ID работы: 12829674

Потомки первых

Гет
NC-17
В процессе
251
автор
Размер:
планируется Макси, написано 205 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
251 Нравится 77 Отзывы 165 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
      — Спасибо за завтрак, Том, — вытерев уголки губ салфеткой, Драгомира встала из-за стола и накинула на плечи мантию.       При одном только взгляде на нее события прошлого вечера неминуемо всплывали перед глазами, каждый раз заставляя непроизвольно напрягаться. Более того, время от времени казалось, что от ткани исходит узнаваемый металлический запах крови, которой захлебывался Двэйн Хантмен, стоя перед Драгомирой на четвереньках. Однако реакция окружающих говорила об обратном: никто, кроме нее самой, не улавливал в воздухе ничего подобного.       Драгомира намеревалась вернуть забытую вещь ее истинному владельцу, как только купит себе собственную мантию в магазине мисс Малкин, который заприметила во время вчерашней прогулки. Но, по правде говоря, пересекаться с Бересфордом лично ей совершенно не хотелось. Она бы с удовольствием прибегнула к помощи местной почты, да вот незадача: она не располагала информацией о домашнем адресе своего нового знакомого. За неимением иных вариантов ей оставалось только одно: привлечь к делу мистера Спенсера.       Пустая тарелка из-под каши тем временем взмыла в воздух и, пронесшись мимо владельца заведения, пролетела через окно подачи, приземляясь в мойку.       — Не за что, — дружески подмигнул ей Том, тщательно натирая стенки стакана куском марли. — Не забудь поделиться со мной рецептом… эм, как ты их назвала?       — Вареники, — улыбнулась Драгомира в ответ на его озадаченный вид: если сама она с легкостью могла произнести название блюда, знакомого ей с малых лет, то для британца, впервые услышавшего русскую речь, это представлялось настоящим испытанием. — Я напишу тебе рецепт, как только вернусь.       — Ловлю тебя на слове.       Несмотря на то, что Драгомира не была настроена на беседу, владельцу «Дырявого котла» все же удалось найти к ней подход. За завтраком они успели познакомиться получше, обменявшись друг с другом парой историй из жизни. Правда, по большому счету говорила Драгомира: узнав, что она приехала из СССР, Том завалил ее кучей вопросов. Ему не доводилось покидать пределы Великобритании, поэтому он не мог упустить возможности узнать о традициях и обычаях другой страны. В большинстве своем его интересовала советская кухня, из которой можно было позаимствовать несколько интересных рецептов и тем самым разнообразить меню, которое не менялось в «Дырявом котле» со дня его открытия.       Выйдя из заведения, Драгомира поплотнее запахнула полы мантии и отправилась в банк, расположенный на углу Косого и Лютого переулков. Каблуки ее туфель то и дело проваливались в щели тротуарной брусчатки, вызывая непреодолимое желание избавиться от неудобной обуви и преодолеть остаток пути босиком. Быть может, она бы и поступила так, не будь сейчас февраль месяц.       Вскоре в поле ее зрения показалось красивое белоснежное здание, выделяющееся на фоне остальных построек: в сравнении с величественным банком, хранящим в себе денежные средства волшебников Великобритании, окружающие его лавки казались невзрачными.       Поднявшись по каменным ступеням, Драгомира поравнялась с низкорослым существом отталкивающей наружности, которое было облачено в алую с золотым форму.       — Добро пожаловать в Гринготтс, — учтиво склонился в поклоне гоблин, после чего открыл бронзовую дверь, отполированную до блеска.       В просторном мраморном холле то тут, то там сновали занятые работой сотрудники, некоторые из которых были людьми. Однако было очевидно, что их должностные обязанности ограничивались лишь первичной консультацией клиентов. Непосредственная работа с денежными средствами осуществлялась исключительно гоблинами. Часть из них занималась транспортировкой тележек с золотом и драгоценными камнями, остальные же деловито восседали за высокими черными стойками, заполняя гроссбух и скрупулезно проверяя на подлинность золотые монеты, принесенные волшебниками на обмен.       Дождавшись своей очереди, Драгомира сразу же направилась к свободной стойке, попутно прочищая горло, чтобы вернуть голосу привычную твердость.       — Добрый день, я хотела бы посетить ячейку моей семьи.       — Палочку, пожалуйста, — озвучил дежурную фразу гоблин, продолжая терзать пожелтевшие страницы книги острым кончиком пера. Он давил на него с такой силой, что в некоторых местах выводимые им буквы слегка расплывались.       