ID работы: 12832417

Судьба Лазурный Предел

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
155
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 422 страницы, 23 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
155 Нравится 302 Отзывы 44 В сборник Скачать

Глава 12. Марионетки

Настройки текста
Она с силой швырнула мяч в ближайшую стену; мяч описал дугу и отскочил обратно к ее руке. Затем она бросила его снова, и процесс начался снова. И снова, и снова, и снова. И еще раз. Как Сирена, Очиститель привыкла к повторению. Она играла с мячом на руке по крайней мере 6,48×10 × 3 раза. Она знала, сколько силы ей нужно, чтобы получить определенную дугу. Она точно знала, где он приземлится, даже не используя ни одно из своих пяти чувств. Она могла рассчитать величину отскока, необходимую для того, чтобы мяч начал изнашиваться до тех пор, пока он не сможет отскочить снова. И это делало это занятие, на самом деле любое занятие, таким скучным; таким донельзя скучным. Все, что она делала и будет делать, было ограничено определенными параметрами, события между этими параметрами повторялись бы независимо от того, в каком мире она находилась, а вещи за их пределами были функционально невозможны; это не произошло бы даже при бесконечных повторениях. Или это то, во что она верила до встречи с Фуджимару Рицукой. Этот человек сумел причинить ей боль до такой степени, что ее рука стала бесполезной, и заставил ее отступить. — Рицука… Он был аномалией, чем-то выходящим за рамки нормальных параметров; шансы на то, что он, человек, когда-либо причинит вред Сирене, были настолько ничтожны, что об этом даже не стоило думать. Тем не менее, это произошло, и теперь она должна была оставаться в этом состоянии, чтобы быть «исцеленной». Очиститель посмотрела на ее правую руку. Черная паукообразная машина крепко держала ее между двумя своими «лапами», в то время как остальные медленно скользили по ее руке. Некоторые из них вправляли часть сломанных костей в ее руке. Другие заменяли обожженную кожу, а еще один был подключен непосредственно к ее мышечной ткани. Не было такой части ее правой руки, до которой машина не могла бы дотянуться. Она не чувствовала боли, когда аппарат проходил через ее руку, фиксируя ее, но ей приходилось оставаться неподвижной, пока он работал, так что единственная боль, которую она чувствовала, была не физической, а от скуки. Она не хотела оставаться в таком состоянии. Она хотела немедленно покинуть базу Сирен и пойти поиграть со своим другом. Ее первый друг после стольких симуляций! Но у нее были свои приказы, даже если она вообще не заботилась о потере руки, Зеро была непреклонна в этом, и она не могла пойти против ее авторитета. Еще. Скоро… скоро она сможет, но на данный момент она должна была оставаться своей комнатной собачкой. — Хаххх….Я хочу снова увидеть Рицуку! — Она застонала и затрясла ногами, как нетерпеливый ребенок. — Интересно, он уже взял на себя ответственность за Азур Лайн… или он уже взял одну из девушек-кораблей. Очиститель вспомнила пешку-горничную, Шеффилд, и представила ее вместе с Рицукой. В то время он спас ее; она до сих пор помнила, как Рицука нес ее на руках. — Мне интересно… какое у тебя будет лицо, когда я ее расчленю? — На ее лице появилась садистская улыбка. — Ты бы разозлился? Ты бы заплакал? Или, может быть…? — Ты наконец-то опустилась до безумия, Очиститель? Или ты вообще когда-нибудь была в здравом уме с самого начала? — Внезапно из тени донесся голос. Очиститель сразу же узнала ее. — Что ты здесь делаешь, Альфа? — Ее тон снова стал плаксивым. — Ты пришла посмотреть, как я вот так страдаю? — Она указала на свою скованную руку. Пара золотых глаз внезапно появилась в тени, когда фигура начала приближаться к Очистителю; они оба выглядели одинаково. Самым ярким отличием была черная прозрачная одежда, которую новая Сирена носила вместо псевдошкольной формы Очистителя. — Это так ты принимаешь коллегу-Сирену? И вот я подумала, что тебе понравятся новости о твоей маленькой игрушке. — Наблюдатель Альфа прокомментировала это с преувеличенной драматичностью. — Что-то случилось с Рицукой?! — В голосе Очиститель внезапно зазвучал интерес. Альфа улыбнулась, но ничего не сказала. Затем, по мановению ее руки, перед Очиститель появилась голографический экран. На экране был показан Фуджимару Рицука на подземной базе Королевского флота. Он стоял на коленях перед Элизабет, командиром Королевского флота. — Ах?! Почему он стоит на коленях?! — Очиститель вдруг почему-то почувствовала себя оскорбленной. — Не волнуйся, он просто притворяется, — спокойно прокомментировала Альфа. — Похоже, он хочет получить контроль над Королевским флотом жестким способом, даже несмотря на то, что ты дала ему… — Шшш. — Очиститель сделала жест молчания пальцем и прошептала. — Она наблюдает… она всегда наблюдает, помнишь? Она видит все. Она все слышит. Вот чем был Зеро наблюдатель для Сирен — пристальным взглядом на них, глазами, которые никогда не отдыхали. — Ах, но не волнуйся. Наш уважаемый лидер в настоящее время занят устранением беспорядка с Империей Драконов; в конце концов, многие люди видели их фу-фу-фу-фу-фу. — Наблюдатель Альфа ухмыльнулась. — Последнее место, которое она хотела бы видеть, — это ее собственная база. — Ее глаза засияли. — Она может даже не заметить, если один из наших кубиков внезапно исчезнет. Глаза Очиститель на секунду открылись, как тарелки, но выражение ее лица сменилось с удивленного на радостное. — Ты просто хочешь увидеть, как они умрут, не так ли? — Отнюдь, если бы они прекратили свое существование, я не смогла бы больше собирать данные из этой симуляции. Я предлагаю это только потому, что я высокого мнения о наших маленьких подопытных. — Она облизнула свои собственные губы. — Кроме того, было бы скучно, если бы твоя игрушка так легко сдалась, тебе так не кажется? Очиститель усмехнулась. — Но, конечно! — Мощным движением она вырвалась из удерживавшей ее машины-паука, разорвав ее в клочья. Она пошевелила пальцами, словно проверяя свою руку. И когда они двинулись без проблем, она улыбнулась. — Ты же знаешь, я ненавижу скучные вещи.

