***
Я проснулась от тусклого света ранней зари и боли во всём моём теле, возмущённом моим существованием. Было лучше, чем в прошлую ночь, но, очевидно, потребовалось бы больше одной ночи отдыха, чтобы восстановиться за два века бездействия. Я хотела просто полежать там немного, но не могла не начать корить себя за то, что уже потратила слишком много времени, бездельничая на протяжении последних двухсот лет. Похоже, что я перешла с отрицания реальности к разочарованию. И всё же, раздражение дало мне достаточно мотивации, чтобы спихнуть, наконец, позаимствованное одеяло и встать. Все пони, кроме Сильвер, ещё спали. Она лежала неподалеку, опёршись на бок одного из браминов (одноголовому, как выяснилось). Она оглянулась, когда я встала, и мы молча кивнули друг другу. Я взялась зубами за край одеяла, и оттащила его обратно к Тандерхеду. Предрассветное утро было прохладным, но не похоже, что это его беспокоило. Он лежал растянувшись на спине и раскинув ноги. И всё же я накрыла его. Он пробормотал что-то во сне и свернулся калачиком, сразу же запутавшись в складках одеяла. Я ускользнула от спящих пони к месту, где сидела Сильвер. Та улыбнулась, когда я подошла, и чуть слышно сказала: “Ты ему нравишься”. “Что?” – сказала я, и тут же вздрогнула от громкости моего голоса. Понизив его и бросив взгляд к тому, кого, как я подозревала, она имела в виду, я спросила: “Кому, Тандерхеду?” “Угу”, – ответила она, кивнув. “Я подумала, что он просто вежливый, – сказала я. Я не ощутила от него какой-то особой привязанности. Опять-таки, я и не смогла бы за такой короткий разговор. Была сильная разница между симпатией к кому-то на основе первого впечатления и формированием близкой связи, производящей привязанность, которой я питалась. - Вы уверены?” “О да, – сказала она с мягким смешком. – Я думаю, что вчера он тебе сказал больше, чем нам всем вместе взятым ещё с Мэрфорда¹¹. Не то чтобы стесняется, просто неразговорчивый. Но он прелесть, это точно.” Я улыбнулась, снова взглянув на него. Он казался приятным пони, судя по нашему короткому разговору. Если я ему действительно нравилась, то могла бы вырастить из этого хорошенькую дружбу. Может даже нечто большее. Она тихо рассмеялась в ответ на мою улыбку, после чего похлопала по земле. “Присаживайся. Остальные, наверно, ещё не скоро встанут. Да и я не против компании.” Я приняла её предложение и присела, охнув от боли. Мои ноги были как резиновые. Сильвер выглядела обеспокоенной. “Я просто вымоталась со вчерашнего, – сказала я. – Не привыкла путешествовать. Надеюсь, что не отстану по дороге.” “Ну, мы часто делаем перерывы на отдых, чтобы брамины попаслись, – сказала она, мягко положив копыто на голову того, что теперь называлось брамином, так как “скот”, похоже, успел устареть за два века. – И, чёрт, если чувствуешь, что тебе надо отдохнуть, ты всегда можешь нагрузить свои вещи на него и прокатиться. Старине Чаку¹² компания не помешает.” Я должна была спросить. “Чаку?” “Ага, – сказала она, улыбаясь. – Странное имя, знаю. Так назвал его Мурис¹³; думаю, это шутка такая. Он был второй половинкой Чака.” Сильвер кивнула к другой стороне Чака, на рубцовую ткань на боку его перекошенной шеи. “Мурису в лицо попали колючки от какой-то мутировавшей… мухи. От ран началось сильное заражение, он прямо гнил заживо. Когда умер, мы отрубили голову. Старина Чак, может, умом не блещет, но он крепкий малый. Переболел и выкарабкался.” Она нежно улыбнулась, с любовью почёсывая его между ушей. “Мне кажется, теперь он у нас что-то вроде талисмана на удачу.” Это было в какой-то степени мило и одновременно ужасающе мрачно. Но я едва ли придавала этому значение. Я была слишком занята прекрасным ощущением