В ответ на прозвучавшую просьбу Драгомира сняла с пальца кольцо и положила его на стол, чем сразу же привлекла внимание гоблина. Судя по всему, ему не часто приходилось иметь дело с иностранцами, подтверждающими свою личность не палочкой, а иным волшебным атрибутом.       Вперив в клиентку пристальный взгляд черных крохотных глаз, напоминающих мелкие бусины, гоблин потянулся за украшением, сгребая его со стола длинными узловатыми пальцами.       — Назовите номер вашей ячейки.       — Кажется, четыреста двадцать.       Нотки неуверенности, отчетливо слышимые в ее голосе, насторожили гоблина. Стоило ему нахмуриться, как его лицо сморщилось пуще прежнего, отчего стало похоже на стиральную доску.       При виде этой картины Драгомира уже морально приготовилась к очередному допросу, однако гоблин все же заглянул под стойку и, немного покопавшись в ящиках, достал тонкую ветхую тетрадь, в которой, судя по всему, хранилась информация о банковских ячейках, принадлежащих иностранцам.       Демонстративно сдув с обложки слой пыли, угодивший Драгомире прямо в лицо, он принялся перелистывать одну страницу за другой. Дойдя до нужного раздела, гоблин нарочито медленно провел костлявым пальцем вдоль строк и вскоре замер, обнаружив в списке информацию о владельце названной ячейки.       Несколько раз проверив кольцо и убедившись, что Драгомира та, за кого себя выдает, гоблин вернул ей украшение и резво спрыгнул с высокого стула, скрываясь из виду точно кролик, юркнувший в нору.       — Прошу за мной, мисс Баженова.       Оставив светлый холл позади, Драгомира проследовала в узкий каменный коридор, уходящий глубоко под землю. По мере того, как они отдалялись от находящихся на поверхности помещений, в воздухе все отчетливее ощущался запах сырости.       Рыжее пламя, горящее в керосиновой лампе, которую нес гоблин, словно светлячок указывало Драгомире путь, не давая оступиться и кубарем полететь с лестницы, попутно ломая кости. Сам работник банка, в отличие от придерживающейся за стены девушки, ступал вполне себе уверено. Не исключено, что он бы с легкостью преодолел оставшийся путь и ни разу бы не споткнулся даже в том случае, если бы потрескивающее в лампе пламя неожиданно погасло.       Наконец стены прохода расширились, и в глаза ударил свет, кажущийся ослепительным после длительного пребывания в полумраке. Часто моргая, Драгомира вышла на просторную площадку, расположенную внутри пещеры, простирающейся на многие мили. Куда ни глянь, ей не было видно конца.       Сунув два пальца в рот, эльф пронзительно свистнул, в ответ на что пещера отозвалась звонким эхом. Вскоре издалека послышался лязг колес, стремительно несущихся по рельсам.       — После вас, — деланно улыбнулся гоблин, обнажая ряд белоснежных треугольных зубов, в остроте ничем не уступающих акульим.       Подойдя к обрыву, упав с которого любой лишился бы жизни, Драгомира забралась в тележку, готовясь к неприятному путешествию. Благо, продлилось оно недолго: ячейка Баженовых располагалась на среднем уровне.       Наблюдая за тем, как гоблин прикладывает палец к толстой металлической двери с номером «420», Драгомира жадно вдыхала носом воздух, пытаясь побороть тошноту. Вдруг откуда-то снизу раздался чудовищный рев, от которого зачарованная тележка слабо покачнулась на месте.       — Драконы, — буднично пояснил гоблин, заприметив удивление на лице девушки, — дополнительная защита для сейфов наших особых клиентов.       Он говорил так, будто считал ее нарушительницей, замыслившей ограбить богатейших людей Великобритании, вынеся их состояние из хранилищ, находящихся на самом нижнем уровне банка. Вот только гоблин игнорировал наиочевиднейшую вещь: даже если бы она и впрямь была воровкой и сумела бы пройти мимо разъяренных драконов, то все равно не смогла бы выбраться из этой пещеры с награбленным без его помощи.       Никак не отреагировав на его слова, Драгомира молча прошла мимо гоблина и оказалась в помещении, посреди которого стоял стол, нагроможденный золотыми монетами, сложенными в стопки. Вдоль стен сейфа были выставлены стеллажи, предназначенные для хранения более габаритных вещей. Однако в ячейке номер четыреста двадцать на них не было ничего, кроме пыли: все подобные ценности Борис и Елена хранили в советском банке.       «Надеюсь, ему не взбредет в голову закрыть дверь с той стороны», — подумала про себя Драгомира, кожей чувствуя колкий взгляд гоблина.       