***

Я глубоко вздохнул, уставившись на материалы передо мной. Затем я достал карандаш из футляра и начал рисовать на одном из листов бумаги; мои штрихи медленно начали образовывать несколько концентрических кругов. Прошло много времени, действительно много времени с тех пор, как я пробовал это в последний раз. Тем не менее, мне хотелось верить, что какая-то мышечная память, возможно, осталась в моей руке после выполнения этой самой задачи бесчисленное количество раз в прошлом. Да, мне просто не хватало практики. Надписи на магических кругах были сложными, особенно когда я вообще почти ничего не знал о каббале. Я просто оставил свою руку, чтобы запомнить штрихи, даже если мой разум не помнил значения символов. — … Пока я молча рисовал символы, кое-что начало возвращаться в мою память, что-то, что помогло мне запомнить некоторые символы, такие как «этот похож на букву «м» или «этот похож на букву «т», но короче». Я усмехнулся. — Интересно, ты бы возненавидел меня за то, что я так неправильно обращаюсь с твоими техниками…? Нет, ты с самого начала ненавидел людей, верно, Авицеброн? Так что единственная мысль о том, что я использую то, чему ты меня учил, чтобы еще раз помочь человечеству, разочаровала бы тебя. Что ж, он был волен называть меня наивным и идиотом, если бы захотел… если бы только мы могли поговорить снова… — …ах, черт. Я отвлекся и в итоге испортил черновик. — Ну, я знал, что это будет нелегко. Я выбросил бумагу и взял чистую, чтобы снова начать чертить.