любви! Сильвер по-настоящему любила Чака. Это была не мощная любовь романтических отношений или привязанность близкой дружбы. Это была скорее нежная любовь к питомцу; не такая сытная, но её хватит. Я осторожно придвинулась ближе, пока та отвлеклась на брамина, прикидываясь, что делаю это с целью оставить наш разговор в тайне. Я едва не задрожала, начав впитывать эмоцию. Я могла сделать это быстрее только вторгнувшись в личное пространство, но мне и так было нормально; я не хотела спешить и старалась быть нежной, чтобы не встревожить её. Даже та тонкая струйка любви была умопомрачительной для моего изголодавшегося разума. К несчастью, она испарилась до того, как я смогла перекусить хорошенько, но я была довольна. Мне не удалось вытянуть даже столько, чтобы хватило на полдня, но будет ещё много возможностей. Немножко здесь, немножко там, и я буду в полном порядке. Требовалось только самую малость потерпеть. Чтобы не вызывать подозрений от своей внезапной близости, я вытянула копыто и легонько погладила Чака. Сильвер мягко улыбнулась. “Ну и ну, – послышался тихий голос Лонг Хоула, тихо подходившего к нам. – Кто-то, кто встаёт раньше меня. Это что-то новенькое.” Сильвер расплылась в широкой улыбке. “Должно быть, стареешь, – поддразнила она, вставая ему навстречу. – Поздно проснулся в такое чудесное утро, валяешься без дела в постели.” Было ещё довольно темно, и тёмные облака, почти заволокшие небо, были какими угодно, но не чудесными. По крайней мере, над нами ещё было ясно. Он усмехнулся, когда они оба наклонились, ласково прижимаясь друг к другу носами. Обычно я терпеть не могу применять метафоры про насекомых, но должна признать, что эта ситуация напомнила мне о мотыльке, летящем на огонь, особенно учитывая, что я могла бы закончить также, как и он, если бы поддалась инстинктам. Любовь между ними была опьяняющей! В конце концов они разошлись, приступая к своим утренним делам. Костёр разожгли, а кастрюлю вынули снова. Тем временем, слабые огоньки любви ещё искрились от них. Я подумывала о том, чтобы влезть между ними, надеясь поймать эти жалкие крохи. Сейчас даже они были бы восхитительны. Несмотря на это, я не сдвинулась с места. Немного терпения, и у меня будет всё, что мне нужно, нет нужды вести себя странно и привлекать лишнее внимание. К сожалению, Лонг Хоул отказался от моего предложения помочь с завтраком, лишая меня лучшего оправдания быть рядом с ним. “Он слишком простой, чтобы мне понадобилась помощь”, – сказал он, несмотря на благодарную улыбку. Что ж, придётся подождать удобного случая ещё немного. Запах готовящихся овощей не заставил себя долго ждать, и спящие пони проснулись за несколько минут. Еду и воду передавали друг другу, после чего спальные коврики и одеяла упаковали обратно, а несчастному мёртвому кустарнику неподалеку нанесли несколько тайных визитов. “Ещё ясно,” – сказала Старлайт в тихом изумлении, глядя в небо. И конечно, кольцо чистого неба всё ещё висело над нами, последние звезды мерцали в растущем свете. Я задумалась над её реакцией. “Всё же лучше одеться потеплее, – заметил Шарпс, затягивая ремни на броне. – Облака впереди тёмные. Я не удивлюсь, если скоро пойдёт дождь.” Такое заявление сразу показалось мне странным. Я провела достаточно времени в Эквестрии, чтобы привыкнуть к точному расписанию погоды. Никто никогда не задавался вопросом о том, пойдёт ли в конкретный день дождь или нет, исключая случаи, когда отвечающий за погоду пони путал расписание. Что-то мне в этом не понравилось, но я точно не собиралась поднимать этот вопрос и подчёркивать своё невежество. Даже будучи отшельницей на обособленной ферме, мне было бы трудно объяснить незнание о погоде. Пришлось