***
Завтрак следующим утром лорд Лионель и леди Саманта провели только с родственниками в обеденном чертоге, через который был широкий выход на балкон с видом на Летнее море, вне взора посторонних. Расселись родственники по периметру круглого стола. Сир Бриндон о чём-то беседовал с лордом Лионелем, пока леди Сэм устроилась в компании леди Галиссы. Когда женщины над чем-то посмеялись, обе элегантно прикрыли лица рукой. Галиссе уже сорок три года, но как же она была чертовски хороша. Светло-зелёное платье с коричневым кожаным поясом на талии подчёркивало стройность и изящность сестры. Она и раньше любила эти цвета. Но если двадцать лет назад рукава были длинными, то сейчас она предпочитала рукава до локтя. Причёска леди Флорент была строго убрана за спину, хотя ранее женщина любила распустить свой водопад пышных волос во все стороны. Когда она была при дворе, а муж был мастером над законами, все шептались, что на заседания Малого совета лорд Беннифер приносит именно её идеи, такой была репутация Галиссы. Признаться, у лорда Беннифера не было государственного мышления, а потому, скорее всего, так и было. Малыш Лейтон сидел между своим отцом, сиром Ормундом, и матерью, леди Реей. Она была весела и одаривала своей лаской ребёнка, отвечавшего на материнскую улыбку таким же счастьем. Сидел он на самом высоком стульчике, который задвигался дощечкой, дабы ребёнок не сполз вниз. Будучи самостоятельным, ребёнок орудовал столовыми приборами, поглощая предлагаемую пищу. Зять, однако, не был столь богат на эмоции, сидел весь угрюмый и закрытый. Однако Рея о своём муже говорила только в превосходном ключе, и родители будущей леди Староместа хотели в это верить. — Ормунд, ну что же ты совершенно безучастным сидишь, — окликнула его мать, леди Сэм, обратив внимание сына на себя и леди Галиссу. — Смотри, как твоя леди-жена вся погружена в игру с Лейтоном. Ребёнок издавал маленькие прерывистые звуки, словно подтверждая слова бабушки. Правда, он стеснялся говорить в присутствии большого количества людей. Ормунд же наконец слегка улыбнулся, но отмахнулся от её слов. — Ну ты хоть ему-то улыбнись, — попросила сына Саманта. Ормунд послушно слегка поднял уголки губ, обернувшись на Лейтона. Сын наследника Староместа внимательными большими глазами смотрел на папу с умным видом, а потом снова натянул детскую, хоть пока и глуповатую, но милую улыбку. Однако когда тот отворачивал свой взгляд, мимо Отто не ускользнула облегчение, выразившееся на лице зятя, будто у него на душе отлегло. Что бы это могло значить? — Кстати, а где Эймма? — раздался звонкий голос Галиссы, а вопрос был обращён к матери. — Она молится, дорогая Галисса, — ответила Саманта. — С утра она каждый день проводит в Звёздной септе. В этот момент со спины к Отто подошёл сир Бриндон, тот положил руку на плечо сына. Отто был так увлечён наблюдениями и разговором, происходящим при нём, что и не заметил, как он уже закончил разговор с лордом Лионелем и подошёл сзади. — Нам нужно поговорить, — прошептал пожилой наследник Простора. Хайтауэр послушно встал и удалился вслед за отцом, пообещав жене, что скоро вернётся. Уже на балконе отец и сын Хайтауэры, оставшись наедине, встретились взглядами. Бриндон протянул сыну письмо. — Читай, — легко проговорил сир Бриндон. Отто развернул уже вскрытое письмо. Дед, лорд-десница, писал отцу. — «Дорогой Бриндон, рад писать тебе это письмо и надеюсь, что оно дойдёт до тебя в добром здравии и расположении духа, — пробегаясь глазами по тексту, читал вслух сир Отто, — на-на-на, состоятся свадебные церемонии, жду тебя в Королевской Гавани. Твой отец», — голос Хайтауэра медленно пошёл на спад, а взгляд рыцаря устремился на отца, державшего в руках ещё один свиток. — Тебе предстоит отбыть сегодня же. — На корабле мы прибудем за полторы недели, к чему такая