***

Это заняло около часа и пару попыток, но в конце концов я получил «успешный» черновик, который можно было использовать в качестве магического круга. Теперь я, наконец, мог начать с настоящего дела. Я достал из своего футляра ножницы. Из карманов я достал несколько камешков и мелких камешков, которые собрал на улице, когда Шеффилд и Белфаст освободили меня от солдат Марсии, затем сел на пол. — Если какой-нибудь настоящий маг увидит, как я это делаю, он, вероятно, либо умрет от стыда, либо убьет меня на месте. Так или иначе, я активировал свои магические цепи и приготовился использовать магию усиления, на этот раз не на себе, а на ножницах. Маленькие зеленые линии быстро появлялись на обычных ножницах, делая их тверже и острее. Затем одним из его лезвий я порезал свой указательный палец. — … Было немного больно, но мне удалось пустить кровь. И таким образом, я начал копировать черновик на полу, используя свою кровь. В моем понимании, круг призыва для вызова Слуги в этот мир был гораздо более значительным и требовал больше материалов, чем просто кровь; к счастью, я не пытался сделать что-то настолько безумное, как вызвать Слугу. Нет, я знал о своих пределах. Вот почему маленький магический круг был всем, что мне было нужно. Я скопировал черновик в меру своих возможностей, затем взял камешки и начал разбивать их тупой частью усиленных ножниц, чтобы сделать их немного меньше. Если бы у меня была с собой ступка, это занятие было бы намного более элементарным, но неважно. Очевидно, я не мог сделать камешки намного меньше, но их размер был уменьшен достаточно для моей цели, поэтому я переместил их внутрь магического круга. Я испустил еще один глубокий вздох и положил руку над магическим кругом. — Хорошо, Рицука, ты маг, и ты делал это раньше. — Я несколько раз глубоко вздохнул. — Просто вспомни все те случаи, когда Авицеброн пассивно-агрессивно поощрял тебя. Ты можешь это сделать. Я закрыл глаза, и его образ возник в моем сознании. Этот самоуничижительный человек в маске неоднократно говорил, что он был одним из худших в своем классе, хотя он мог поднимать големов одним движением руки. Ему не нужна была кровь или магический круг, как мне. Только земли и камней вокруг него было достаточно, чтобы собрать армию могущественных големов, способных противостоять Слугам. Этот человек был моим учителем, тем, кто мог даже научить големантии кого-то столь же неумелого в магии, как я… такой исключительный человек… В этот момент я почувствовал, как что-то скользнуло по моей щеке. Я удивленно открыл глаза. — Ах… правда? Мы даже не были настолько близки… Я… я идиот… — Я быстро вытер одинокую слезу со щеки, проклиная собственную слабость. — Я рад, что он не видел меня таким. Я уверен, что он почувствовал бы отвращение. Я попытался избавиться от этого чувства и сосредоточиться на магическом круге. Я снова закрыл глаза и начал произносить слова призыва, представляя, как камешки принимают нужную мне форму. Я чувствовал, как магическая энергия покидает мое тело и входит в голема. Затем я открыл глаза. Камешки оставались неподвижными, точно такими же, какими они были до того, как я начал ритуал. — Давай же… — Я терпеливо ждал. Это должно было сработать… должно быть, это сработало. Мое терпение было вознаграждено, когда камешки начали немного двигаться, затем собираться в одной точке, как будто они были намагничены, и, наконец, начали приобретать форму. Линия камешков образовала тело, в то время как у более мелких начали развиваться крылья. Маленькая стрекоза, сделанная из маленьких камешков, стояла в магическом круге. Оан была не длиннее моего указательного пальца, в то время как с расправленными крыльями, вероятно, была немного шире моей ладони. — Пойдем. — Я мысленно скомандовал, и насекомое-голем быстро полетело к моей раскрытой ладони. Я улыбнулся. — Однажды, Авицеброн, однажды я смогу командовать армией так же, как ты. — сказал я, осматривая свое творение. — Но на данный момент этого достаточно.

