ID работы: 12843035

Tales of the Moon (Сказки о Луне)

Слэш
Перевод
R
В процессе
95
переводчик
Key_Sky бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 152 страницы, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
95 Нравится 41 Отзывы 26 В сборник Скачать

Часть 14 : Камни удачи

Настройки текста
Примечания:
Глава 14 : Камни удачи — Итак — начал Джек, взглянув на викинга рядом с собой, который, казалось, погрузился в свои мысли. —Разговор с Нортом помог тебе понять, что делать?— Эти двое были на полпути к хижине сына вождя, Иккинг сначала протестовал против того, чтобы Джек пошел с ним, чтобы убедиться, что он вернулся в свою хижину в порядке, но Зуб смотрел на него сверху вниз, все время улыбаясь, и рыжеволосый подросток сдался. Джек бы подшутил над другим подростком за то, что он так легко сдался, если бы не знал, какой страшной может быть Зуб, несмотря на улыбку на ее лице. Таким образом, он мудро свел свое хихиканье к минимуму, чтобы не привлекать внимание пожилой женщины. Судя по тому взгляду, который она бросила на него, когда он уходил, он был почти уверен, что его усилия не увенчались успехом. —Хм?— рассеянно ответил Иккинг, поднимая голову и глядя на другого подростка. Джек закатил глаза: —Тебе удалось решить, что ты собираешься делать?— — О, о да, думаю, я поддержу твое предложение использовать меч. Норт сказал мне, что поможет мне научиться им пользоваться, — ответил Иккинг, задумчиво нахмурив брови. —Никто больше не использует меч на Олухе, мне нужно будет сделать его с нуля.— —Но это хорошо, не так ли?— Джек моргнул, на его лице отразилось замешательство. —Я думал, ты любишь что-то изобретать? — Но в том-то и дело!— Иккинг заскулил, размахивая руками. —У меня слишком много идей! А общение с Нортом дало мне еще больше!— Седовласый подросток расхохотался, заметив выражение лица другого. Наследник Олуха выглядел очаровательно, его щеки надулись, а губы слегка сжались в тонкую струнку. Что только усилило раздражение Иккинга. —Молчи— — Я ничего не говорил, — Джек поднял руки, смех все еще срывался с его губ. — Ты думал об этом, — проворчал Всадник на Драконе, когда Джек просто усмехнулся, молчаливо признавая обвинение.  —Есть ли у тебя основная идея, которую ты хочешь использовать для меча?— Иккинг слегка кивнул: —С тех пор, как мы начали исследовать все дальше от Олуха и открывать новые виды драконов, у меня возникла мысль создать предмет, который поможет усмирить диких драконов. Я пытаюсь придумать способ сделать меч, который помог бы мне в этом.— — Для этого тебе понадобится совершенно уникальный меч, — заметил Джек. —Тебе также понадобится что-то, что поможет успокоить драконов. Или что-то, что убедит их не нападать на тебя.— — Ага — признал Иккинг, задумчиво нахмурив брови. —У меня есть идея, но пока ничего конкретного.— Их разговор был прерван слабым криком «Иккинг!» что заставило обоих подростков повернуться, заметив задыхающегося Рыбьенога, который бросился на них. — Рыбьеног? — эхом повторил вышеупомянутый, широко распахнув глаза от замешательства, прежде чем в них появилось беспокойство. —Что произошло, Рыбьеног? Что-то случилось?— —Вот, посмотри на это!— Блондин слегка задыхался, толкая свою сумку к рыжеволосому подростку, который осторожно взял ее у восторженного парня покрупнее. — А, это твоя сумка? — недоуменно ответил Иккинг. — Я думаю, он имеет в виду то, что светится в этой сумке, — заметил Джек, не сводя глаз с сумки, которую держал викинг. —Что?! Каштановолосый быстро расстегнул ремни, удерживающие карман, и выдохнул от удивления при виде премета лежащего там. Похоже, что камень был относительно небольшим, размером с кулак Рыбьенога. Однако на гладкой поверхности были выгравированы странные узоры, не говоря уже о том, что она излучала зеленое свечение. —Что это?