спешка? Новое письмо в руках Бриндона тоже было протянуто сыну. Раскрыв и его, Отто начал просматривать содержание, но с каждым новом словом мужчина становился всё внимательнее. Глаза его округлились, будто сейчас выпадут из глазниц. В приступе ярости он разорвал это письмо. — Да как этот Рогаре вообще посмел, — шипел Отто, — тронуть наш корабль! — на последних словах он особенно сильно выразил свою ярость. — Теперь ты понимаешь, что морской путь небезопасен? Дразенко Рогаре со своим братом расширяют своё влияние вдоль берегов Узкого моря и настроены к нам враждебно. Я не хочу, чтобы ты попал к ним в плен. Ты же не забыл историю о Джоханне Сванн? — Я одного понять не могу, — успокоившись, проговаривал Отто-младший. — Ступенями занимался Порочный принц, Морской Змей, корона при Визерисе, Дорн, а этот архипелаг всё ещё занимают какие-то пираты и оборванцы, которых поддерживают враги нашей семьи! Почему за сорок лет мы до сих пор просто не возьмём Ступени силой? — Это риск неисчислимых потерь, но ты прав. Война близка, и скоро как раз свадьбы. Мы с лордом Лионелем и сиром Рейнардом Редвином вчера договорились быть в контакте по поводу Ступеней, но покинуть Простор я теперь не могу, сын. Бери Байрена, Сару и езжай в столицу представлять нас. Заодно расскажешь деду, что происходит, поднимешь эту проблему. Да и с родственниками тебе встретиться не помешает. Отто промолчал, но кивнул, соглашаясь с просьбой отца. Видимо, им пора в путь. — Буду ждать тебя, — проговорил ему Бриндон, решив не тревожить сына, глядящего на море. Вдали от порта Староместа виднелись приближающиеся корабли с бежево-чёрным флагом. Затем рыцарь поднял голову к вершине маяка Высокой Башни. Отто-младший отчётливо видел, как вершина снова загорелась зелёным цветом. Он горит так, когда Старомест созывает знамёна на войну. В последний раз он так горел почти двадцать лет назад, когда начался Танец Драконов. Мгновенно его в памяти всплыли слова дедушки, лорда Отто: «Грядёт второй раунд».***
Приближавшийся к порту Староместа корабль, который узрел Отто-младший, был под знаменем Айронвудов. Но зачем принцесса Дженнелин Айронвуд прибыла в Старомест? Ей помогал спускаться какой-то слуга, пухлый и неряшливый, как показалось сыну наследника Простора. Дженнелин Айронвуд была невысокой женщиной. В народе Дорна, да и во многих других областях королевства, куда распространялась религиозная власть верховного септона, её называли Леди Джен. Как и у любой каменной дорнийки, у Леди Джен была светлая кожа, светлые, заплетённые в косы волосы с кудрями на кончиках. Он не позволил себе долго засматриваться на гостью из Дорна, ибо рядом стояла жена, она была его северной желанной красоткой. Однако принцесса Дорна подошла к ним, и Отто поцеловал ей руку, как велел церемониал. — Выходит, нам предстоит ехать вместе, да? — впервые подала голос женщина. К кому был обращён этот вопрос, догадаться было сложно. Она не смотрела ни на кого, а по её тону нельзя было однозначно понять — это возмущение или принятие неизбежного факта? Лицо её оставалось каменным, — Пока Ступени остаются неразрешённым вопросом, принцесса, это безопасный путь, — попробовал ответить ей тот же слуга. — Я не просила об уроке географии, Виллам. Значит, его зовут Виллам. — Я это и так прекрасно знаю. Благодарю за гостеприимство, милорды. Слова эти, однако, прозвучали равнодушно. Тем не менее, Бриндон за них за всех кивнул принцессе и вновь ушёл готовиться к отъезду. Так уж вышло, что первую часть пути они все проедут вместе. До Хайгардена, где останется сир Бриндон, а уже к Королевской Гавани поедут все остальные. К процессии изъявили желание присоединиться леди Эймма, дочь Лионеля и Саманты, и Байрен Флорент, сын Галиссы и Беннифера, их наследник. Бриндон и Отто-младший не стали им отказывать в посещении