просто принять это как данность. Старлайт оторвала взгляд от неба, чтобы порыться в своих маленьких седельных сумках. В итоге она извлекла лёгкую куртку и надела её. Шарпс, который надел широкое пончо на толстую броню, просто поглядел на неё в течение нескольких секунд, мягко фыркнул, покачал головой и повернулся к своему багажу. Он не прокомментировал мой несуществующий наряд. У меня был соблазн попросить Тандерхеда ещё раз одолжить мне то одеяло, лишнюю куртку или хоть что-нибудь от дождя. Когда я взглянула в его сторону, его вид моментально заставил меня передумать. У меня создалось впечатление, что он обдумывал то же самое. Мне не надо было просить. Если начнётся дождь, то у него появится отличная возможность “прийти мне на помощь”. Вскоре брамины проснулись и были готовы к пути. Лонг Хоул последний раз для проверки дёрнул ремни, которые держали выступающий багаж. “Ладно, – сказал он, взглянув на нас. – Похоже, что мы все готовы, и если мы продолжим в том же духе, то доберёмся до Ржавого к завтрашней ночи. Погнали.”***
Того маленького кусочка любви, что я стащила, было достаточно, чтобы поддерживать во мне силы. Он отодвинул на задний план боль в моих конечностях. Они ещё ныли и жаждали отдыха, но я могла выстоять. Тот крохотный кусочек любви, наверное, спас мою жизнь. К полудню мы успели пройти под краем облачного покрова, следуя за железнодорожными путями, пока те извивались по пересечённой, безжизненной местности. Тёмные облака над нами продолжали медленно сгущаться и бродить по небу. Где-то они собирались, где-то рассеивались. То тут, то там появлялись просветы, и пронзительные лучи солнечного света прорывались сквозь серый полумрак, дабы осветить крохотный, удаленный клочок земли перед тем, как неизбежно исчезнуть снова. Я заметила, что не было пегасов. Будто облака оставили парить бесцельно, самих по себе. Неужели за погодой больше никто не следил? Конечно, мы были у границы Эквестриии, но я посчитала это странным. Размышления о странной погоде заставили меня прозреть: я поняла, где раньше видела те странные развалины у объекта К. Л. Т. Изогнутая белая поверхность была точно такой же, как те башни для контроля погоды, над которыми работало Министерство Крутости, и это бы объяснило, что Старлайт подразумевала под “взрывом” башни. Неужели они действительно смогли их запустить? Разрушение башни объяснило то, что я видела наверху. Если они использовали её, чтобы держать погоду под контролем, эта потеря объяснила бы, почему всё обратилось в хаос наверху. И да, мой улей знал, что это были за башни. Они построили около 50 шпилей высотой до облаков за огромные деньги. Каждое министерство было вовлечено в них в какой-то степени. Это был величайший секрет МиКа. Конечно мы это знали. Я размышляла над тем, как эта информация могла бы пригодиться в моём положении (если вообще могла), как вдруг мой ход мыслей прервало ужасно громкое Бам-бам-бам! Три громких хлопка прозвучали так близко друг от друга, что практически слились в один. Несколько клочков пыли взметнулись в воздух за Тандерхедом, который шёл прямо передо мной, и жеребца повалило вперёд. Его подбородок и грудь рухнули в грязь, задние конечности поднялись по инерции перед тем, как шлёпнуться в сторону. Шарпс бросился вперёд мимо меня, выкрикнув: “Это засада!” Он схватил зубами удило своей винтовки, и всё взорвалось. Я отступила на шаг, прижимая уши к голове в попытке защититься от внезапных звуков, столь громких, что я могла их чувствовать в груди. Я едва заметила полуразмытое тёмно-синее пятно Старлайт, бросившейся прочь с дороги в узкое углубление у путей, и последовала за ней, вздрогнув от чего-то горячего, ударившего меня по щеке. Я упала