ID работы: 12832417

Судьба Лазурный Предел

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
155
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 422 страницы, 23 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
155 Нравится 302 Отзывы 44 В сборник Скачать

Глава 10. Принятие браздов правления

Настройки текста
— У меня не было выбора, кроме как рассказать командиру о существовании Рицуки. Я глубоко извиняюсь, леди Уорспайт. — Рыцарь услышала голос горничной в свой голове. — Нет, это не твоя вина, Белфаст. Если бы Ее Величество не упомянула о нем так открыто с самого начала, этого бы не произошло. — Вздохнула Уорспайт. Она уважала Элизабет, как лидера и как Королеву. Однако иногда ей хотелось, чтобы она была чуть менее экспансивной. Теперь, в дополнение к необходимости думать о том, как убедить Фуджимару присоединиться к ним, они также должны были защитить его от военных. Все это время они все еще не могли свободно действовать или покидать лабораторию. — … Или могли? Возможно, существовал способ превратить эти две проблемы в решение? — Подожди немного, Белфаст; мне нужно кое о чем поговорить с Ее Величеством. — Уорспайт отключила мысленную связь и подошла к Элизабет, которая мирно пила чай по другую сторону стола. Она начала шептать ей на ухо. — Ваше Величество, я кое о чем подумала. Может быть, мы могли бы использовать это как возможность. — О? — Элизабет тихо поставила свою чашку на стол. — Мы могли бы предложить Рицуке защиту от военных, если он решит присоединиться к нам в качестве командира, таким образом, мы… — Но, конечно, Уорспайт, это было моим намерением с самого начала. — Элизабет выпятила грудь, как будто гордилась собой. — А? — Как и ожидалось от моего рыцаря, ты даже продумала тот же план, что и я. — … — По какой-то причине Уорспайт не верила, что она планировала так далеко вперед. — Естественно, мы должны показать Рицуки, как действует это фальшивое правительство; таким образом, он увидел бы правду и пришел ко мне, настоящей королеве! — Хммм… да, я полагаю. — Уорспайт решила сохранить свои комментарии про себя и просто согласилась. — Тогда должна ли Белфаст сказать ему это? — Пока нет. — Нет… пока? — Он должен испытать это на себе, несправедливость несправедливого заключения в тюрьму. — Тон Элизабет внезапно стал серьезным. — Это единственный способ, которым он мог бы понять нас. — … Уорспайт солгала бы, если бы сказала, что не беспокоится о Ее Величестве. Ей также не нравилось, что она не может уехать, она не должна быть заключена здесь в тюрьму; она должна быть на передовой, сражаясь с врагами Королевского флота. Однако заключение, казалось, повлияло на Ее Величество по-другому, хотя она по большей части сохраняла свою жизнерадостность, были моменты, когда она не узнавала ее. — Ах, и Уорспайт. — Д-да, Ваше Величество? — Она была так погружена в эти мысли, что собственный голос удивил ее саму. — Скажи Белфаст, что если командир попытается остановить ее, у нее есть мое разрешение удалить ее. — Она снова взяла свою чашку в руку. — В конце концов, нет необходимости в двух командирах в одном флоте. — …Да, Ваше Величество.

***

— Пришло время. — Сказала Марсия, когда вошла в комнату, где содержался Рицука Фуджимару. Мужчина, о котором шла речь, сидел на тюремной кровати с тем же отрешенным выражением лица, что и раньше. Однако на этот раз его глаза были сосредоточены на человеке, который выполнял роль его охранника. Точно так же Белфаст свирепо смотрела на него, до такой степени, что командир не была уверена, стоит ли ей вставать между ними двумя. — Он пытался что-нибудь сделать? — Командир подошла и тихо спросила Белфаст, как бы не беспокоя ее. — Нет, командир, он все это время молчал. — Ответила горничная, ее глаза не отрывались от Рицуки ни на секунду. — Хорошо, все готово. — Марсия передала пару наручников на руки Белфаст. — Надень это на него, мы собираемся переместить его в более подходящее место. — Понятно. — Горничная наконец прервала зрительный контакт и пошла открывать камеру. — Это не обязательно должно быть так. — Марсия наконец заговорила с заключенным. — Сделка, которую я предложила, все еще в силе, Фуджимару. — Верни мне мой щит и вытащи меня из этой адской дыры. — Ответил он серьезным тоном. — Тогда я могу рассмотреть ваше предложение. — Ты знаешь, что я не могу этого сделать. — Тогда мой ответ все тот же. Марсия вздохнула. — Какой позор. — Разговор был окончен. — Держи его крепче, Белфаст. У тебя есть мое разрешение применить силу в случае, если он попытается что-нибудь предпринять. — Да, командир.