свадебных церемоний, ведь когда-то Эймме тоже предстоит пройти к алтарю септы, а Байрену нужно будет представить свою семью, пока его родители и жена проведут время с детьми Байрена. Самым важным гостем среди всех направляющихся к столице был верховный септон. Вот уж с кем принцесса Дженнелин точно была общительна. Они обсуждали и «Семиконечную Звезду», и, кажется, Мартеллов, которых принцесса попросила проклянуть публично, как содомитов, еретиков и служителей правителей-иноверцев, которым Мартеллы продадут Дорн вместе с их святой верой, если вернут себе власть над южным королевством. Для первосвященника принцесса подкинула пищу для размышлений, но основной задачей его поездки в столицу было скрепление заключаемых там союзов королевской семьи с Домами Семи Королевств. Сын и племянник сира Отто с детства были неразлучными друзьями, а после победы в первом раунде Танца Драконов младшие Хайтауэр и Флорент сдружились с королём Джейхейрисом и будущей королевой Джейхейрой. В последние годы они могли встречаться не так часто из-за собственных семей и детей, но свадьбы родственников оказались приятным поводом вспомнить детство и вместе окунуться в молодость, подтвердить свою дружбу вновь. — Дедушка, отец, матушка! — окликнула предков Рея, вышедшая вместе с мужем, чтобы проводить их. Она улыбалась, держась за руку с мужем. — Рея! — доброжелательно усмехнулся отец, подходя к ней вместе с супругой. Сир Бриндон осторожно сделал шаг навстречу, но предоставил родителям право первыми попрощаться с дочерью. Девушка ступила чуть вперёд, оставив супруга позади и обеими руками взяла ладони Отто и Сары в свои. — Передайте, пожалуйста, кузенам наши поздравления. И я вас всегда жду здесь. — Рея, солнышко моё, ты… Отто остановился, потому что Рея внезапно на его глазах чуть ссутулилась, отстранилась и взялась руками за живот. На её лице не было улыбки, но взгляд стал каким-то отрешённым. Вот она закрыла глаза и чуть не упала, но на помощь девушке пришёл её муж, поймав её на свои руки. — Мейстера! — крикнул Ормунд. Старика гнали из самой Высокой Башни, а за это время Рея уже пришла в себя. Тем не менее, почти на месте, немного оградив ту от толпы и других посторонних глаз, мейстер осмотрел её. — Что с ней? — эмоционально спросил Ормунд, переживая. — Вы, отцы, переживаете громче самих женщин! — проворчал старик. — Ничего с миледи Реей не случилось. Она просто беременна. Известие поразило её родителей, но Сара немедленно поздравила дочь, пока Отто легонько кивнул зятю. Не только у них с Сарой была богатая на воспоминания ночь.***
Всю дорогу к Хайгардену Байрена и Харлена наставлял их дед, сир Бриндон. Так же когда-то происходило с самим Отто-младшим, да и наверняка с его царственными кузенами, когда их поучал лорд Отто Хайтауэр. Стоило им остановиться, как до Хайгардена дошли вести, что в Старомест прибыли флотилии Редвинов и Хайтауэров. По приказу Бриндона Хайтауэра они соединились, чтобы иметь больший вес перед врагом, если тот посмеет ступить к землям Простора. Пока отец, наследник Простора, занимался делами государственными, сир Отто отдал предпочтение общению с сыном и внуком. Сир Харлен, единственный сын Отто, смотрел, как его собственный сын, Хамфри, занимался под началом сира Гармунда Хайтауэра. Гармунд был младшим братом лорда Лионеля, а мастерское владение мечом, луком, арбалетом, копьём и другим холодным оружием как в ближнем, так и в дальнем бою сделало его единственным достойным кандидатом на роль мастера над оружием Хайгардена. Хамфри любил заниматься с сиром Гармундом куда больше, чем с мейстером Гильдеусом и грызть вместе с ним гранит науки. Не любил Хамфри ни математику, ни ботанику. Зато паренёк прилагал усилия к военному делу и чтению книг о знаменитых полководцах до и после Завоевания. Так тёмно-русый мальчуган, всегда