на бок возле Старлайт, прикрывая голову передними копытами. Винтовка Шарпса продолжала стрелять непрекращающейся очередью, каждый выстрел был зверски громким. Затем шквал звуков утих. Я убрала копыто с лица, и увидела, как Шарпс потянулся к винтовке и пустой магазин упал вниз. Он бросил в нашу сторону взгляд и закричал удивительно тихим, далёким голосом: “Стреляй, блядь!” Старлайт что-то выкрикнула, поднимаясь на ноги, её Лансер болтался на спине. Шарпс вытащил новый магазин из сумки сбоку. Ещё один громкий хлопок, и Старлайт вновь закричала, ныряя в укрытие у края углубления. Шарпс лишь дёрнулся, но не остановился. Он с силой вставил магазин в оружие, потянул завтор, торчащий сбоку, и снова выстрелил. На этот раз я закрыла уши копытами, заглушая мощный звук. Шарпс стрелял умеренно, короткими очередями, продвигаясь вверх к подъему, за которым мы прятались. Старлайт, словно воодушевлённая его стрельбой, снова выглянула. Очередная пара громких хлопков заставила её дрогнуть, но она не спряталась. Брамин рядом с нами (двухголовый) проковылял вдоль дальней стороны путей, споткнулся и упал. Тандерхед, лежащий на путях, до сих пор не двинулся. Раздался странный шипящий щелчок, и Старлайт вновь пригнулась. “Дерьмо!” – вскрикнула она, едва не разрывая магией патронник на задней части оружия в попытке открыть его. Она вытащила тусклый красный кристалл, мигом заменила его светящимся и запечатала патронник. Затем она снова поднялась. Вспышка пламени привлекла моё внимание. Я смотрела, ошеломлённая, как огненное колесо, прикрепленное к горлышку бутылки, бесшумно описало дугу в воздухе. Оно разбилось о бок Чака, разметав огонь по Лонг Хоулу и Сильвер. Несколько громких хлопков заставили меня дёрнуться, и упавший в углубление Шарпс, неразборчиво ругаясь и размахивая конечностями, осыпал меня землёй. Старлайт взвизгнула что-то, заколебалась, но продолжила прицеливаться, после чего произвела ещё один выстрел. Затем она пригнулась, снова перезаряжая. Шарпсу удалось принять сидячее положение, хоть он и держался левой передней ногой за свой раненый бок. Он секунду повозился, чтобы как следует ухватиться за рукоятку своей винтовки, и снова поднял её, опустошив остаток магазина короткой чередой оглушающих выстрелов. Одна из его гильз угодила мне в бок; я вскрикнула от жгучей боли, отбросив её ногой. Я не видела Лонг Хоула и Сильвер. Углубление, в котором они прятались, было в дыму и огне. Я надеялась, что им удалось выбраться. По другую сторону путей Чак замычал и неуклюже поскакал прочь с горящей поклажей. Шарпс медленнее перезаряжал из-за покалеченной передней ноги. Он только вставил новый магазин в винтовку, когда раздался глухой удар, и копьё вонзилось в его шею так глубоко, что конец вышел из спины. Глаза жеребца широко раскрылись, его винтовка упала на землю. Я уставилась в ужасе. По какой-то причине мой разум решил сосредоточиться на мысли “Разве не должно быть больше крови?” Я взглянула на Старлайт, производящую очередной выстрел, сопровождаемый стонущим шипением и щелчком в момент, когда красный луч света вылетел из Лансера, выжигая полосу в моём зрении. Во время её перезарядки я осознала, что из всех, кто остался в живых, она одна ещё могла сражаться. Единственная, кто стояла между мной и теми, кто пытался нас всех убить! Мой взгляд метнулся к винтовке Шарпса. Я бросилась вперёд, хватая её зубами, и, не обращая внимания на грязь, нырнула обратно в укрытие. Потратив секунду на то, чтобы успокоиться, я, глубоко вздохнув, встала, подняла винтовку над каменистым склоном в направлении, в котором стрелял Шарпс (сейчас там никого не было), и потянула языком за курок. Ничего не случилось. Даже не щёлкнуло. С огорчённым