***

Была уже поздняя ночь, когда командир и ее заключенный покинули полицейское управление. Снаружи ждал бронированный грузовик в сопровождении пары полицейских. — Вы уверены, что вам не нужен эскорт, командир Хейдз? — спросил Марсию один из офицеров. — Мы могли бы организовать по крайней мере несколько патрулей, чтобы следить за вами. — Нет, все в порядке. С этого момента мы будем заботиться о нем. — Успокоила его она. — Спасибо за помощь, офицер. — В любое время. — Мужчина этого не сказал, но втайне был рад, что такой преступник наконец-то покидает его отдел. В этот момент данный человек прошел мимо него. Он проследил взглядом за его поникшей фигурой; его руки и ноги были скованы вместе, а рядом с ним стояла женщина с серебряными волосами. Он точно не знал, что он сделал. Тем не менее, это, должно быть, было что-то серьезное, если военные так отчаянно пытались поймать его, сохраняя при этом максимально возможную секретность. Да, он знал, что они что-то скрывают. Отказывать кому-либо в праве на адвоката или даже в простом телефонном звонке было не очень распространенной практикой, и, честно говоря, ему это не нравилось. Однако он также знал, что некоторые вещи лучше оставить в покое, поскольку он не хотел заниматься военными делами больше, чем следовало бы. Что касается самого человека, «террориста», то у него не было возможности поговорить с ним, но он кое-что в нем заметил. Издали он ничем не отличался от обычного человека, но это впечатление радикально изменилось, когда его отвели в камеру после допроса. Мужчина кричал как сумасшедший, повторяя «ты этого не заслуживаешь, ты этого не заслуживаешь», снова и снова, до такой степени, что он не выглядел бы неуместно в психиатрической больнице. Но внимание офицера привлекло не это. Вместо этого это были его глаза; эти глаза были глазами того, кто полностью потерял самообладание. Это не был безумный взгляд как таковой; это было больше похоже на взгляд кого-то, кто не видел ту же реальность, что и остальные люди. Кто-то, кто был убежден, что он единственный, кто прав. Если быть честным, этот человек нервировал его. Он действительно надеялся, что ему больше никогда не придется иметь дело с кем-то подобным. Последнее, что он видел от этого человека, было то, как он молча забрался в кузов бронированного грузовика, его фигура исчезла, когда двери закрылись.

***

Поездка прошла в тишине, так как никто в кузове грузовика не осмеливался произнести ни единого слова; в воздухе почти чувствовалось напряжение. Я был прикован к своему сиденью, мои руки и ноги были скованы стальной цепью. Кроме Белфаст, которая сидела напротив меня, там было четверо вооруженных солдат, двое сидели по бокам от меня и двое рядом с Белфаст; однако мне было интересно, какой цели они там служили. Были ли это еще одной мерой предосторожности на случай, если Белфаст не сможет меня остановить? Командир должна знать, что если горничная не смогла, то никто из них не сможет. Возможно, это было просто для соблюдения приличий. Мой взгляд упал на вышеупомянутую горничную; выражение ее лица оставалось таким же нейтральным, как обычно. Несмотря на то, что она фактически предавала своего нынешнего командира, она могла легко притвориться, что ничего не изменилось. — … У нее действительно был талант обманывать людей, и я знал это из первых рук. Вот почему я должен был быть особенно осторожен рядом с ней. Я должен действовать так, как от меня ожидали; как лидер… как Мастер. Не то чтобы это было в первый раз; мне и раньше приходилось иметь дело с несколькими Слугами сомнительной лояльности в Халдее. Я все еще отчетливо помнил те времена, когда Мефистофель появлялся в моей комнате в 4 часа утра, крича, как сильно блестят его ножницы в темноте, или тот другой раз, когда я обнимался с Джеки, и она вдруг начала описывать, как тепло, должно быть, разрезать меня на части и войти в мой живот. Так что да, у меня должно быть достаточно опыта, чтобы поддерживать видимость достаточно долго, чтобы встретиться с этой «Королевой». После этого я не был уверен, что буду делать. В идеале я смог бы убедить ее. Иначе… это будет то же самое, что и с Гоэтией. В этот самый момент Белфаст внезапно подмигнула мне. Это был сигнал. Пришло время. Я огляделся по сторонам и заговорил впервые за долгое время. — Я знаю, что вы просто делаете свою работу, — сказал я четверым мужчинам. — Итак, если вы не будете сопротивляться, я обещаю, что это будет не так уж больно. Я не стал дожидаться ответа и начал произносить свою арию Укрепления.