— прошептал Иккинг, словно опасаясь, что если заговорить громче, светящийся предмет каким-то образом взорвется. —Это то, что меня тоже интересовало. Я нашел это, когда прятался от сегодняшней тренировки на одном из близлежащих островов — признался Рыбьеног, прежде чем махнуть рукой в сторону Гронкля рядом с ним. —Ну, технически это Сарделька нашла его. Она просто внезапно вырыла его из песка.— — Думаешь, это что-то вроде того, что произошло, когда мы узнали о Железе Гронкля? — спросил Иккинг, слегка шевельнувшись, когда Джек протянул руки, чтобы обхватить светящийся камень. Рыбьеног покачал головой: —Я так не думаю. С Железом Гронкля она ела руду, но на этот раз Сарделька ничего не делала, кроме как выкапывала ее.— Большой викинг нежно похлопал Гронкля по голове, когда она подтолкнула его.  — Ха, — выдохнул Иккинг. —Это может означать, что бы это ни было, это не руда.— —Почему бы нам просто не сломать его?— Оба Драконьих Всадника резко повернули головы туда, где стоял Джек, и на их лицах было видно, насколько они были напуганы. Беловолосый подросток хмыкнул, небрежно крутя предмет на пальце. —Что? Это хорошая идея. — защищался Джек. —Если мы сломаем его, мы увидим, что внутри и что это такое.— — Э-э, думаю, у меня есть идея получше — поспешно заверил Иккинг, осторожно забирая предмет у другого парня. Он осторожно положил его обратно в сумку Рыбьенога, прежде чем передать старшему подростку, который вздохнул с облегчением, прижимая сумку к груди. —Почему бы нам не отнести его Плеваке и не спросить, есть ли у него идея, что это может быть?— — Наверное, — проворчал Джек, надувшись. —Я все же говорю, что моя идея звучит намного веселее.— "Ладно!" — воскликнул рыжеволосый, направляя группу к тропинке, ведущей к деревенской площади. — Давай спросим об этом Плеваку, он должен быть сейчас в Мид Холле. Джек посмотрел на светящийся объект: —Если он не знает, могу ли я его сломать?— Рыбьеног запищал и ускорился, пытаясь сохранить дистанцию между собой и седовласым подростком. Что затем заставило Джека ускориться за ним, пока они оба почти не побежали к Мид-Холлу. Иккинг очень надеялся, что Плевака знает, что нашел Рыбьеног, хотя бы для спокойствия старшего викинга. —Хорошо, слава Одину и мне за один хороший глаз, Рыбьеног нашел один из Каменей Удачи! — заявил Плевака, поднося мягко светящийся камень к свету факелов, выстроившихся вдоль каменных стен. —Камень удачи? — повторил Иккинг. Плевака кивнул, возвращая камень ошеломленному Рыбьеногу, который бережно баюкал его в руках. —Да, говорят, что Камень Удачи обладает силой приносить удачу тому, кто его найдет— —Мой немой двоюродный дедушка однажды нашел его, и с тех пор он снова может говорить!— Плевака сделал паузу, на его лице появилось изможденное выражение. —Говорить... После этого он не затыкал рот, каждый раз по новому расказывая как нашел эту чертову штуку.— — В общем, — начал Джек указывать на светящийся камень. —То, что сейчас держит Рыбьеног, это действительно сумасшедше редкий камень, который приносит удачу тому, кто его найдет?— —Да, парень— Иккинг моргнул: — Это… —Просто восхитительно!— Каштановолосый подросток подпрыгнул от внезапного крика, повернувшись и обнаружив, что близнецы стояли позади него. — Что за… Задирака! Забияка! Как долго вы здесь стоите? — О, они были там какое-то время, — небрежно заявил Джек, заставив Иккинга недоверчиво уставиться на него. — А откуда ты это знаешь ? — Да он врет!