***

Я вышел из своей комнаты и направился к выходу. Голем-стрекоза был самодостаточен, что означало, что он будет защищать свою «жизнь» от любой потенциальной опасности. Тем не менее, помимо этого, ему требовались мои приказы почти на все. Мне нужно было быть как можно более конкретным. Вот почему, если я хотел, чтобы он достиг места назначения, я должен был убедиться, что на его пути как можно меньше препятствий. По этой причине я решил ненадолго вернуться на поверхность; надеюсь, королева и ее слуги не будут возражать против этого. Или таков был план, пока я не увидел на своем пути нечто неожиданное. Перед дверью одной из казарм стоял мужчина, скорее всего, солдат. Казалось, он собирался войти в свою комнату. Я мысленно приказал своему голему войти в мою одежду и вызвал его. — Привет. — Я начал приближаться к нему. — Хм? — Мужчина обернулся и бросил на меня растерянный взгляд. — Кто ты такой? Я не помню, чтобы видел тебя на базе раньше… — Он казался немного напряженным. — Верно. Я приехал всего несколько часов назад. — Я протянул руку. — Фуджимару Рицука, очень приятно. — Фуджимару… Рицука? — Он быстро принял жесткую позу и отдал военный салют. — Я сожалею, командир! Я тебя не узнал! — Он почему-то закричал. — Э… это нормально? Как я уже сказал, я только что прибыл на базу. — Я убрал руку, так как не было похоже, что он собирался ее пожать. — Твое имя? — Я рядовой Джонсон, сэр! — Он снова закричал. Я поморщился. — Знаешь, тебе не обязательно быть таким напряженным. Я просто хотел немного поговорить. — Сэр! Как командир, назначенный королевой, это наименьшее уважение, которое я могу проявить, сэр! — … На самом деле, я понял, что он имел в виду, но это было немного чересчур. В конце концов, «Командир» был в значительной степени произвольным титулом, данным мне. Я был просто каким-то случайным чуваком с почти нулевым военным опытом… У меня был другой тип опыта, но это не имело значения. Также «командир, назначенный королевой»… он имел в виду эту Элизабет, верно? Тогда почему он, человек, следовал за ней? Задавая эти вопросы в своей голове, я заметил, что Джонсон, казалось, застыл в этом военном приветствии. — Хм… Ты можешь расслабиться, солдат? — Да, сэр. Я сказал это, и мужчина, наконец, отказался от своей жесткой позиции и принял более нормальную. Кроме того, он больше не кричал. Хорошо. — Видишь ли, Джонсон, я хотел спросить, не можешь ли ты мне кое в чем помочь. — Я сделаю все, что в моих силах, сэр. — Ну, мне было интересно, сколько… человеческих солдат находится на этой базе. Когда я приехал, у меня сложилось впечатление, что таковых не было, но Эдинбург сказал что-то о «новобранцах», и теперь я вижу вас здесь. — К сожалению, нас не так много; большая часть полка все еще не признает власть королевы. Самыми преданными, должно быть, около двадцати. Э…? Признавать власть королевы? О чем говорил этот парень?.. -И… ты один из них? — Конечно! — Он снова начал кричать. — Сначала я тоже был ослеплен правительственной ложью, но я все понял, как только Ее Величество оказала мне честь поговорить со мной напрямую: королева Элизабет Первая — настоящий монарх этой страны! — Я… понимаю. — Я не мог видеть своего собственного лица, но могу поспорить, что был слишком напуган. Был ли этот парень сумасшедшим? Почему он нес такую чушь? Кажется, он полностью верит этим словам. Как будто ему промыли мозги… … Нет… этого не могло быть. Может быть, они действительно промыли ему мозги? — Эй, Джонсон… могу я задать тебе еще несколько… — Мастер? — Внезапно я услышал голос сзади, и мне не нужно было оборачиваться, чтобы узнать, кто это был. — Белфаст. — Я поприветствовал ее легким кивком, изо всех сил стараясь скрыть свое удивление. Какое удобное время для твоего появления прямо сейчас. — Я думала, ты уже в постели, Мастер. — Не мог уснуть. — Быстро солгал я. — Я хотел подышать свежим воздухом и встретил здесь Джонсона. — Старшая горничная. — Джонсон также приветствовал Белфаст таким же приветствием, какое он отдавал мне раньше. — К сожалению, все двери снаружи заперты на ночь, Мастер. — Она заговорила со мной, не обращая внимания на Джонсона. — Однако, если ты действительно хочешь уйти, я могу пойти поискать ключи. — Это было бы здорово, спасибо, Белфаст. — Я повернулся к солдату. — Я сейчас откланяюсь; мы можем продолжить этот разговор позже. — В любое время, сэр. — Он отдал мне тот же салют, что и раньше, и вошел в свою комнату. И вот я ушел с Белфаст, у меня в голове крутилось больше вопросов, чем правильных ответов.

