТЬ! — истошно завопил он и нажал на спусковой крючок, машинально закрывая глаза в ожидании неизбежного потока крови и кишок.              Ничего не произошло.              Выстрела не было.              Весь мир погрузился в мёртвую тишину.              Эл медленно открыл глаза, посмотрел на пистолет, потом на мужчину перед собой, а в следующее мгновение, поняв, что произошло, с придушенным возгласом выронил оружие, словно оно было раскалённым. Пистолет не был заряжен. Всё это было разыграно, чтобы проверить, достаточно ли Эл верен Нисио, чтобы выполнить приказ… Всё это было нарочно. Милостивое позволение поместить Ичиро в подвал. Проклятье, Нисио наверняка знал, что Эл по ночам навещает его. Может быть, знал и о еде, которую Эл ему таскает. Боже, он так облажался!              Чёрт, чёрт, дерьмо…              Эл начал медленно пятиться назад, пока не упёрся спиной в решётку. Поняв, что отступать больше некуда, он застыл, хватая пересохшим ртом затхлый воздух подвала. Нисио выглядел спокойным, но Эл видел, как под этим спокойствием неумолимо зарождается буря. Он поднёс к груди трясущуюся руку.              — Х-хозяин, я…              — Заткнись.              Эл судорожно сжал челюсти.              Нисио в мгновение ока переместился к нему, пальцы сомкнулись под подбородком, и Эл, испуганно вскрикнув, инстинктивно начал отбиваться и царапать держащую его руку. С трудом заставив тело расслабиться, он посмотрел на Нисио сквозь слёзы, обмирая от леденящего ужаса.              Ичиро позади него зарычал, по-звериному оскалил зубы:       — Оставь ребёнка в покое, жирная тварь!              Нисио, казалось, не услышал этого, его полыхающий злобой взгляд был устремлён на Эла.              — Ты не только не подчинился мне… ты посмел поднять на меня руку?              Эл задыхался, перед глазами плясали чёрные пятна. Нисио, скривившись от отвращения, разжал пальцы, и мальчик бессильно упал на бетонный пол, больно приложившись затылком. Сквозь гул в голове Эл слышал, как Ичиро снова кричит что-то, но зрение мутилось, и всё вокруг казалось нереальным. Нисио склонился над ним, намотал волосы на кулак, с силой потянул вверх, едва не снимая скальп. Эл болезненно скривился.              Нисио наклонился ещё ниже, чтобы их глаза оказались на одном уровне.              — Ты слишком опасен, чтобы держать тебя рядом. Слишком свободолюбив. Я тебя продам… люди платят отличные деньги за боевое оружие. А может, кто-то захочет сделать тебя своей личной игрушкой.              Эл задрожал, а в следующую секунду заорал в голос, когда Нисио за волосы поволок его по полу.              Ичиро заметался по клетке, как дикий зверь, в его глазах плескался страх.              — Эл!.. Пусти его, мудак! Он же просто ребёнок! Я убью тебя!              Эл протянул руку в его сторону, их взгляды встретились, и страх в глазах Ичиро сменился сожалением. Застыв на месте, он смотрел Элу вслед, пока дверь подвала не захлопнулась и не отрезала их друг от друга.              Эл яростно орал, пинался и царапался, но был слишком слаб, чтобы нанести хоть сколько-нибудь серьёзный вред. Нисио заволок его в какую-то пустую каморку, швырнул на каменный пол. Мальчик застонал от боли, приподнялся на локтях. Помещение было тёмным и сырым, откуда-то доносился звук капающей воды. Эл с трудом встал, покачнулся. Слёзы неудержимо текли по его лицу.              — Я верный! — вскричал он, бросаясь к Нисио. Мужчина отступил, размашисто ударил его по лицу, сбив с ног. Эл скорчился на полу, дрожа и чувствуя на языке металлический привкус. Голова невыносимо кружилась.              Нисио презрительно фыркнул и покачал головой.              — Едва тебя увидев, я сразу понял. Тебя невозможно приручить… Но я решил, что будет забавно попробовать. Отныне это — твой новый дом. До тех пор, пока на чёрном рынке не откроется аукцион по продаже оружия.              Прежде, чем Эл успел что-нибудь сказать, дверь за спиной Нисио с грохотом захлопнулась. Он судорожно выдохнул, медленно поднялся на ноги, огляделся. Каморка была убогой. Жёсткая койка в одном углу, ведро — в другом. Эл прижал ладонь к быстро опухающей щеке и побрёл к койке.              Теперь он смог вспомнить имя.              Кайто.              Имя, которое всё это время было рядом с ним. Всё вернулось к нему — его ненависть, его горечь, злоба и скорбь. Воспоминания о прогулках в парке, об играх и смехе. Почти год Эл прожил в блаженном неведении, полностью забыв об этом. И всё же, пусть это причиняло ему боль, но Эл предпочитал помнить Кайто.              Он со вздохом обнял руками колени.              Почему в его жизни хоть раз, хоть что-нибудь не может быть просто?       