— негодующе встрял Задирка : —Мы не были здесь даже несколько минут назад.— Джек переместился так, что прислонился к столу, прежде чем бросить озорной взгляд на близнецов. —Конечно, может быть, вы стояли позади нас всего несколько минут назад. Но я знаю, что вы уже были в холле и слушали, когда мы начали говорить.— — Как, во имя Локи… — Скажем так, ты не единственный, кто может красться незамеченным, — усмехнулся Джек, победоносно скрестив руки на груди. Задирка ахнул, спотыкаясь, как будто его ударили, а в глазах Забияки появился одобрительный блеск. — Ну-ну, похоже, мы не единственные, кто компетентен в способах обмана, брат.— Несмотря на то, что ухмылка на лице Джека никогда не исчезала, он с опаской посмотрел на девушку и переместился, чтобы частично спрятаться за рыжеволосым подростком рядом с ним. Иккинг весело посмотрел на него, но снова сосредоточил свое внимание на близнецах: — Ну, я предполагаю, что вы оба тогда слышали, о чем мы говорили? — Ну да, знаешь, у нас рабочие уши— сказала Забияка, занимая свободное место рядом с поникшим Рыбьеногом. —Это об этом камне, верно? Что это приносит удачу или что-то в этом роде.— — Угу, — Иккинг раздраженно провел рукой по волосам, когда уставший взгляд Рыбьенога посмотрел на него в ответ. —Думаете, вам, ребята, удастся пока не сообщать об этом всему острову? Думаю, Рыбьеногу нужно какое-то время, чтобы все обдумать, плюс у меня плохое предчувствие на счет того, что случиться когда остальная часть Олуха узнает об этом камне.— —Да, да, сэр, мы будем молчать!— заверил Задирка, делая вид, что закрывает рот на молнию. Забияка закатила глаза, глядя на брата, но согласилась, лениво кивнув головой. Иккинг кивнул с благодарной улыбкой, когда резкий толчок в плечо заставил его обратить внимание на подростка, сидевшего справа от него. —Я не думаю, что вам нужно беспокоиться о близнецах— заявил Джек, указывая пальцем на толпу, мчащуюся к ним во главе с одним гордым Плевакой. — Думаю, Плевака уже рассказал всем в холле. Рыбьеног издал писк и сгорбился, пытаясь казаться как можно меньше защищая камень, прижимая того к груди. Иккинг бросил последний взгляд на быстро приближающуюся толпу и быстро протянул руку, чтобы поднять Рыбьенога на ноги. — Все... бежим! ____________________________________________ — Думаю, мы наконец их потеряли — выдохнул Иккинг, опираясь на колени и пытаясь восстановить дыхание. Пятеро подростков оказались на одной из многочисленных полян в лесу Олуха, войдя туда, чтобы попытаться сбить с хвоста десятки викингов, преследующих их. Где-то по пути они, казалось, потеряли близнецов из виду, Иккинг бы заволновался, но раз уж они говорили о близнецах то с ними должно быть все в порядке. —Я никогда не знал, что викинги могут быть такими искусными в торгах— проговорил Джек между вздохами. —Я почти уверен, что слышал, как один из них предлагал руку своей дочери в жены, уверен, что ты не хочешь принимать такое предложение, да Рыбьеног?— Крупный виккинг оперся рукой об дерево, в то время как другой крепко держал светящийся камень. — Даже не шути с этим, Джек. — резко сказал он, тяжело дыша. Беловолосый подросток хихикнул, лежа на траве: —И что? Что ты собираешься делать с камнем? Поскольку технически ты владелец камня. — Я-я не уверен, — наконец произнес светловолосый подросток, глядя вниз на камень. —Было бы здорово, если бы то, что сказал Плевака, было правдой и что этот камень принесет мне удачу, но я думаю, что если я продолжу хранить его, я, вероятно, больше не смогу сделать шаг за пределы своего дома.