всхлипом я опустилась обратно в укрытие, уронив винтовку в копыта. Она должна работать. Я только что видела, как Шарпс перезарядил её перед тем, как упал. Я представила в голове, как он заряжал в первый раз. Я надавила на магазин, чтобы убедиться, что он полностью вставлен, а затем схватилась за затвор сбоку и потянула его назад. Канал ствола открылся, и затвор заело. Я толкала и дёргала его, пытаясь закрыть канал и доставить патрон, но тот не поддавался. Я услышала далёкий крик и в отчаянии подняла винтовку, чтобы попытаться снова, надеясь, что теперь оружие заработает. Поднимаясь, я заметила движение пони, спускающегося по склону. Я не могу вспомнить никаких деталей о его внешности в тот момент. Мне кажется, это была кобыла, и она держала что-то во рту. Она, должно быть, увидела, как я поднялась, повернулась и нырнула за большой камень. Я нажала на курок вновь, и винтовка заревела. Она также ударила отдачей, чуть не вылетев у меня изо рта и ударив прикладом по плечу и шее. Я не знаю, куда попали мои выстрелы. Честно говоря, мне, наверное, повезло, что я не попала в Старлайт. Я опустилась, снова взявшись за удило. Когда я поднялась вновь, то плотно прижала полукруглый конец приклада к плечу и основанию шеи. Я вновь нажала на курок, и оглушительный треск выстрела вогнал винтовку прямо в моё тело, но на этот раз я удержала её. Вокруг камня, за которым пряталась пони, поднялись брызги грязи, отбив несколько каменных осколков. Ещё одна вспышка света ослепила меня, и я вернулась в укрытие, моргая. Оглянувшись, я увидела, что Шарпс вытащил копьё (теперь я заметила кровь) и свалился набок. Он слабо копошился в сумке на груди. Я же сосредоточилась на другой сумке, в которой были ещё магазины от его винтовки. Я чувствовала, что очень скоро она мне понадобится. Я вновь вылезла из укрытия, схватившись за сумку и потянув за ремешок. Шарпс даже перестал делать то, что задумал, подняв переднюю ногу, чтобы позволить мне снять её с ремешков, после чего продолжил рыться в своей сумке. Я повесила сумку на шею, стукнув ей об аптечку. По-прежнему раздавались крики. Много криков. Я взглянула на павшего брамина за путями. Я даже не осознавала, как вскочила, мчась, как только могли мои уставшие ноги. Я перескочила через павшее животное за секунду до того, как вокруг меня раздалось несколько громких хлопков. Воспользовавшись мгновением, чтобы перевести дыхание, я встала, лишь самую малость высовывая голову, и положила ствол винтовки на один из мешков брамина, всмотрелась в облако пыли, рассеивающееся на склоне, и произвела длинную очередь выстрелов. Грязь взметнулась вверх по всему склону, оставляя след в пылевой завесе. Винтовка дёрнулась с последним выстрелом, затвор захлопнулся. Я бросилась за спину брамина, отпустила удило и снова быстро потянула за затвор. Когда канал ствола снова открылся, я увидела, что в магазине больше нет патронов. За этим последовало несколько безумных секунд, пока я пыталась найти защёлку, которая в итоге оказалась маленьким рычажком сразу за магазином. Вытащив пустой магазин, я выудила новый (я даже не видела, сколько у меня было, только что было ещё) и повозилась с ним пару секунд прежде чем, наконец, вставить его на место. Я снова заняла огневую позицию, но тут увидела Старлайт с раскрытым и разряженным патронником Лансера, в укрытие которой метнулась некая пони.. Из всех странных предметов, украшавших эту пони, единственным, что привлекло моё внимание, было мачете, которое она сжимала в зубах. Я развернула винтовку, но было слишком поздно. Кобыла набросилась на Старлайт, замахиваясь клинком. Искры вспыхнули в тот момент, когда Старлайт, ведомая одними инстинктами, подняла оружие, чтобы