***

      Ичиро, задыхаясь от ярости и тревоги, сновал по своей клетке из угла в угол. В какой-то момент, не зная, куда выплеснуть эмоции, он со всей силы ударил кулаком по стене, а потом, не обращая внимания на разбитые в кровь костяшки, принялся бить снова и снова, заглушая физической болью тошнотворное чувство бессилия. Если бы он только мог сделать хоть что-нибудь! Будь его воля, он убил бы их всех одной лишь силой своего разума. Он выкрикивал в адрес Нисио самые грязные оскорбления, какие только знал, пока вконец не охрип, но, по всей видимости, никому не было дела до его ругани. В конечном итоге он понял, что ему по силам сделать только одно — заснуть.              Следующие два дня он провёл в абсолютном одиночестве. Без еды. Без воды. Чёрт, вот как они решили его убить? Уморив до смерти? Больные извращенцы…              — Нисио… Тупой ублюдок, дай мне воды, — едва слышно проскрипел Ичиро и едва узнал собственный голос. Он прозвучал так… слабо.              Подросток откинул голову назад, с трудом сглотнул пересохшим горлом. Может, было бы лучше, если бы Нисио просто пристрелил его. Он боялся хоть на секунду закрыть глаза, ему казалось, что сделав это, он никогда больше их не откроет.              В тот самый момент, когда он снова собирался попросить воды, прогремел взрыв. Бетонная стена перестала существовать, во все стороны полетели куски и обломки. Ичиро закричал. Взрывная волна оглушила его, снесла с койки и с силой ударила об пол, выбив из лёгких воздух. Мелкие, острые камешки впились Ичиро в кожу, из царапин начала сочиться кровь, смешиваясь с грязью и пачкая одежду тёмными пятнами. Вокруг заклубилась пыль, оседая на волосах, забивая рот и нос, и вызывая у парня дикий, надрывный кашель, от которого всё его измождённое, обезвоженное тело судорожно дёргалось. От грохота у него звенело в ушах, и все прочие звуки стали приглушёнными, словно его голову обмотали слоем ваты. Какого хрена? Где-то взвыла сирена, потянуло дымом. Ичиро жалобно застонал, безуспешно пытаясь встать.              В широкую дыру в стене просунулась голова Мичи. Оценив масштаб разрушений, Мичи поморгал.              — Перебор. Учтём на будущее… — он поправил сидящие на носу большие очки, потом заметил Ичиро и просиял. — Привет, малыш!              — Ты меня едва не прикончил, — прохрипел Ичиро, поднимаясь на подкашивающиеся ноги и делая шаг в его направлении. Мичи поморщился.              — Извини. Я не эксперт по взрывчатке.              Ичиро споткнулся и начал заваливаться вперёд, Мичи едва успел его поймать. Его глаза тревожно замерцали:       — Ичиро?              — Н-нужно найти… нужно…              В голове Ичиро мутилось, мир опасно кренился, в ушах до сих пор звенело от взрыва. Где-то рядом послышался топот бегущих ног, крики охраны, и Мичи занервничал.              — Потом расскажешь! — он торопливо закинул руку Ичиро себе на плечи.              Адреналин схлынул, и теперь Ичиро чувствовал себя совершенно обессилевшим. Он едва видел дорогу, но Мичи уверенно тащил его вперёд.              — Нет, постой… Эл… — не договорив, Ичиро обмяк, впав в полузабытьё. Мичи поудобнее его перехватил и поволок прочь, за пределы базы Нисио, с тревогой прислушиваясь к приближающимся криками охраны за спиной.              Вокруг продолжали падать кирпичи. Взрыв оказался настолько мощным, что осколки веером разлетелись по всей улице и даже повредили соседнее здание. Отовсюду были слышны испуганные крики людей, воздух был затянут пылью и дымом, под ногами валялись обломки. У соседнего здания беглецов ждала заранее спущенная пожарная лестница. Ичиро что-то бессвязно забормотал, но по-прежнему не мог идти сам, и Мичи, не теряя времени, начал со всей возможной скоростью подниматься по лестнице, толкая его перед собой и придерживаясь за холодные металлические поручни.              — Ха, теперь можно с уверенностью сказать, что у меня к тебе взрывная любовь, — хмыкнул он, впихивая Ичиро в открытое окно одной из пустующих квартир.       