— — Это правда, теперь все в деревне знают, что камень у Рыбьенога, — осторожно пробормотал Иккинг. — И судя по тому, что только что произошло, даже если бы мой отец вмешался как вождь, было бы трудно заставить их оставить Рыбьенога в покое. Громкий шорох заставил всех троих подростков в тревоге напрячься, они все встали на ноги, готовясь к еще одному побегу, когда из кустов вывалился Сморкала, сопровождаемый спокойно идущей Астрид. — О, спасибо, Тор, — вздохнул Иккинг с облегчением. —Это были только вы, ребята. Что вы здесь делаете? — Ищем вас, парни — фыркнула Астрид, скрестив руки на груди. — Мы слышали о переполохе в Мид-холле. —Что, во имя Хель, это был Рыболицый?!— закричал Сморкала, топая, чтобы схватить тунику более высокого подростка. —Почему ты отказываешься от всех этих великих сделок ради этого камня?!— —Отпусти меня, Сморкала!— возразил Рыбьеног, свободной рукой оттолкнув черноволосого, в то время как другие его друзья бросились оттаскивать низкорослого викинга от блондина. —Это мое решение!— —Кто, черт возьми, настолько глуп, чтобы отказаться от всех этих сокровищ всего за один этот камень?!— Коренастый викинг продолжил свою гневную тираду, вырвавшись из хватки Иккинга и Астрид, с раздражением вздохнув. —Как бы то ни было, на что ты хочешь обменять его, тогда Рыбьеног?— —Зачем тебе знать, Сморкала? Ты сам хочешь заполучить этот камень? — спросила Астрид, подозрительно сузив глаза. — Ну да, — закатил глаза Сморкала. —Только представьте, сколько сокровищ я мог бы получить только за этот камень!— — Серьезно? — недоверчиво произнес Иккинг. — Это все , что ты из этого вынес? —Что? Я не тот, кто настолько глуп, чтобы упустить этот шанс получить много богатств, прямо как это сделал простофиля Рыбьеног — насмешливо ответил его кузен, прежде чем он перевел взгляд на нахмурившегося блондина. —Так что же тебе нужно, Рыбьеног? Что ты хочешь в обмен на камень?— Большой викинг на минуту казался задумчивым, прежде чем на его лице появилось решительное выражение, он придвинул камень поближе к себе и заявил. —Ничего. Я ничего не хочу за камень. Ни у кого его не будет»— —Не забывайся, Рыбьеног, я Сморкала Йоргенсон и когда я чего-то захочу, я это возьму.— Сморкала сердито зарычал, делая угрожающий шаг к светловолосому подростку только для того, чтобы столкнуться лицом к лицу с изогнутым концом посоха Джека. — Я почти уверен, что слышал, как он отказался на твою просьбу, — сказал беловолосый парень, глядя на коренастого викинга холодным взглядом.  Иккинг наблюдал, как его обычно вспыльчивый кузен колебался, спотыкаясь в шагах, прежде чем издать небольшое «тц» перед тем, как отступить. Низкорослый викинг направился к тропинке, ведущей обратно в деревню, послав последний прощальный взгляд. Джек не сводил глаз с разгневанного подростка, пока тот не исчез из поля зрения и только тогда перехватил свой посох поудобнее. — Спасибо за помощь, Джек, — сказал Рыбьеног, слегка сгорбившись на дереве позади него и выдохнув затаившийся воздух. Джек одарил более крупного подростка утешительной улыбкой, положив руку ему на плечо. — Нет проблем, Рыбьеног, кроме того, мне нравится думать, что спасти его было важнее, чем тебя. Блондин удивленно уставился на него: —Т-ты знаешь? Как-— Джек подмигнул: —Боюсь, я не могу сказать тебе, как это сделать, но не волнуйся, твой секрет в безопасности со мной.