деловито поднимая подбородок и победоносно, как его прапрадед-десница, глядя своими карими глазами, мог похвастаться знаниями биографий нескольких королей-Гарденеров, в том числе Гарта Златорукого, нескольких Хоаров, Тарли, Окхартов, Хайтауэров, Эйгона Завоевателя и его сестёр, Ориса Баратеона, Деймона Велариона и Мейгора Жестокого. Он мог показать на карте все места, где проходили основополагающие, знаменитые сражения в море и на суше, благодаря чему, можно сказать, безукоризненно знал географию Семи Королевств. Чтение развило его грамотность, хотя ошибки в пунктуации он всё ещё допускал. А вот геральдика у него хромала. Хотя Отто-младший в его возрасте был далеко не таким. Он гордился внуком и считал, что у него большое будущее. — Милорд, — окликнул кузен Гармунд, легко улыбаясь. — Ваш внук совсем скоро будет просто избивать соперников. Поэтому я не вывожу его биться с другими воспитанниками. В Хайгарден многие аристократы привозили своих отпрысков. С кузенами из Флорентов, Редвинов и Фоссовеев Хамфри уже приятельствовал, а иногда девицы Окхарт, Амброз и Футли возраста, близкого к Хамфри, присматриваются к нему, стоя на помостах. — Значит, наше будущее обеспечено, сир Гармунд, — разразился похвалой Отто. — Это и ваша заслуга тоже. — Вы льстите мне, милорд, — отмахнулся, усмехнувшись, Гармунд. — Это же мой долг! — Дедушка Отто! — внук побежал прямо к мужчине, а сам Отто подхватил его на руки, издав удивлённый звук. Дети быстро вырастают. В те редкие времена, когда Отто сам подбегал так к своему дедушке, тоже Отто, тот был достаточно сдержаннее и, будто, холоднее. Он подталкивал, побуждал действовать, вдохновлял, подбадривал. Но в нём не было той искры, что была в мужчине сейчас. Будто он был десницей, а не дедом. — Прошла всего неделя, а ты будто кабана проглотил! — Хайтауэр взъерошил жиденькие волосики внука. — Как твои успехи? — У нас второй Гарт Крушитель Дорнийцев растёт! — пошутил Гармунд, восхваляя рвение юного наследника. — Неудачное определение, — строго пристыдила мужчин принцесса Дженнелин Айронвуд, возникшая, казалось, из ниоткуда. По телу Гармунда пробежала дрожь. — Простите, принцесса, — поклонился мастер над оружием, — мы не хотели вас обидеть, просто восхваляем навыки юного Хамфри. Фыркнув, дама в сопровождении своего сенешаля Виллама пошла дальше по своим делам. Мужчины смотрели ей вслед, пока синхронно не повернули лица друг к другу. Гармунд продолжил, легонько похлопывая внука Отто по спине, в знак одобрения: — В общем, я им доволен. На лице мальчика заблестела гордая улыбка. — Боюсь, я должен не согласиться с мнением сира Гармунда, милорд! Улыбка у восьмилетнего мальчугана тут же исчезла. Он закатил глаза. Голос, который внук время от времени считал противным, принадлежал старому мейстеру Гильдеусу. Как и принцесса, Гильдеус возник из ниоткуда, но скорость, с которой он очутился рядом с ними, была удивительна. — Юный милорд отказывается учить геральдику великих и малых Домов, историю правления Джейхейриса Миротворца, а когда мы должны были читать про Редвинов с Арбора, он вообще сбежал, они с сиром Гармундом изучали арбалет. Мастер над оружием покрывает его прогулы! Это не дело! — Зачем мне читать про Редвинов с Арбора, если я и так про них всё знаю! — Хамфри, мейстер Гильдеус прав, это важно, — укорил его Отто. «Хотя я бы поступил точно так же в своём детстве, теперь я понимаю и его, и тебя». Внук опустил голову. — Мы же стараемся ради вас! — мейстер хотел воззвать к его совести. — Я всё это слышал от дедушки Бриндона многократно, правда. Я могу вам рассказать об Арборе с Редвинами и их великими кораблями и плаваниями без всяких книг! — деловито произнёс с суровым детским взглядом Хамфри. — А о Джейхейрисе Миротворце кто читать будет? — поучительно наклонился старик. — Он скучный! — возразил ребёнок, грозно топнув ногой. — Большая часть его жизни — это путешествия и разборки внутри семьи. — Мир — это величайшее благо! Спор мейстера и ребёнка явно затянулся. — Хамфри, — спокойно сказал Отто. Так внимание ребёнка ещё можно было заострить на себе. Его внимательные глаза уставились на деда.