Одну за другой она клала золотые монеты в карманы мантии, даже близко не представляя, какой покупательной способностью они обладают на данный момент. Куда разумнее было бы предварительно пройтись по магазинам в Косой аллее, чтобы примерно прикинуть бюджет, необходимый на ближайшее время. Однако думать о том, что не было сделано своевременно — бесполезно.       Когда лежащие в карманах монеты, именуемые галлеонами, стали ощутимо тянуть мантию к полу, Драгомира покинула сейф и поспешила забраться в зачарованную тележку. По прошествии пятнадцати минут, в ходе которых каша в ее желудке успела не единожды подскочить к горлу, а ноги стерлись в кровь после долгого подъема по лестнице, она наконец-то оказалась в холле банка.       — Будем рады видеть вас снова, — обратился к ней гоблин, возвращаясь на свое рабочее место.       — Всего доброго, — попрощалась с ним Драгомира, надеясь, что это был ее последний визит в Гринготтс.       Следующим пунктом в списке дел было посещение магазина мисс Малкин, располагающегося неподалеку от «Дырявого котла». За завтраком Том ненароком обмолвился, что он и Мария Малкин в свое время вместе учились в Хогвартсе.       Уже с ранних лет девушка души не чаяла в шитье, поэтому спустя четыре года после окончания Хогвартса, накопив достаточную сумму денег, открыла собственный магазин, в котором также оказывала услуги по ремонту и пошиву одежды на заказ. Ее лавка стала настоящим спасением для тех, кому раньше приходилось покупать вещи в «Твилфитт и Таттинг», владельцы которого с недавних пор начали регулярно повышать цены, более не желая продавать качественную почти задарма.       Стоило Драгомире переступить порог магазина, как к ней тут же подоспела одна из нескольких работниц, одетая в белую нарядную блузку с рукавами-фонариками и темно-фиолетовую юбку-колокольчик, доходящую до колен. Униформа сотрудниц выглядела настолько изумительно, что ее впору было носить на торжественные мероприятия, а не на работу.       Девушка тем временем с энтузиазмом рассказывала Драгомире об их новой коллекции, а также не забыла упомянуть о распродаже, на которой можно было приобрести зимние вещи по весьма выгодным ценам. Правда, на витринах первого этажа, на котором были выставлены товары со скидкой, толком ничего и не осталось. Ну а за те немногочисленные вещи, которые еще не были куплены, шел бой не на жизнь, а на смерть: одна из консультанток, например, в этот самый момент старалась мирным путем разрешить спор между двумя волшебницами, вцепившимися в единственную оставшуюся мантию с меховой отделкой, которая обладала насыщенным сапфировым цветом.       — … а в соседнем зале у нас представлены повседневные платья. Не желаете взглянуть?       — Честно говоря, я не большая любительница платьев, — после этих слов консультантка весьма красноречиво покосилась на ее наряд, который ставил сказанное под сомнение. — Куда больше меня интересуют штаны и блузы. Ах да, еще мне потребуется новая мантия и ботинки без каблуков.       — Вы уверены? — неподдельно изумилась сотрудница, слегка приоткрыв губы.       «Судя по всему, многие британские волшебницы застряли в средних веках, раз упоминание штанов и ботинок на плоской подошве расценивается ими как несвойственная для женщин одежда», — отметила про себя Драгомира, так и не решившись поделиться своими мыслями с собеседницей: не ей судить о нравах жителей другой страны.       — Не поймите меня неправильно, просто наши покупательницы зачастую отдают предпочтение более… нарядной одежде, — с виноватой улыбкой добавила сотрудница, старательно подбирая слова.       Поднявшись на третий этаж, девушка сопроводила Драгомиру до одного из залов, примыкающих к основному помещению. По размерам он значительно уступал остальным и не мог похвастаться изобилием выставленных на продажу моделей.       Драгомира достаточно быстро изучила все предложенные варианты и, примерив понравившиеся, отобрала среди них несколько наиболее подходящих моделей. Вот только загвоздка заключалась в том, что все они имели свободный силуэт и совершенно не прилегали к ногам. Не то чтобы это можно было считать существенным недостатком, однако куда привычнее ей было в более облегающих моделях.       Наблюдая за тем, как она оттягивает широкие штанины, болтающиеся на ногах, работница магазина заверила Драгомиру, что при необходимости вещи можно сузить настолько, насколько потребуется.       Когда вся необходимая одежда была найдена и оплачена, Драгомира спустилась в подвал, где располагалось ателье мисс Малкин. Владелица магазина оказалась миниатюрной миловидной девушкой, которая, словно опытный дирижер, управляла десятком зачарованных швейных машинок, отдавая безмолвные приказы и активно жестикулируя волшебной палочкой.       