***

Марсия была погружена в свои мысли, пока вела бронированный грузовик. Что она будет делать, когда они прибудут в безопасное место? Она все еще не получила никакой информации от Рицуки, и не похоже, что он будет сотрудничать в ближайшее время. Может быть, пришло время наконец рассказать адмиралу о существовании Рицуки. Даже если ей не удалось собрать никакой полезной информации, у нее все еще был «щит». Да, они не могли перенести его на базу, но тот факт, что он был сделан с использованием технологии, которая, возможно, соперничала с технологией Сирен, уже был чем-то. Им нужно всего лишь немного больше времени, чтобы… Ее размышления были внезапно прерваны, когда один из мужчин, охранявших Рицуку, заговорил через маленькое зарешеченное окошко, которое соединяло водительское сиденье с задней частью грузовика. — Командир! Заключенный говорит на незнакомом языке! Должны ли мы… Марсия не могла ответить, так как больше не слышала своего подчиненного; потому что от того, что предстало перед ней, у нее перехватило дыхание. Она сразу же нажала на тормоза, и бронированный грузовик остановился как вкопанный. — Командир?! Что случилось?! На дороге было тихо. Вдалеке не было слышно ни одного другого транспортного средства. В тусклом свете ламп была видна женщина, стоявшая на пути грузовика. Ее отчетливую черно-белую униформу горничной можно было не заметить в темноте ночи. Чего нельзя было не заметить, так это бесстрастного взгляда ее единственного видимого глаза; ярко-янтарная радужка, казалось, светилась в темноте. — Шеф… филд? — Это было единственное, что Марсия смогла пробормотать, прежде чем горничная сделала свой ход. С нечеловеческой скоростью она приблизилась к бронированному грузовику, подняв правый кулак. И она попала в цель. Голыми руками она ударила по грузовику с такой силой, что могла бы раздавить военный танк.