***

      Эл, сидя в своей каморке, не только услышал грохот, но и почувствовал вибрацию пола. Сперва он решил, что это просто землетрясение, но легко узнаваемый звук взрыва заставил его упасть лицом на пол. Лампочки под потолком ярко вспыхнули, осыпав его дождём искр, и потухли. Вокруг сгустилась жуткая, удушающая темнота. Эл подскочил к двери, несколько раз подпрыгнул, тщетно пытаясь выглянуть в маленькое зарешёченное окошко, но оно было расположено слишком высоко. Тогда мальчик прильнул ухом к двери. В коридорах раздавались крики и топот, слышался вой пожарной сирены.              — Ичиро! — закричал Эл, но его голос затерялся во всеобщем хаосе. Он что есть мочи забарабанил в дверь. — Ичиро?!              Кто-то вдруг выкрикнул: «Мальчишка сбежал!» — и Эл потрясённо ахнул. Неужели Ичиро ушёл без него? Сглотнув подступившую к горлу желчь, он снова принялся колотить в дверь.              — Ичиро! Не бросай меня!              Очень быстро ему стало ясно, что подросток не вернётся. Эл медленно соскользнул по двери на пол, чувствуя влагу на своих щеках, но не в силах понять, слёзы ли это. Всё казалось таким далёким. Эл крепко зажмурил глаза. Неужели Ичиро на самом деле бросил его?              Заскулив, он перевернулся на спину и уставился в потолок.              — …пожалуйста, не оставляй меня, — прошептал он.              — Пожарные уже в пути! И полиция! Надо уходить! — прорвался сквозь хаос чей-то голос. Эл закусил губу, гадая, будет ли Соитиро среди тех, кто приедет осматривать место происшествия. Нет, скорее всего. Но помечтать было приятно.              В его камеру ворвались люди, подняли его с пола, словно тряпичную куклу. Эл никак на это не отреагировал. Безвольно повиснув в руках охранника, он вытянул шею, чтобы хоть что-нибудь рассмотреть, но весь коридор был в густом дыму. Эл попытался ещё раз позвать Ичиро, но даже сам не смог расслышать собственного голоса. В нём вдруг вспыхнуло желание отбиться от охранника. Тоже попытаться сбежать. Умом он понимал, что бесполезно бороться со взрослым человеком, да ещё таким огромным и сильным, и всё же…              Зарычав, Эл укусил охранника за плечо, вонзив зубы так глубоко, что кровь наполнила его рот и потекла по подбородку. Охранник взвыл, разжал руки. Эл боком упал на пол, но сразу же вскочил и, не обращая внимания на острые обломки, больно впивающиеся в босые ступни, прыгнул в сторону, торопясь увеличить расстояние между собой и мужчиной. Но не успел. Охранник молниеносно выбросил руку вперёд, схватил его за лодыжку и одним быстрым, резким движением выкрутил её. Раздался тошнотворный щелчок, и из груди Эла вырвался нечеловеческий вопль — его ногу пронзила такая боль, что казалось, будто её сунули в костёр. Охранник подхватил его с пола, и Эл, подвывая, скорчился в его руках.              Его зашвырнули в какой-то ящик, и не успел он запротестовать, сверху опустили крышку и прибили гвоздями. Эл задохнулся от ужаса, ударил в стенку ящика плечом.              — Нисио! Выпустите меня! Выпустите!              Ящик без особых церемоний куда-то потащили. Эл то и дело терял равновесие, перекатывался от одной стенки к другой, и ногу пронзало болью при каждом движении. Внутри не было никаких отверстий, ничего, что помогло бы определить, куда его несут. Эл видел только… темноту. Отчаянно царапая стенки ящика ногтями, он звал на помощь… сам не зная, кого… любого, кто услышит. Он кричал и кричал, но, в конце концов, охрип настолько, что больше не смог издать ни звука.              Теперь всё, что Эл мог сделать — это постараться успокоиться. Он тревожно обнял себя руками и принялся ждать. Нога горела огнём. Снаружи до него доносился далёкий звук полицейских сирен и рёв работающего автомобильного двигателя. Эл считал секунды, пытаясь справиться с паникой — если его везли к Нисио, ему хотелось быть в ясном рассудке. Но он никак не мог перестать думать о взрыве. Что произошло? Что с Ичиро? Где он? Грудь мальчика сдавило. Он низко опустил голову и постарался абстрагироваться от жгучей боли в ноге.              