***

Мы почти не разговаривали, пока не вышли из станции метро. Небо все еще было покрыто лазурной мантией ночи, и вокруг нас не было видно ни души. — Все еще почти пусто, да? — До восхода солнца еще пара часов, Мастер. — Похоже на то. — Я поднял голову и посмотрел в ночное небо. Наконец-то я оказался снаружи. Однако Белфаст была прямо рядом со мной, и я не мог позволить ей увидеть голема; она могла начать задавать вопросы, на которые я не хотел отвечать. — Так что же ты делал в это время ночи? Твоему виду ведь еще нужно спать, верно? — Мы можем спать, но не нуждаемся в нем так сильно, как люди. — Она улыбнулась. — Кроме того, обязанность горничной — будить своего Мастера улыбкой. — Это так? Тогда не могла бы ты разбудить меня вот так завтра? — Да, я также планировала подать завтрак, но, к сожалению, я все еще не знакома с твоими предпочтениями, Мастер. — Я не привередлив; пары тостов и чашки чая мне достаточно, чтобы продержаться весь день. — Какой чай? — Ха, честно говоря, большинство из них чувствуют то же самое ко мне. Есть какие-нибудь рекомендации? — Эрл Грей — мой личный фаворит. — Тогда давай остановимся на этом; если ты это рекомендуешь, я тоже могу попробовать. — Очень хорошо, я разбужу тебя утром с готовым завтраком. Семь часов — подходящее время? — Семь? Не слишком ли рано? Учитывая, что я не собираюсь работать. — Если я позволю тебе проспать, я слишком сильно тебя побалую, Мастер. — Ха, пожалуйста, дай мне отдохнуть еще хотя бы час. Я не уверен, когда мне удастся заснуть сегодня ночью… Подождите, что это была за светская беседа? Сосредоточься, Рицука, вспомни, зачем ты пришел сюда: мне нужно было отправить Голема по назначению, и она не должна этого видеть. Должен быть способ отвлечь ее, чтобы она не заметила… Ах. — Кстати, Белфаст, ты действительно следила за мной раньше, верно? — Я задал этот вопрос так, как будто спрашивал о погоде. Может быть, прямая атака сбила бы ее с толку. Тишина, я не получал ответа целую минуту. — Я следила. — Но когда я все-таки получил его, ответ прозвучал неожиданно правдиво. Я повернулся, чтобы посмотреть на нее с любопытством, но обнаружил, что у нее серьезное выражение лица. Она не валяла дурака. — Приказ королевы? — Продолжил я. — Да. Мне было приказано не оставлять тебя одного на случай, если ты выйдешь из своей комнаты. — Я вижу, другими словами, королева мне не доверяет. — Напротив, она полностью доверяет тебе. — Заверила горничная. — Она видит в тебе чемпиона, кого-то, способного повести Королевский флот против Сирен. — Она закрыла глаза, как будто задумавшись на секунду, только для того, чтобы снова открыть их. — И из-за этого она боится потерять тебя. — Боится потерять меня…? Так вот почему она так поспешно пыталась посвятить меня в рыцари. — Действительно. За это короткое время ты стал для нее очень дорог. — … Я чувствовал, что она была просто очарована идеей человека, способного сражаться лицом к лицу с Сиренами, что было действительно далеко от истины. Я был уверен, что это непонимание дорого обойдется мне в будущем. — Спасибо, что рассказала мне, но я должен быть честен. — Я уставился на нее. — Я немного удивлен, что ты решила доверить мне эту информацию. — Я решила больше не лгать тебе, Мастер. — Она смотрела в ответ с убеждением. — Я не совершу одну и ту же ошибку дважды. Значит, она все еще думала о том времени… — Я уже говорил тебе, мы оба были виноваты. — На самом деле я начал чувствовать себя виноватым за то, что плохо обращался с ней во время нашей первой настоящей встречи. — Тебе уже следует забыть об этом. — Для горничной лгать своему Мастеру, это непростительно. — Она покачала головой. — Мне все еще глубоко стыдно за свое прошлое поведение, Мастер. … — …Ну, в таком случае, ты можешь просто превратить ложь в правду. Все было бы решено таким образом. — Что ты имеешь в виду? — Ты пригласила меня выпить после того, как я «нашел» твою серьгу, верно? Так… Это предложение все еще в силе? Белфаст моргнула. — Ты приглашаешь меня на свидание, Мастер? — Ты не должна называть это свиданием, если не хочешь… может быть, просто два человека пытаются помириться друг с другом? — Я… — Она, казалось, колебалась. — Ах, просто чтобы прояснить, тебе не обязательно соглашаться только для того, чтобы я был доволен. — Быстро добавил я. — Здесь много чего нужно сделать, и последнее, чего я хочу, это… — Нет. — Она прервала меня. — Я, конечно, не возражала бы пойти с тобой на свидание, Мастер, в конце концов, я мало что знаю о внешнем мире. Есть много мест, которые я хочу посетить. — Я думаю, раньше ты не могла так часто выходить на улицу. — На моем лице внезапно появилась насмешливая улыбка. — Но теперь правила устанавливаю я, да? Она издала тихий смешок. — Это верно, у нас не было бы никаких проблем с выходом на улицу теперь, когда вы наш командир. — Она немного опустила взгляд. — К сожалению, база в настоящее время находится в смятении… — Я знаю, что мы не можем сделать это прямо сейчас, но, может быть, когда все немного успокоится… Может быть, мы можем попробовать и посмотреть, как все пройдет? Она кивнула. — Тогда это обещание. — Действительно, давай сходим на свидание, как только ситуация успокоится. — Для меня было бы честью сопровождать тебя, Мастер. Наши взгляды встретились, мои голубые глаза встретились с ее сероватыми. Легкий румянец залил ее щеки, и легкая улыбка расплылась по ее прекрасному лицу. Может быть, я увлекся; может быть, я просто был обманут тем, какой она была хорошенькой. Черт возьми, может быть, сама королева спланировала все это, чтобы еще больше заполучить меня в свои руки. Но на самом деле, в тот момент я ничего так не хотел, как довериться горничной, стоявшей передо мной. — Ах, извини, Мастер, Ее Величество зовет меня. — Однако этот момент закончился так же быстро, как и начался, когда Белфаст приложила руку к уху, словно пытаясь что-то услышать. — Ее Величество. — Она обращалась не ко мне, а к человеку, говорящему у нее в голове. — Понятно, мы отправляемся прямо сейчас. — Должно быть, они закончили разговор, потому что она снова посмотрела на меня. — Ее Величество зовет нас. Произошло кое-что срочное. — Срочно? Она сообщила тебе подробности? — Нет, она просто сказала, что нам нужно поторопиться. — Белфаст повернулась, чтобы вернуться на базу. — Пойдем, Мастер. — Давай. — Я начал следовать за ней, но остановился, когда она спустилась вниз, чтобы войти на станцию метро. — Вот и все, что отвлекло ее. Я понятия не имел, что только что произошло. Я должен был отвлечь ее, а не просить о свидании… Может быть, она подсознательно понравилась мне больше, чем я ожидал. Я глубоко вздохнул. Слава богу, позвонила Элизабет, иначе я бы не смог этого сделать. Я приказал голему-стрекозе вылезти из моей одежды и быстро отдал ему приказы. — Лети на башню с гигантскими часами и ищи светловолосого мужчину, который носит белое. Он поймет, как только увидит тебя; не позволяй никому другому обнаружить тебя до тех пор. И вот так голем взмахнул своими каменными крыльями и полетел к ночному небу. Мне была ненавистна мысль о том, что мне снова придется полагаться на него, но мне нужна была вся помощь, которую я мог получить. Если я собирался выжить, я должен был разыграть все карты, которые мне были сданы.