***

Я закончил свою арию и приготовился к удару. Не прошло и секунды после того, как на моих руках появились светящиеся зеленые линии, как бронированный грузовик был поражен; сила заставила ничего не подозревающих охранников отшатнуться к концу грузовика. Меня постигла бы та же участь, если бы не Белфаст. За секунду до того, как грузовик был сбит; она уже была рядом со мной, ее сильная рука надежно удерживала меня на месте. В тот момент мы были близки. Наши глаза встретились друг с другом, ее лицо в нескольких сантиметрах от моего, тихий звук ее дыхания. Может быть, потому, что мы были вот так, лицом к лицу, я кое-что заметил. Ее сердцебиение, я мог чувствовать это через ее руку… оно было более ускоренно, чем я ожидал. Может быть, она действительно нервничала? Зная ее, я думал, что она могла сохранять такое спокойное поведение в любой ситуации. Кроме того, возможно, это было просто мое воображение, но я мог бы поклясться, что ее рука немного дрожала. Мы оставались так, может быть, минуту, пока она не перевела взгляд на павших охранников. Двое из них, те, что были ближе к концу, были без сознания, остальные, казалось, просто были оглушены и начинали приходить в себя. Мы им не позволили. Я быстро разорвал цепи, сковывавшие мои руки, и быстрым движением выстрелил Гандором в одного из охранников. Черная энергетическая сфера ударила его в лоб, лишив сознания. У другого дела обстояли не лучше; как только я поднял руку, чтобы тоже выстрелить в него, Белфаст уже расправилась с ним. — Хорошая работа. — сказал я горничной, снимая цепи со своих ног. — Я должна быть в состоянии сделать такое, Мастер. — Она ответила так, как будто это было самой естественной вещью, протягивая мне руку. Я усмехнулся этому жесту. — Я был бы немного разочарован, если бы ты не смогла. — Я взял ее за руку и встал. — Давай уберемся отсюда, хорошо? — Как пожелаешь. — Сказала она и мощным ударом сломала дверь грузовика. Мы выскочили из машины и обнаружили Шеффилд, несущую человеческое тело, как чемодан. — Бывший командир Марсия Хейдес. — Она тут же бросила ее бессознательное тело к нашим ногам. — Что нам с ней делать, Мастер? — Последнее слово она произнесла с легкой ноткой раздражения. — Знаешь, ты не должна называть меня так, если не хочешь, Шеффилд. — Что нам с ней делать, жалкое подобие позвоночной формы жизни? — …да, я предпочитаю Мастер. — Я опустился на колени рядом с Марсией и проверил ее пульс; она, казалось, была немного ранена, но ее жизни, похоже, ничего не угрожало. — Сломайте ее телефон и любые средства связи, как и с остальными, — приказал я. Однако Шеффилд, будучи Шеффилд, одарила меня своим классическим неодобрительным взглядом. — Что? Если ты хочешь что-то сказать, просто скажи это. — Я встал. — Она — один из вражеских лидеров. Потеря ее повергла бы остальных в смятение. — И? — Я бросил на Шеффилд свирепый взгляд. — Что ты предлагаешь, Шеффилд? — Я уверена, что ты знаешь, о чем я говорю, вредитель. — Шеффилд с вызовом оглянулась на меня. — Мастер, Шеффилд, у нас сейчас нет на это времени. — Прежде чем могла начаться драка, вмешалась Белфаст. — Люди, несомненно, скоро прибудут. — Правильно. — Я продолжил разговор с Шеффилд. — Я, очевидно, знаю, о чем ты говоришь, Шеффилд. И мы сделаем именно это. — А? — Белфаст, казалось, была удивлена моим решением, на ее лице внезапно появилось выражение беспокойства. Я этого не пропустил. — Мы возьмем ее в заложники; она могла бы послужить хорошей разменной монетой на случай, если дела пойдут наперекосяк. — Я повернулся к другой горничной. — Белфаст, ты можешь нести ее? — Ах… да, Мастер. — Белфаст, казалось, вспомнила, что она была старшей горничной, и вернулась к серьезному режиму. — У тебя не хватит смелости убить ее. — Прошептала Шеффилд мне на ухо, пока другая горничная приближалась к упавшему телу Марсии. — Тебя тоже, — прошептал я в ответ. — Или ты думаешь, я верю, что это был твой самый сильный удар? Если бы ты хотела убить ее, ты могла бы легко раздавить ее до смерти прямо сейчас. Шеффилд тут же опустила голову. — Я всего лишь скромная горничная; я должна следовать приказам моего Мастера. — Она снова подняла его, чтобы посмотреть мне прямо в глаза. — Даже если этот Мастер — ты, вредитель. — Это так…? — Я действительно сказал ей через Белфаст, чтобы она никого не убивала, если она может сделать это. Похоже, она выполняла мои приказы. — Это послушание не совсем на тебя похоже, Шеффилд. — Я говорила это раньше, и я повторяю это сейчас. — Говорила она серьезно. — Я буду следовать твоим приказам, независимо от того, насколько я считаю их неправильными. — … Я вздохнул. Это опасный образ мышления, но он принес мне пользу. — Я не прошу многого; просто никого не убивай, хорошо? — Не волнуйся; единственный, кого я хочу убить прямо сейчас, это ты, мой дорогой Мастер. — …приятно знать, что мы так хорошо ладим. — Я похлопал ее по спине, как будто мы были лучшими друзьями на свете. — Но, как сказала Белфаст, у нас нет времени на это. Давай продолжим, как только мы не окажемся на дороге, полной нокаутированных солдат, не так ли? Я подошел к лежащим без сознания солдатам и начал искать какое-нибудь устройство связи.