С ящика сорвали крышку. Эл зашипел, сощурился от ударившего по глазам болезненно-яркого света, но тут ящик опрокинули на бок, и он выкатился наружу, дрожа всем телом и жадно хватая ртом свежий воздух. Вывихнутая нога бесполезно болталась. Нисио сидел прямо перед ним, сминая в пальцах мячик-антистресс. Эл приподнялся, неуверенно огляделся и вынужден был констатировать, что понятия не имеет, где находится. Комната была совершенно пустой, без каких-либо отличительных признаков.              Эл сплюнул на пол.              — Он сбежал! — глаза мальчика сверкнули торжеством. Даже если Ичиро его бросил… Эл должен верить, что с парнем всё хорошо. С ним обязательно должно быть всё хорошо. Честно говоря, сейчас Эл просто хватался за любой способ побольнее задеть Нисио.              Взгляд мужчины посуровел, но он продолжил с безучастным видом вертеть в руках мячик.              — Похоже на то. Но не волнуйся, мы найдём его. Подобного рода оскорбления никому не должны сходить с рук. Тебе, кстати, стоит поблагодарить моих людей за то, что они тебя спасли. Нам пришлось сжечь базу дотла, чтобы избавиться от улик.              Эл встретился с ним взглядом и вызывающе выпятил подбородок:       — Гори в аду.              С губ Нисио слетел тихий смешок, он покачал головой. Это выглядело бы ласково, если бы Эл не знал его лучше.              — Мне так больно это слышать. Не забывай, этот паршивец бросил тебя умирать.              Эл внутренне вздрогнул, но удержал на лице ровное выражение. Нет. Нельзя верить Нисио. Если Ичиро не пришёл за ним, значит, на то была веская причина. Иначе он обязательно вернулся бы. Эл больше никогда не позволит себе поддаться на ложь Нисио.              — Неправда.              Нисио безразлично пожал плечами:       — Если честно, я понятия не имею, почему этот мальчишка тебя бросил. И, откровенно говоря, мне всё равно. Зато я точно знаю, что ждёт тебя дальше.              Эла охватило дурное предчувствие, но он очень постарался этого не показать и уставился на Нисио в молчаливом ожидании.              — В декабре состоится аукцион по продаже оружия. Там будет кое-кто из влиятельнейших людей мира… — Нисио опустился перед мальчиком на колени, взял его за подбородок, заставляя чуть запрокинуть голову, — …и они будут продавать некоторые устройства стратегической важности. Оружие, которое, попав не в те руки, способно начать Третью мировую… Хорошо, что мои руки как раз самые правильные.              Эл потрясённо распахнул глаза, из его груди вырвался сдавленный писк. Он просто не мог себе представить Нисио, обладающего… такой властью. Силой, что способна будет поставить на колени целые страны… И Эл приложил к этому руку. Он помог Нисио расширить зону влияния, помог ему загнать под каблук политиков, непреднамеренно погубил стольких агентов!..              Когда мальчика втолкнули в очередную крошечную каморку, такую же мрачную и сырую, как и первая, он чувствовал себя оторванным от собственного тела. Неужели всю оставшуюся жизнь его будет окружать только это? Одни лишь тёмные, грязные подвалы?              Эл привалился к стене. Декабрь… Сейчас шёл сентябрь. Ему скоро будет восемь. Осознав этот факт, он неожиданно для себя с горечью рассмеялся. Восемь кошмарных лет… Наплевать. Пусть Нисио продаёт его. Эл сомневался, что его жизнь от этого может стать хуже. Вряд ли после всего, что было, на него хоть что-нибудь сможет серьёзно повлиять. Он больше ничего не чувствовал… разве что холод.              Эл опустил взгляд на свои руки.              — Я знаю, что ты меня не бросал, Ичиро, — тихо сказал он. — Я просто надеюсь, что ты сумел выжить.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.