защититься, а мачете вонзилось в Лансера. Затем другая пони навалилась на неё, отчего обе покатились по земле, скрытые небольшим подъёмом железнодорожных путей. Движение на склоне вновь привлекло моё внимание. Как минимум ещё двое пони бежали в нашу сторону, один держал в зубах копьё, и ещё несколько на спине. Я прицелилась в него и потянула за спусковой крючок, стреляя. Оба пони снова бросились в укрытие. Быстрая очередь раздалась за путями, и Старлайт встала с парящим перед ней пистолетом, безостановочно стреляя. Синие пучки света вылетали из него. Из-за подъёма путей, загородивших вид, от нападавшей пони я могла видеть только ногу, дёрнувшуюся в поле зрения и вскоре испарившуюся до состояния облака синих частиц. Пистолет Старлайт щёлкнул ещё несколько раз, больше не стреляя. Я заметила слабое движение на склоне и тут же выпустила ещё очередь; Старлайт вздрогнула и бросилась в укрытие, Шарпс, как я заметила, больше не двигался. Отпуская удило, я выкрикнула: “Старлайт! Нам надо уходить!” И сейчас, я уверена, некоторые из вас задумались, почему я её просто не бросила. В конце концов, я встретила этих пони лишь прошлым вечером. Они были для меня не более, чем пищей. Черт, я могла бы сбросить маскировку и улететь. Мне бы хотелось сказать, что это было аккуратно продуманное и логичное решение. Я оказалась неизвестно где, до ближайшего поселения было больше дня пешком, мой запас любви иссякал, а тело было изнурено. Если Ржавый не был расположен на тех же путях, по которым мы путешествовали, то я могла бы и не найти его, даже если предположить, что я смогла бы дотуда дойти. Мне нужна была наводка, мне нужна была поддержка, мне нужна была еда; и Старлайт могла мне помочь. Но причина была не в этом. На самом деле я об этом даже не подумала. Я была настолько поглощена адским хаосом вокруг меня, что мои мысли не следовали логике или рассудку. Я подчинялась эмоциональному отклику. Даже двум. Первый, преисполненный страха от ужасного и внезапного насилия последней минуты, кричал мне бежать отсюда. Второй, собственнический и покровительственный, настаивал на том, что те пони – мои. Полагаю, что суть была в идее “ценного скота”, которую я ранее упоминала. Да, я их только встретила, и да, я, скорее всего, собиралась расстаться с ними по прибытии в цивилизованный мир, но только по моему желанию. Эти пони представляли ценность для меня. Они мне нравились. Мне не нравилось видеть, как пони страдают, особенно если они мне нравились. Те, другие пони калечили моих пони. Они убивали моих пони. Они отнимали моё, и мне это не нравилось. Это пугало меня. Смешанные эмоции подталкивали меня к бегству с любыми пони, которых мне удалось бы сохранить. Старлайт уставилась на меня широко раскрытыми глазами, и я поманила её к себе. Она взглянула на Шарпса, дрогнув на секунду перед тем, как подхватить погнутого Лансера и рвануть галопом ко мне. Я увидела поднявшееся облачко пыли у края отрога за секунду до того, как ещё один хлопок раздался громом в моих ушах, и потянула языком за курок, послав ещё одну очередь в сторону звука. Грязь взлетела вверх, поднимаясь там, откуда был выпущен выстрел. Старлайт свалилась возле меня, задыхающаяся и дрожащая, но не пострадавшая. Я быстро оглянулась, надеясь, что не ошиблась, пока перелазила через брамина. Мои предположения подтвердились; всего в десяти ярдах был небольшой овраг, достаточно глубокий, чтобы скрыть несущегося галопом пони. Я показала копытом, крича во всю глотку через глухой звон в ушах: “Беги!” Затем я повернулась и снова выстрелила. Винтовка взревела дважды и умолкла, магазин опустел. Я опустилась в укрытие и повернулась, Старлайт всё ещё лежала рядом со мной. “Беги!” – повторила