***

После того, как мы избавились от их мобильных телефонов и сломали их оружие, мы были готовы покинуть это место. — Ты уверен, что тебе не нужна помощь, Мастер? Шеффилд должна быть в состоянии нести тебя с легкостью. — спросила Белфаст, держа Марсию у себя на плече. — Поверь мне, я справлюсь сам. — Я приготовился укрепить свои ноги. — Кроме того, у меня такое впечатление, что Шеффилд может «случайно» бросить меня в какой-то момент. — Я бы никогда такого не сделала, Мастер. — Она сказала это, но при этом улыбалась. Подождите, она улыбалась? Пару секунд я удивленно смотрел на нее, пока ее улыбка не исчезла. — Что? — Ничего. — Я попытался проигнорировать это и сосредоточился на своем Укреплении. Я закрыл глаза и начал чувствовать, как передозировка проходит по всему моему телу. Когда я сосредоточился на своих ногах, мои магические цепи активировались. Я открыл глаза и увидел светящиеся зеленые линии, идущие от моих бедер к ступням. — Я все еще не понимаю, как ты это делаешь, — прокомментировала Шеффилд, подходя ближе, чтобы рассмотреть поближе. Однако я быстро отступил назад, сделав мощный шаг благодаря Укреплению. — Я расскажу тебе когда-нибудь, но не сейчас. — Я повернул назад. — Поехали! Не дожидаясь ответа, я немного пробежался и прыгнул, мой прыжок легко достиг пары метров в воздухе, и приземлился на крыше небольшого здания. Не прошло и секунды после того, как я приземлился, как горничные тоже были там. — Ты не так быстр, как думаешь, мой дорогой Мастер. — Сказала Шеффилд и продолжила свой путь, прыгая между зданиями. — Ну, разве она не состязательна? — спросил я другую горничную. — Обычно она не такая; я думаю, ей просто нравится соревноваться с тобой, Мастер. — Ха, это ни в коем случае не честная конкуренция. — Сказав это, я начал следить за Шеффилд, а Белфаст была совсем рядом.

***

— Понятно, я немедленно сообщу Ее Величеству. — Уорспайт прервала мысленную связь. — Ваше Величество, Белфаст и Шеффилд успешно освободили Рицуку от своих похитителей. — Превосходно. — Элизабет взяла с собой свой скипетр и направилась прочь из своей комнаты. — Пойдем со мной, Уорспайт. — Ах… да. — Она двинулась следом за ней. — Куда мы направляемся, Ваше Величество? Пришло время наконец покинуть это место? — Пока нет, мой друг. На самом деле мы делаем прямо противоположное. — А? — Скоро прибудет новый командир, так что пришло время подготовить эту базу к его приезду. — На ходу она начала оглядываться по сторонам. — Тут так темно и мрачно, совсем не похоже на то, какой должна быть настоящая база Королевского флота, но, может быть, с небольшим количеством краски здесь и там… — Эй. — Солдат подошел к двум девушкам-кораблям, когда не прошло и минуты после того, как они покинули комнату. — Командир приказала не позволять вам бродить по базе, возвращайтесь в свою комнату. — Не беспокойте Ее Величество… — Уорспайт снова хотела сыграть свою роль личного рыцаря королевы, но Элизабет подошла к мужчине. — Идеальное время. — Элизабет полностью проигнорировала то, что сказал мужчина. — Нам нужно найти кого-нибудь, солдата, у которого обычно есть патроны здесь. В прошлый раз я не расслышала его имени, но у него каштановые волосы, и он должен быть примерно такого роста. — Элизабет подняла руку и сделала жест, обозначающий его приблизительный рост. — Джонсон? Вчера он попросил о переназначении… Подождите, зачем я вам это рассказываю? Я сказал, что сейчас ты должна вернуться в свою комнату. — Голос мужчины стал серьезным. — Так его зовут Джонсон, да? И где он может быть? — Я сказал, что ты должна… — Мужчина попытался схватить девушку-корабль за плечо. — Остановись прямо здесь! Но его рука была остановлена таинственной силой. — Ты думаешь, что можешь поднять руку на Королеву, как тебе заблагорассудится?! — крикнула Элизабет повелительным тоном и ударила своим скипетром об пол. — Знай свое место! Мужчина, казалось, застыл во времени, его рука все еще была вытянута, как будто он пытался схватить ее, но на лице был написан глубокий испуг. Элизабет улыбнулась. — Давай отправимся Уорспайт, мы сами найдем Джонсона. — Элизабет ушла, сопровождаемая смущенным Уорспайт. — Простите, Ваше Величество, но я должна спросить… что происходит? — Не нужно беспокоиться, мой рыцарь. — Она успокоила ее. — Все станет ясно, как только мы найдем Джонсона.