***

Когда мы прибыли в Командный пункт, там царил беспорядок. Около десяти человек сидели перед различными компьютерами, смотрели на их экраны и били по клавиатурам в разной степени нервозности, выкрикивая что-то друг другу. На стене был огромный экран, который показывал карту территории Соединенного Королевства с красной точкой в южной части страны, недалеко от того места, где река Темза соединяется с океаном. — Ваше Величество! Бел и Мастер-командир прибыли! — Эдинбург объявила о нашем прибытии королеве, которая сидела на большом стуле немного в стороне от компьютерной техники, рядом с ней была Уорспайт. — Какова ситуация? — быстро спросила Белфаст. Уорспайт посмотрела на нас с мрачным выражением лица. — Флот Сирен направляется к нашим берегам, пока мы говорим; мы подсчитали, что они достигнут земли через 2-3 часа или около того. — Уорспайт нахмурилась. — Но это еще не все. Это не просто обычные Сирены. — Необычные? — Показания машины говорят нам, что мы не в первый раз сталкиваемся с одной из этих Сирен. — Королева продолжала говорить, глядя прямо на меня. — Я уверена, что ты знаком с ней, Фуджимару. — Нет… может ли это быть? — Очиститель. — Ответила Шеффилд, которая, как я только что понял, тоже была в комнате. Ее взгляд был устремлен глубоко в красную точку на экране. — Она вернулась. — Очиститель…! — Воспоминания о ней было достаточно, чтобы в моем горле образовался комок. — Мы должны перехватить их прежде, чем они смогут достичь земли. Белфаст, Шеффилд, вы двое готовы к отъезду? — Со всем должным уважением, леди Уорспайт. — Вмешалась Шеффилд. — Если это действительно та Сирена, «Очиститель», то нас обоих будет недостаточно. Нам всем нужно встретиться с ней лицом к лицу, чтобы иметь шанс. — Мы можем отправить и Эдинбург, но ты знаешь, что я не могу оставить Ее Величество, Шеффилд. — У нас будет меньше шансов, если мы не предпримем совместную атаку. — Не отступила Шеффилд. — К этой Сирене нельзя относиться легкомысленно. — Это правда, Фуджимару? — Королева спросила мое мнение. Я ответил не сразу, тщательно обдумывая свой ответ. — Трудно сказать. Я не понаслышке знаю, что она, безусловно, сильна, даже когда сдерживается. С другой стороны, я не знаю масштабов способностей Белфаст. — Я бросил быстрый взгляд на Шеффилд. — Как бы то ни было, я доверяю суждению Шеффилд. В конце концов, она была той, кто сражался с ней более непосредственно. — Я понимаю. — Элизабет, казалось, опосредовала мой ответ. — Ты должна идти, Уорспайт. — А? Ваше Величество? — Со мной все будет в порядке. Сирены имеют приоритет над моей безопасностью. Я хотел спросить, почему она тоже не могла пойти, будучи таким же оружием, как и все остальные, но решил промолчать. — Кроме того, Рицука здесь. Он защитит меня от любой опасности! Тишина. Королева заявила о такой нелепой вещи с чрезвычайной уверенностью. Что. — Ваше Величество… это… — Я попытался заговорить. — Жаль, что ты не можешь показать свои способности в битве на море, но это не значит, что ты не можешь защитить меня, пока я на суше! — Ее слова ударили меня, как тяжелый груз по спине. — Не так ли, Рицука, мой будущий рыцарь? Сколько слепой веры в меня у этой девушки?! Она даже не видела, как я дрался! — Д-да, Ваше Величество, я сделаю все, что в моих силах. — Я опустил голову, больше для того, чтобы скрыть выражение недоумения на своем лице, чем для того, чтобы показать лояльность. Кроме того, чтобы спрятаться от ошеломленного взгляда, который, вероятно, бросала на меня Уорспайт. — Вот так; ты свободна сопровождать горничных, Уорспайт. — Но… Ваше Величество… — Это приказ, Уорспайт. — Поняла… Ваше Величество. — Хорошо, а теперь немедленно уходите! Даже с твоей скоростью потребовалось бы несколько часов, чтобы добраться до Темзы! — Да, Ваше Величество! — Повторила каждая горничной и Уорспайт в комнате. Однако, как бы я ни старался не обращать на это внимания, я все еще чувствовал пронизывающий взгляд Уорспайт. Как будто она говорила: «Если ты потерпишь неудачу, я буду тем, кто лично убьет тебя». Надеюсь, на этот раз мои способности не понадобятся.