Помимо этого, в ателье стояло с дюжину портновских манекенов разной комплекции, которые приветливо улыбались Драгомире, демонстрируя наряды, сшитые мисс Малкин для других клиенток.       Продолжая контролировать ни на мгновение непрекращающуюся работу, Мария выслушала пожелания Драгомиры, после чего сняла все необходимые мерки, используя измерительную ленту, которая без посторонней помощи перемещалась по телу, словно живая. Из соседней каморки тем временем выкатились несколько новых манекенов, на ходу подстраивающихся под ее комплекцию.       Со слов Марии, одежда должна была быть готова лишь ближе к вечеру, поэтому, чтобы не тратить время за праздным ожиданием, Драгомира наведалась в примерочную и, переодевшись в один из купленных комплектов, покинула магазин мисс Малкин, попросив доставить ее заказ в «Дырявый котел».       Не зная, чем себя занять, Драгомира решила пройтись по Косой аллее, освежая в памяти давние воспоминания. По большому счету все здесь осталось неизменным: все те же торговые лавки, число которых пополнил разве что магазин мисс Малкин, и удивительно открытые и добродушные люди. Вот только во всей этой идеальной картинке не хватало одного важного фрагмента: ее семьи. Ее брата, который в детстве мог часами стоять у главной витрины магазина «Все для квиддича», упрашивая купить ему метлу. Мамы, которая умудрялась раз за разом предлагать ему стоящие альтернативы, не представляющие опасности для жизни. И отца, который традиционно водил их в кафе Флориана Фортескью, чтобы отведать наивкуснейшего мороженого.       После продолжительной прогулки Драгомира, напоследок заглянув в кондитерскую Шугарплама и купив там тыквенный пирог, вернулась в «Дырявый котел». Дело близилось к вечеру, поэтому зал был наполовину заполнен гостями, заглянувшими на ужин после трудового дня. Многие из них были одеты в строгие классические костюмы, что выдавало в этих людях офисных сотрудников.        — Тебе письмо, — окликнул Драгомиру владелец «Дырявого котла», доставая из кармана передника белоснежный конверт с золотистой сургучной печатью министерства магии. — Сова принесла его около часу назад.       Как по щелчку пальцев шестеренки в ее голове закрутились с удвоенной скоростью. Драгомира чуть ли не бегом преодолела разделяющее их с Томом расстояние и испытала волнительный трепет, как только в ее руках оказался конверт, отправителем которого должен был быть никто иной, как мистер Спенсер.       Мигом сломав печать, она извлекла сложенный пополам лист, но тот оказался совершенно пустым.       — Апарекиум.       В тот же миг письмо охватило слабое искрящееся свечение, и на прежде чистой бумаге начали проявляться чернильные строки, до сего моменты скрытые от чужих любопытных глаз специальными чарами.

Дорогая Драгомира,

      Спешу сообщить, что представители министерства магии вашей страны несколькими часами ранее провели тщательный осмотр вашего фамильного поместья. Увы, им не удалось обнаружить следов Бориса и Николая. Отдел магического транспорта не подтвердил использование ими каминной сети. Ни один из порталов, зарегистрированных на вашего отца, также не был активирован. Однако мы не можем исключать того факта, что они могли покинуть пределы защитного барьера и трансгрессировать в безопасное место.       В немецкое министерство магии был отправлен запрос с требованием предоставить сведения о перемещениях Адалрикуса и Винзенза Кённигов. Нам остается надеяться, что их представители власти окажутся достаточно благоразумными, чтобы не ввязываться в политический конфликт с СССР и Великобританией.       Мне доложили, что тело вашей матери будет похоронено на фамильном кладбище Добронравовых по решению вашей тети Натальи. Церемония состоится послезавтра в полдень по московскому времени. Еще раз примите мои искренние соболезнования.       Мистер Бересфорд сообщил мне, что вчера вечером вы успешно заселились в «Дырявый котел». Надеюсь, минувшей ночью вам удалось хоть немного отдохнуть.       Я не знаю, какие у вас намерения в отношении дальнейших планов, однако обещаю сделать все возможное, чтобы помочь. Буду рад принять вас в министерстве, чтобы ответить на все ваши вопросы, если таковые имеются.       P. S. Для того, чтобы попасть в здание министерства, нужно трансгрессировать на знакомую вам улицу и зайти в телефонную будку, после чего набрать номер «62442».