— Рыбьеног, казалось, хотел возразить, но когда Иккинг и Астрид быстро приблизились, он проглотил свои вопросы и одарил другого подростка благодарной улыбкой. — Вы двое в порядке? — спросил рыжеволосый подросток с тревогой в голосе. Джек и Рыбьеног уставились друг на друга, прежде чем на их лицах появились улыбки. — У нас все в порядке, на самом деле он ничего не сделал, — ответил Джек, когда Рыбьеног согласно кивнул. Иккинг вздохнул с облегчением: — Отлично, нам, вероятно, придется присматривать за ним на случай, если он сделает что-то радикальное, но я надеюсь, что до этого не дойдет. Джек повернул голову туда, куда ушел Сморкала, хотя ему и хотелось бы верить, что коренастый викинг понял свою оплошность, его прежний темперамент не особо убеждал его в положительном исходе. Он покачал головой, чтобы прогнать свои мысли: —В любом случае, что ты собираешься делать теперь, Рыбьеног? Найти тайное место, чтобы положить камень? Блондин, казалось, обдумывал этот вариант, но затем покачал головой: —Нет, думаю, я положу его туда, где нашел. Таким образом, никто больше не может претендовать на это.— — Хорошо, Рыбьеног, если ты хочешь с этим поступить именно так, как насчет того, чтобы пойти туда прямо сейчас? Мы будем сопровождать вас туда. — ответил Иккинг, улыбаясь своему другу, который ответил такой же улыбкой. —Наверное, нам следует отправиться сейчас, пока все заняты поисками Рыбьенога, — прокомментировала Астрид, насвистывая, дабы призвать Громгильду. Пока Иккинг и Рыбьеног звали своих драконов, Джек просто наблюдал за ними, прежде чем уйти, чтобы сопровождать Иккинга на обратном пути к хижине Пикши, где дремлет Обмороженная. Если и была одна вещь, которую Джек усвоил за время, проведенное с драконом, так это то, что его нельзя будить раньше, чем он того не захочет. Седовласый подавил дрожь, это случилось однажды, и это было все, что требовалось Джеку, чтобы активно избегать Разнокрыла, когда она спала. —Джек?— крикнул Иккинг, сбитый с толку. — Разве ты не будешь звать Обморожения? Молодой Лунный Дракон поспешно покачал головой: —Нет, если только я не хочу быть укушенным ею, я научился не беспокоить этого дракона, когда она спит. Я, наверное, спрошу Плеваку, могу ли я немного одолжить Ворчуна, вы, ребята, можете идти.— Он повернулся, чтобы продолжить путь к хижине кузнеца, когда его схватила взволнованная Ночная Фурия. — А, Беззубик? Что ты делаешь?" Ночная Фурия смотрела на него большими глазами, указывая на седло на его спине, когда он напевал. Джек моргнул: —Я… ммм… ты хочешь, чтобы я поехал с тобой?— Беззубик кивнул, весело бормоча. Джек ошеломленно улыбнулся, когда потянулся, чтобы почесать ушные пластины дракона. —Я не возражаю, но разве ты не должен сначала спросить своего всадника?— При словах беловолосого юноши черный дракон моргнул, прежде чем перевести взгляд на своего всадника, который не знал, следует ли его позабавить или оскорбить. Когда Ночная Фурия издала жалкую трель, Иккинг наконец вздохнул, проведя рукой по лицу. —Я не против.— Радостно покачиваясь, Ночная Фурия стукнула Джека по ногам, словно желая, чтобы подросток шел быстрее, мысленно умоляя его. Седовласый подросток засмеялся: —Хорошо, хорошо, но я не смогу залесть на тебя, если ты все время будешь бить меня по ногам.— Сразу же дракон успокоился, и Джек легко взобрался на него, а за ним последовал раздраженный Иккинг, который быстро занял свое место перед другим подростком, тихо бормоча себе под нос о том, насколько его дракон опасен, как и он сам. С несколькими щелчками стремян «Ночная фурия» быстро взлетела в небо, за ней последовали Сарделька и Громгильда. Всадники не знали, что из тени вышла фигура, подслушавшая их разговор. Через мгновение они тоже были в воздухе, следуя за четырьмя подростками, направлявшимися возвращать камень.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.