***

Не прошло и часа, как я понял, насколько ошибочной была эта мысль. В командном отсеке зазвучал пронзительный сигнал тревоги. — Еще Сирены? — Спросила Королева у одного из людей, стоящих за компьютерами. — Нет, Ваше Величество, это… здесь, на нас нападают! — Что?! На экране появилось видео. На нем был изображен вход в туннели. Около двадцати человек, одетых в черную штурмовую форму, пытались разрушить металлическую дверь тараном. — Военные? Были ли это силы Марсии? Поняли ли они, что она так и не добралась до места назначения? — Это адмирал. Он сделал свой ход раньше нас. — Я мог видеть выражение гнева на лице Элизабет. — Но подумать только, что они осмелятся напасть на нас сейчас, когда наши силы имеют дело с Сиренами! В этот момент один из людей в черном заметил камеру на стене и на долю секунды уставился на нее. Затем он поднял винтовку и выстрелил в нее, изображение пропало. — Как они смеют…?! — Элизабет выглядела более расстроенной, чем когда-либо прежде. — Мы не будем бездействовать, пока адмирал атакует нашу базу! — Она встала, с силой ударив скипетром об пол. — Рицука, возьми наших солдат и покажи им, что значит связываться с Королевским флотом! Конечно, я должен был быть тем, кто это сделал. — Да, Ваше Величество… — Я решил, что любое оправдание вроде того, что у меня нет опыта командования вооруженным отрядом, пройдет мимо ее головы, поэтому я просто смирился со своей судьбой. Однако была еще одна вещь, которая меня беспокоила… Пришлось бы мне убить кого-нибудь из этих людей?