С уважением, Министр магии Леонард Спенсер-Мун

      — Все в порядке? — словно издалека донесся голос Тома, с тревогой поглядывающего на Драгомиру.       — Д-да, — ответила она, торопливо убирая письмо в конверт. — Поговорим позже, хорошо?       — Конечно.       Не прошло и мгновения, как девушка трансгрессировала из «Дырявого котла прямиком к обветшавшим офисным зданиям с выбитыми окнами. Ярко-красная телефонная будка, о которой сообщил мистер Спенсер, располагалась ровно между двумя зданиями, стоящими на противоположной стороне улицы. Выглядела она, кстати сказать, как новая и этим заметно выбивалась из общей картины.       Стоило Драгомире вновь прийти в движение, как полы черной мантии взмыли в воздух, развеваясь за ее спиной, словно смоляные крылья. Она уже почти коснулась ручки, намереваясь открыть дверь телефонной будки, как вдруг услышала знакомый голос:       — Зачем ты здесь?       Обернувшись через плечо, она столкнулась взглядом с Бересфордом Мальсибером, который появился как черт из табакерки. Он смотрел на нее свысока, а в его позе чувствовалось предельное напряжение. Казалось, он вот-вот кинется на нее, заподозрив в намерении явиться к министру Спенсеру с повинной, моля о прощении.       — Не припомню, чтобы меня обязывали отчитываться перед тобой.       От порыва ветра бумажный пакет, который она держала в руке, покачнулся из стороны в сторону, издавая тихое шуршание.       — Вот, это твое, — как бы между делом произнесла она, остановившись в полуметре от Бересфорда и протянув ему пакет.       Драгомира терпеливо ждала, когда молодой человек заберет свою вещь, и они мирно разойдутся кто куда, но этого так и не произошло.       — Оставь его себе. Я скорее куплю новое пальто, чем буду носить старое после кого-то, — ответил Бересфорд, даже не взглянув на некогда принадлежавшую ему вещь.       В его словах было столько желчи, что Драгомира удивилась, как он не испытал желание прополоскать рот после сказанного.       — Твоя щедрость не знает границ, — не упустила возможности съязвить она, при этом сжав в ладони ручки пакета так сильно, что костяшки пальцев хрустнули, как сухие ветки под подошвой ботинка. — Инсендио.       На одно короткое мгновение в черном ониксе, закрепленном на никелевом ободке ее кольца, вспыхнули белые прожилки. Пламя резво распространилось по всему пакету, обращая бумагу и мантию в пепел. Когда огонь почти вплотную подобрался к ее коже, Драгомира разжала пальцы, позволяя тонким ручкам отправиться в свободное падение и в конце концов сгореть дотла.       — Раз уж нам больше не о чем говорить, то я, пожалуй, пойду, — заключила она, демонстративно отряхивая руки. Ей и впрямь следовало поторопиться, чтобы застать мистера Спенсера на рабочем месте.       — Проклятье, — не сдержавшись, выругался Бересфорд себе под нос. Раздражение в его голосе граничило с тревогой: он явно боялся, что события вчерашнего вечера будут преданы огласке, а это, несомненно, поставит его в незавидное положение. — Империо.       Желтый дым, настигнувший Драгомиру со спины, окружил ее голову со всех сторон, просачиваясь в организм сквозь ноздри и непроизвольно приоткрывшиеся от ужаса губы.       Все до единой тревожные мысли, возникшие в сознании в тот самый момент, когда она услышала одно из трех Непростительных, ни с того ни с сего стихли. Ее будто бы поместили в вакуум, где царила гробовая тишина и спокойствие. Уголки немного обветрившихся губ тем временем сами собой изогнулись в легкой полуулыбке, а плечи расслабились, будто ничего и не произошло.       «И почему только люди считают это заклинанием таким ужасным?», — спросила Драгомира саму себя, искренне недоумевая о дурной славе Империуса. Еще никогда в жизни она не испытывала такого блаженства и радости.       — Обещаешь, что будешь послушной девочкой? — тем временем задал ей вопрос Бересфорд, неторопливо обходя девушку по кругу, словно голодный облизывающийся кот, который наконец-то загнал глупую мышь в ловушку.       — Обещаю, — утвердительно качнула она головой, делая это с той же осознанностью, что и фигурка-болванчик.       — Тебе же будет лучше, если это окажется правдой, — сжав ее подбородок между большим и указательным пальцами, Бересфорд какое-то время пристально всматривался в зеленые глаза девушки, ища в ответном взгляде хоть малейший признак притворства, — мой Лорд не станет церемониться с глупой девчонкой.       Убедившись, что воля Драгомиры находится под его полным контролем, Бересфорд без лишних церемоний схватил ее за предплечье, и они тут же растворились в воздухе. В тот момент никто из них даже не догадывался, что грядущая встреча окажется роковой и поменяет их будущее, спутав судьбе все карты.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.