***

— Я говорю это сейчас, не пытайся это сделать. Ты с треском провалишься. — Ну же, Ричард, неужели у тебя нет хоть какой-то веры в меня? — Ни в малейшей степени. — Подтвердил солдат, пока осматривал квартиру, изо всех сил стараясь не обращать внимания на выходки своего коллеги. — Я видел, как десять человек пытались поднять его одновременно, и он даже не сдвинулся с места, ты просто теряешь время, чувак. — Это только означает, что они не были избранными. — Другой солдат прокомментировал это со странным энтузиазмом. — Что? — Ричард мог только пристально смотреть на него. — Это то же самое, что и с Экскалибуром, только тот, кто способен править Британией, может извлечь его из камня. — Мужчина присел на корточки рядом со щитом. — Тебе не кажется, что здесь то же самое, но со щитом вместо меча? — …подожди, это Меч в Камне, а не Экскалибур. — То же самое, ты знаешь, что я имею в виду. — Другой солдат обхватил его руками. — Интересно, буду ли я достоин или нет? Другой мужчина раздраженно вздохнул; он только надеялся, что никто не узнает, что они возятся с тем, что командир назвал «важной частью неизвестной технологии». Хотя почти все, включая самого Командира, пытались поднять его, так что, возможно, не повредит позволить еще одному человеку выставить себя дураком. В конце концов, если что-нибудь случится, ему оставалось только переложить вину на него. Солдат крепко держал щит обеими руками и пытался поднять его. Сначала он не прикладывал слишком много усилий, но как только понял, что щит не двигается, он решил приложить все свои силы к этой задаче. Однако, как и сказал Ричард, это было бесполезно; щит неподвижно лежал на полу. — Аррргх. — Мужчина отступил назад, его руки болели. — Он как будто приклеен к полу! — Я же тебе говорил. — Ричард не был удивлен. — Эта штука, должно быть, весит тонну. Я понятия не имею, как этот мужчина предположительно владеет им. — Хм, может быть, там есть скрытая кнопка, чтобы сделать его легче или что-то в этом роде. — Мужчина снова начал прикасаться к щиту. — Кнопка? Хах. — Он рассмеялся. — И куда делась эта «избранная» хрень? — Да ладно, это была шутка. Не может быть, чтобы существовали такие вещи, как волшебные мечи или щиты. — Тем не менее, они существуют. — В комнате раздался новый голос, которого они раньше не слышали. Оба мужчины немедленно посмотрели на источник голоса и обнаружили мужчину у двери. На вид ему было под тридцать, у него были короткие черные волосы, а его лицо было немного скрыто трехдневной щетиной, его темно-синие глаза свирепо смотрели на них. Последовала минута молчания, прежде чем кто-либо из них смог ответить. — К-кто… кто ты такой?! Как ты прошел мимо… — Ричард попытался подойти к мужчине, но он сразу же остановился, увидев, что было позади него. Дверь квартиры была широко открыта, открывая взору тела мужчин, охранявших это место, они неподвижно лежали на полу. — Ты ублюдок! — Ричард попытался выхватить пистолет, но прежде чем он осознал это, мужчина оказался всего в нескольких сантиметрах перед ним. — Я не могу позволить тебе сделать это. — Это было все, что он сказал, прежде чем ударить его ладонью в грудь. Он отлетел к одной из стен, воздух в его легких покинул тело за считанные секунды. — Ричард! — крикнул другой мужчина, вытаскивая пистолет и указывая на мужчину. — Стоять, сейчас же! — Шеффилд. — …?! — Мужчина внезапно упал на шаг позади него, но это было лишь на мгновение, он не смог среагировать, так как кто-то, одетый в униформу горничной, ударил его сзади, мгновенно сбив с ног. Ричард беспомощно наблюдал за ситуацией. Кто был этот человек? Как он мог справиться с обученным солдатом всего одним ударом? И самое главное… почему пропавший Прототип был с ним, и почему он, казалось, следовал его приказам? Странный человек подошел к щиту, и он не мог поверить в то, что произошло дальше. Он потянулся к щиту и одной рукой поднял его. — Я вернулся, прости, что оставил тебя здесь, Машу. — Мужчина разговаривал со щитом, как с живым существом. — Я обещаю, что это больше не повторится. Затем его взгляд обратился к нему и медленно приблизился. Ричард попытался вырваться, но у него адски болела грудь. Были ли у него сломаны ребра? — Поверь мне, мне все это не нравится. — Сказал мужчина тоном смирения. — Но жизнь несправедлива ни к кому, ни ко мне, ни к тебе. Сказав это, он ударил Ричарда боковой стороной щита. И все вокруг почернело.