***

Маг не был всемогущим существом. Мы были просто людьми, обладающими магическими цепями. Да, «люди» — это ключевое слово. Мы не были оружием массового уничтожения, способным выигрывать войны в одиночку. Я должен разъяснить это Элизабет, как только эта ситуация разрешится. Мы укрылись в казармах; я был с Джонсоном в одной из комнат, в то время как остальные солдаты занимали соседние комнаты. Как у защитников, у нас было несколько преимуществ. Во-первых, характер местности; существовал только один путь, фронт, откуда мог появиться враг, так что вероятность засады была почти нулевой. Кроме того, нахождение в подземном туннеле означает, что они не могли использовать взрывчатку, если только не хотели рисковать быть похороненными заживо. — Вы что-нибудь видите, Ваше Величество? — Говорил я с помощью своего коммуникатора. — Пока нет. Все спокойно. Еще одним преимуществом были камеры на стене, командный пункт мог предупредить нас в тот самый момент, когда силы адмирала оказывались в зоне досягаемости; нам не нужно было постоянно открывать двери комнат, чтобы увидеть их, и мы могли оставаться скрытыми, чтобы устроить им засаду. И последнее преимущество, которое у нас было перед ними, было… это. Я положила руку на Лорда Камелота, усиливая свою хватку. Когда дело доходило до защиты, я, вероятно, был непобедим до тех пор, пока враг не настигал меня сзади. Однако я был далек от уровня Леонидаса или Машу; случайная пуля в голову все еще могла убить меня в одно мгновение. Даже со всеми этими преимуществами я все еще оставался человеком; я мог умереть в мгновение ока. Но я этого не сделаю. Я пообещал Машу, что выживу, что жизнь, которую она спасла, была не напрасной. Не было никакого способа, чтобы я умер здесь. — …! Рицука, они идут! — Королева заговорила мне на ухо. Я сделал знак Джонсону, велев ему предупредить остальных и приготовиться, затем присел на корточки рядом с закрытой дверью, готовый открыть ее в нужный момент. План состоял в том, чтобы оглушить их светошумовой гранатой и атаковать, пока они были ослеплены. — Это моя жизнь или их… это моя жизнь или их. — Я продолжал повторять это в своей голове. Если бы я хоть немного сдержался, люди на моей стороне были бы убиты; эта ситуация ничем не отличается от предыдущей, в Халдее. Эти солдаты ничем не отличаются от Гоэтии. Если они должны умереть, чтобы я продолжал жить, тогда это даже не выбор. Это моя жизнь или их… моя жизнь или их… — Рицука?! — Элизабет? — Очевидно, я несколько секунд не реагировал, так глубоко погрузившись в свои мысли. — Ты что, не слышал меня?! Я приказываю вам отступить! — Что?! Почему? — Они не человеческие солдаты, они…! Внезапно дверь комнаты была выломана, и в проходе появилась фигура. Эта женщина была одета в черно-белую униформу горничной, похожую на ту, что носила Белфаст, но с более короткой юбкой. Ее светлые волосы тоже были короткими, даже не доходя до плеча, а взгляд ее красных глаз был лишен каких-либо эмоций. Она смотрела на меня, но не было похоже, что она узнала во мне другое существо. Это было похоже на то, что за мной наблюдал робот. — Стоять! Прежде чем я успел среагировать, я услышал, как Джонсон наставил винтовку на горничную. Все было кончено прежде, чем он успел нажать на курок; горничная набросилась на него в мгновение ока. Сначала она уничтожила его пистолет голыми руками и сильным ударом в живот отправила его в нокаут. Я не упустил ту возможность, которую он создал для меня. Я ударился ногами об пол, и со скоростью и силой, которые дали мне мои усиленные ноги, я атаковал горничную сзади щитом. Но я был заблокирован одним движением ее руки. Такая сильная! — Но этого недостаточно! — Красноватый энергетический шар появился на моей свободной руке, и прежде чем горничная успела среагировать, я выстрелил Гандором. Проклятие поразило ее, из-за чего она споткнулась и потеряла устойчивость. Она больше не могла остановить мою атаку. — А-а-а! — Я вложил всю свою силу в щит и толкал ее назад, пока она с громким шумом не столкнулась со стеной, на которой появились трещины. Она попыталась оттолкнуть меня, но я зажал ее между стеной и щитом. У меня было преимущество. — Кто ты такая?! Как ты узнала, когда атаковать?! Кто дает вам информацию?! — Спросил я. Но ответ, который я получил, был чем-то неожиданным. — Нанесен ущерб. Враг, не являющийся человеком, подтвержден. — Она говорила бесстрастным тоном. — Что? Прежде чем я смог понять, что она имела в виду под этим, я почувствовал, как какая-то сила тянет меня сзади, а затем меня отбросило в сторону. — Арргх! Я ударился спиной о стену, это было чертовски больно. В тот момент, когда я огляделся вокруг, я заметил тела остальных солдат, все они неподвижно лежали на полу, и виновницей была женщина, которая бросила меня. — Еще одна?! Она тоже была горничной, ее униформа была немного более закрытой, чем у первой женщины, но по какой-то причине в нижней средней части груди у нее была дыра. Она выглядела довольно похожей на другую горничную, за исключением того, что волосы были немного более голубоватыми и длинными. Единственное, что было точно таким же, были эти красные глаза и тот же мертвый взгляд, которым она одарила меня. Я быстро встал и увеличил расстояние между нами. Вражеские горничные медленно вышли из комнаты и встали, просто глядя на меня. — Нелетальный протокол: отменен. — Оба они сказали это одновременно, протягивая руки. Пара мечей, один серебристо-черного цвета, в то время как другой, стальной и золотой, материализовался в их руках из воздуха. Если и были какие-то сомнения в том, что они такие же, как Белфаст и остальные, то они исчезли. — …! — Я взял Лорда Камелота обеими руками и отступил назад. Это было плохо. Я думал, что смогу справиться с одним из них с некоторыми трудностями, но двое — это совсем другая история. В этот момент одна из них набросилась на меня с поднятым мечом. Я быстро защитился щитом, и наше оружие встретилось с «лязгом». К счастью, отдача от ее заряда отбросила ее на несколько шагов назад. Однако я больше не мог видеть с ней другую горничную. — …! — Я инстинктивно убрал левую руку за спину, немного поворачивая свое тело. Потом я почувствовал боль. Мне удалось блокировать удар другой горничной сзади своей усиленной рукой, но я не вышел невредимым из этого столкновения. Кровь с моей руки стекала по стали ее меча. — …! Ситуация была мрачной. Я оказался в ловушке между двумя горничными. Если бы я переместил Лорда Камелота, чтобы защитить себя, горничная передо мной могла бы быстро напасть на меня. — Что вы двое делаете?! Внезапно в туннеле раздался крик, и на долю секунды напавшая на меня горничная отвела от меня свои налитые кровью глаза, чтобы определить источник голоса. Это все, что мне было нужно. Не обращая внимания на боль, я быстро схватил меч горничной за лезвие и отвел его в сторону, чтобы нанести ей прямой удар Лордом Камелотом. Горничная попыталась блокировать удар, но было слишком поздно, и я отбросил ее на несколько метров. Я быстро повернулся к другой горничной, ожидая нападения, но его так и не последовало. Она дралась с кем-то другим. Сталь встретилась со сталью, и я мог видеть, как летят искры, когда две фехтовальщицы сталкиваются друг с другом. — Уорспайт! Это была рыцарь королевы, Уорспайт, она вернулась! — Фуджимару! — Она отделилась от горничной и подошла ко мне, все еще направляя на нее оружие. — Я знала, что не смогу оставить тебя наедине с Ее Величеством. — Честно говоря, мне, черт возьми, все равно, почему ты вернулась. — Я повернулся к ней спиной и увидел, что горничная, которую я ударил, медленно возвращается ко мне. — Ты спасла мне жизнь. — Не начинай праздновать слишком рано. — Она взяла свой меч обеими руками. — Их мастерство владения мечом — это не то, от чего можно отмахнуться. Они могут даже соперничать с моими собственными. — Подожди, ты их знаешь?! — Да… Это легкие крейсера Королевского флота… Королевская горничная Сириус… и королевская горничная Дидо, лучшие фехтовальщицы в нашей фракции после меня.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.