— Ты должен понять, что мейстер говорит правильно. Время нужно распределить не в ущерб знаниям, которые необходимо получить будущему лорду. А однажды всё это, — Отто провёл рукой, — достанется тебе! Личико мальчишки не выразило радости словам Отто-младшего. Хайтауэр сел на корточки перед внуком. Рыцарь пальчиком поднял его голову на себя, и теперь они смотрели друг другу глаза в глаза. — Мы уедем ненадолго с твоим отцом. Твой прапрадед будет интересоваться тобой, и что мы ему скажем? Что ты не знаешь геральдику? Он же нас пристыдит. Что тебе стоит рассмотреть символы? Так можно научиться прочитать друга или врага изнутри. Это тебе же в помощь! Пообещай мне, что выучишь то, что тебе скажет выучить мейстер Гильдеус. Иначе мне придётся удалить сира Гармунда на некоторое время, чтобы восполнять пробелы в твоих знаниях! Задумчивый взгляд мальчика тут же сменился на грустный. Его глаза так и просили: «Не надо!» — Хорошо, дедушка! — пообещал ребёнок. — Не подведи, — Отто слегка ему улыбнулся, затем встал и вновь потрепал по голове. Когда же паренёк вслед за стариком удалились, Отто уставился на Гармунда: — Не укрывай его от занятий, кузен, — Отто похлопал того по плечу. — Ты много для него значишь. Натолкни Хамфри на правильный путь. Знать много в географии и истории войн — это прекрасно, но и о науках забывать не следует. Коренастый мужчина пообещал, что всё проконтролирует и не будет чрезмерно потакать Хамфри. Оставалось надеяться, что отец будет занят не только делами Простора, но и поинтересуется правнуком и его успехами в учёбе. Отто Хайтауэру-младшему пришлось продолжить путь.***
В Сидрхолле наследники лорда Оуэна Фоссовея потчевали сира Отто с его родственниками и спутниками. Принимать сразу и будущего правителя Простора, и принцессу Дорна, и главу религии, и других именитых лордов для Сидрхолла оказалось внезапной и великой честью. Однако пировать долго процессия Хайтауэров-Айронвудов тоже не могла. Здесь к ним присоединились Рокстоны. Лорд Джон с младшими сыновьями и некоторыми внуками, поседевший, угрюмый, но всё такой же храбрый. Валирийского меча, однако, при нём не было. Принцесса и Джон встретились впервые за долгие годы и смогли из первых уст поведать многим присутствующим истории о завоевании Дорна Эймондом Таргариеном, Айронвудами и Баратеонами. Правда, говорили в основном только сыновья Храброго Джона. Он был из тех немногих лордов Простора, что также отважились пойти в Дорн, чтобы нанести Мартеллам поражение, предать принца Кворена правосудию за убийство послов и принятие стороны Рейниры и даровать Дорн Айронвудам. Кузен-принц, Эймонд Таргариен, вспоминать о завоевании не любил, как и не рассказал дословно, как так получилось, что Корианна, дочь сожжённого им Кворена Мартелла стала его любовницей и родила ему дочь. Благо, что только дочь. Понять, что произошло, и благодаря чему они сошлись, можно было только со слов Дейрона: они оба спасли друг друга от смерти. Страсть, вероятно, давно ушла, а проблемы остались. И уж подозревать об их наличии в семье кузена не приходится. Когда две женщины одного мужчины сталкиваются лбами, да ещё годами живут в одном замке, тут трудно не стать злейшими врагами. Как бы Отто не был доброжелателен к своим кузенам, он этого понять не мог, хотя никогда не говорил на эту тему. Все они взрослеют, а опыт получают лишь с годами. Если Отто не сомневался, что его дочь родит здорового ребёнка, а муж о ней позаботится, то горящий зелёным маяк Высокой Башни так и не выходил из мыслей рыцаря.