***

Через некоторое время Элизабет нашла человека, которого искала. Джонсон совершал свой обход в другой части базы, которая на самом деле находилась довольно далеко от покоев королевы. При виде двух девушек-кораблей на его лице появилось выражение нервозности. — Ч-что вы двое здесь делаете…? — Он заикался, как будто боялся их. Элизабет улыбнулась. — Не бойся, о дорогой гражданин! Потому что я, Королева, знаю, что тревожит твои сны! — Элизабет начала приближаться к мужчине. — Не подходи близко! — Мужчина отступал назад, пока его не остановила стена. — С того дня, с того дня, как мы поговорили, ты плохо себя чувствуешь, я права? — Я сказал, не подходи близко! — Он взял свой пистолет и направил его на Элизабет. — Ваше Величество! — Уорспайт была готова взять свой меч, но ее Королева остановила ее жестом руки. — Глубоко внутри ты чувствуешь, что что-то ужасно неправильно. — Она продолжала приближаться к нему. — Но как бы ты ни старался, ты не можешь точно определить причину. Мужчина выстрелил в Элизабет. Однако его руки так сильно дрожали, что он промахнулся. — Я могу сказать тебе, я могу сказать тебе, что тебя мучает. Элизабет была так близко к нему, что он не потерпел бы неудачу, если бы выстрелил снова. Но он не мог, он больше не мог нажать на курок. Пистолет выпал у него из рук, и он тоже упал на колени, чувствуя слабость. Элизабет положила руку ему на плечо в этом положении; она была выше его, несмотря на свой маленький рост. — Ты осознал правду. Ты первый на этой базе, кто наконец-то смог увидеть правду. Мужчина поднял голову и посмотрел на Элизабет. — Поищи в своем сердце, ты знаешь, о какой истине я говорю. — Я… я… — Сначала он сомневался, но в конце концов нашел ответ. — Я не знаю… почему мне потребовалось так много времени, чтобы понять. Мужчина опустил голову, пока его лоб не коснулся холодного пола. — Ты… вы истинный монарх этой страны… вы… моя Королева…. наша Королева. — Я есть! — воскликнула Элизабет с гордостью. — И я не успокоюсь, пока каждый человек в этой стране не признает меня таковым! Поможешь ли ты мне в моем стремлении вернуть трон?! — Да, Ваше Величество! — крикнул Джонсон, и его голос был полон преданности. — Это то, что я хотела услышать! Ты можешь поднять голову, солдат Джонсон, у нас много дел на этой базе! — Она развернулась и пошла к Уорспайт. — Ты видела это, Уорспайт? Моя харизма наконец-то прошла через него! С этим мы сможем вернуться к тому положению, которое у нас отняли, мы снова станем лидерами этой страны! Сказав это, она ушла, сопровождаемая теперь уже лояльным Джонсоном. Уорспайт была ошеломлена. Она была уверена, что харизма работает не так.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.