я и подсунула ногу ей под плечо, чтобы поднять её. Я протащила её по земле, пока она, наконец, не поняла мои намерения и не встала на ноги, и мы вместе нырнули в овраг. Несколько хлопков раздалось вокруг меня, взметая пыль с дальней стороны оврага. Затем мы упали в высохшее русло. Я задыхалась, биение сердца раздавалось в ушах, легко распознаваемое даже за звоном. Старлайт уставилась вверх, её широко раскрытые глаза поблескивали, пока она дрожала. Затем она внезапно выпалила: “Сука!” Продолжай, настаивал мой разум, и я подчинилась. Я поднялась, игнорируя усталость. “Ты в порядке?” – спросила я, выбивая пустой магазин. Я извлекла новый (мой предпоследний) и с силой вставила его. “Я… д-да,– пролепетала она, похлопав себя пару раз копытами, – я-я в порядке. Я в порядке.” Она поднялась, дрожа. “А…ты?” “Не думаю, что я ранена,” – ответила я, еле разбирая свою собственную речь. Я потянула затвор, взялась за удило и выглянула за край оврага. Ещё выстрелы, на этот раз тише; далёкие, раздающиеся эхом “пуфы”, не оглушающе громкие хлопки, как раньше. Я увидела несколько пони, одетых в залатанную, собранную из кусков броню. Они мчались галопом, но не к нам. Вместо этого они преследовали неуклюжую, охваченную огнём тушу Чака. Я вернулась в укрытие, надеясь, что он заставит их как следует побегать. “Нам надо бежать, – сказала я, показывая в обратном от напавших направлении, – в овраг. Вперёд.” Старлайт с трудом поднялась, на мгновение выглядя ошеломлённой в попытке переварить мои слова. “В-верно,” – сказала она, пошатываясь несколько секунд перед тем, как перейти на лёгкий галоп. Я заметила слёзы на её щеке. Вскоре прилив адреналина сошёл на нет. Нервная дрожь прекратилась, и на меня обрушилась огромная усталость. Всего через пару минут наш галоп перешёл на рысь, а затем на шаг. Немного позже я начала спотыкаться, не в силах поднять копыта, чтобы перескочить через кочки на пути.. Мы как раз вышли из оврага, когда я упала. Старлайт вскрикнула, ковыляя ко мне: “Ш-Шëпот! Н-ну же!” Я попыталась подняться. Если бы не магия Старлайт, у меня бы и не получилось. Я не могла даже держать голову прямо, в очередной раз спотыкаясь. “Давай, Шëпот!” – воскликнула она дрожащим голосом, все еще плача. – “Н-нам надо идти!” “Я… Я не могу,” – слабо пробормотала я, опять спотыкаясь. Только её магия не позволила мне упасть. Моё тело, атрофировавшееся за века бездействия и доведённое до предела адреналином, отказывало. “Нет, – она всхлипнула, подойдя вплотную ко мне, – нет, нет, нет! В тебя попали?” Я сглотнула, качая головой. Мои ноги подкосились, и в итоге я всем телом оперлась о бок Старлайт. “Нет… мышцы… не выдерживают…” Она потянула своей магией, волочась вперёд. Вес моего лёгкого тела оказался ужасной нагрузкой для неё. Я продолжила, ощущая немоту, тяжесть и боль моего измученного тела. Я оттолкнулась, проковыляв ещё немного, прежде чем рухнуть на землю. Меня тут же стошнило. Уже второй раз за два дня я лежала с чувством жжения в животе, пока меня рвало. Старлайт опустилась рядом со мной, плача в попытках подтолкнуть меня магией. “Шëпот! Шëпот, идём, н-нам нельзя останавливаться. Они… Они же…” Я откашлялась и сплюнула. Каким-то образом, с помощью магии Старлайт, мне удалось встать на ноги. Я чуть не упала, когда мой желудок снова скрутило, посылая уколы агонии по животу, и сплюнула немного желчи. “Пожалуйста, – Старлайт заплакала, – прошу, идём! Пожалуйста… не…” Я заколебалась, сделав ещё один шаг. Внезапно мой разум захватило осознание, что где-то там я оставила свою винтовку. Я чуть не упала, обернувшись посмотреть, и Старлайт снова потянула меня магией, крепко прижавшись ко мне плечом. Я ощутила притуплённое облегчение, заметив парящую возле неё винтовку. Тут я снова споткнулась, чуть не повалив Старлайт. Мои слова были неразборчивы и приглушённы: “Я… не могу…” Старлайт содрогнулась с тихим всхлипом. “Пожалуйста.” “...Спрячься, – промямлила я, – там.” Она повернулась туда, куда я смотрела; несколько крупных камней всего в сотне ярдов от нас, из всех, что усеивали пейзаж, они приютились в изгибе крошечного оврага. Он был маленьким и неприметным, и пони пришлось бы идти прямо по нам, чтобы обнаружить, что мы там прячемся. Она потянула магией, прижавшись плечом ко мне, и мы медленно поплелись. Мы рухнули в изнеможении в крошечном укрытии, беспорядочно привалившись друг к другу. Несколько мгновений мы лежали там, дрожа и тяжело дыша от изнеможения. Мое тело объявило бойкот. Затем дыхание Старлайт сбилось, она вздрогнула и, наконец, прижалась ко мне, вцепившись в меня копытами и зарыдала у меня на груди. Я подняла едва послушную переднюю ногу и перекинула её через плечо Старлайт, когда та крепко прижалась ко мне, заглушая плач моим телом. Я поймала себя на том, что начала всхлипывать, и изо всех сил попыталась удержать себя в копытах. Слёзы текли по моим щекам, пока я слабо прижималась к ней. Я не поняла, что только что произошло. Это был не просто хаос. Всё было неправильно. Это не была мелкая стычка или даже битва. То были пони (пони!), устроившие засаду на других пони и… и для чего? Чтобы забрать товар? Я не понимала, и это пугало больше всего. Я чуть не умерла и не понимала, почему. Если я не понимала причины, я не могла принять меры во избежание этого. Если я не понимала причины, я была беспомощна в столкновении с тем, что меня чуть не убило. Вся моя жизнь, всё моё обучение, весь мой опыт полагались на понимание мышления пони, но я не могла понять мотивацию, стоящую за тем, что только что произошло. Если я собиралась прожить подольше, мне надо было начинать учиться и как можно скорее. Но это было на потом. Сейчас я была в плохом состоянии. Полностью изнурённая. Всё болело. Я едва могла поднять копыто, чтобы защитить себя. В ушах как-то странно звенело, и всё вокруг казалось перекошенным. У меня до сих пор почти не было магии, а сама я потерялась в пустом и безжизненном месте. Но у меня была пони. Я не хотела причинить ей вреда. Я нежно положила копыто ей на плечо, направляя немного магии. Рыдая у меня на груди, она не заметила зелёную вспышку сверху, когда рог вырос изо лба. Я не хотела причинить ей вреда и потому потратила много времени на следующее заклинание. Когда я выпустила разряд, Старлайт даже не дёрнулась. Она просто медленно расслабилась, облокотившись на меня и потеряв сознание. Моё собственное зрение затуманилось, голова стала ещё тяжелее, всё вокруг исказилось и закачалось. Крошечное усилие, которое я приложила, было изнурительным, и на мгновение я испугалась, что потеряю сознание прежде, чем смогу приступить, но удержалась. И я потянула. То было не аккуратное, незаметное кормление любовью пони к чему-то. Такое чувство находится на переднем плане их сознания, оно извлекает энергию к объекту их привязанности и оставляет её открытой и уязвимой, доступной для поглощения. Нет, сейчас я проникала внутрь неё, в глубины её разума и вырывала любовь изнутри. Она напряглась, ахнула и заёрзала во сне. Секундой позже она издала слабый, сдавленный крик и лягнулась обеими ногами. Я питалась, сжимая хватку по мере того, как сила наполняла меня. Я крепко держала её голову у своей груди, заглушая всхлипы и крики страданий, пока она едва сопротивлялась. Я могла только представить, какие ужасные кошмары наводняли её разум, пока я вырывала из нее любовь и счастье. Я не хотела причинить ей вреда, но все равно это сделала.