ID работы: 12850430

Фоллаут: Эквестрия – Кризалис

Джен
Перевод
NC-17
В процессе
84
переводчик
yawara-chan бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 689 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
84 Нравится 167 Отзывы 22 В сборник Скачать

Глава 4 - Ржавый

Настройки текста
Эппллуза была небольшим городком. Основанный менее чем за сорок лет до моего назначения туда, он не успел разрастись так, как другие поселения пони. Несмотря на это, он хорошо зарекомендовал себя. Он стал важным местом на железнодорожных линиях южной Эквестрии, превратился в крупного поставщика продовольствия для региона и даже начал индустриализироваться. И всё же это был небольшой городок. Городок, который вернулся к своим корням всего несколькими десятилетиями ранее, когда небольшая группа пони построила его с нуля. С тех пор, как я пробудилась в том кризалисе, я видела только пыль и разложение. Казалось, что Эквестрия превратилась в руины. Железные дороги не использовали и не обслуживали. Шахты были заброшены. Города превратились в города-призраки, а затем и в руины. Судя по рассказу Старлайт, земля была суровой и негостеприимной. Не могло быть ни шумных мегаполисов, ни процветающих городов. Учтя всё это, я занизила свои ожидания. Меня обеспокоило то, что Ржавый, расположенный прямо напротив железнодорожных путей, был полностью окружён металлическими стенами из опрокинутых товарных вагонов и металлолома. Учитывая рейдеров, с которыми мы столкнулись, мы вряд ли могли их винить, но это красноречиво говорило о том, насколько опасной была земля за пределами этого города. Нам не терпелось войти, но массивные железные ворота преградили нам путь. Мы колотили по ним, перекрикивая дождь и ветер. Старлайт помахала фонариком своего ПипБака, пытаясь привлечь внимание. В конце концов она вытащила пистолет и трижды выстрелила в воздух, яркие линии света вспыхнули и заискрились под дождем. Меньше чем через минуту пони в дождевом пончо выглянул из-за стены, увидел нас и помахал. Прошло ещё несколько минут, прежде чем ворота открылись, к первому пони присоединились ещё трое, все с огнестрельным оружием того или иного типа. Нас провели внутрь, и я впервые увидела Ржавый. Я занизила свои ожидания, но всё равно была разочарована. Грязный двор за воротами был освещëн парой подвесных фонарей и окружён различными сооружениями. Всё было сделано из разномастных кусков металла, сваренных вместе. Многие детали, похоже, были взяты из железнодорожных вагонов, но я видела части воздушных фургонов, листовой металл и различные строительные материалы в том числе. Единственное, что возвышало всё это над уровнем “примитивных лачуг” – бетонные основания, которые они сделали для нескольких зданий. По крайней мере, у них было электричество. Но город в целом едва простирался дальше этого двора. Там было всего около двадцати зданий, и хотя большинство из них было многоэтажными, там не могло жить много пони. Технически это действительно был город, хоть он и не попадал под этот термин в моём представлении. Трущобный городок, бедный и обветшалый, медленно ржавел. Нас провели в соседнее здание, и каждый пони остановился под навесом, чтобы стряхнуть немного дождя, прежде чем войти. Смотреть было особо не на что. С одной стороны стояла пара раскладушек, рядом было несколько шкафов. Перед закрытым ставнями окном стояли грубый письменный стол и стул, а за ними – диван, который выглядел так, словно состарился ещё до войны. Голая лампочка на потолке наполняла ярким светом всю комнату. Когда мы, шаркая, вошли и стряхнули грязь с копыт, я получше рассмотрела встретивших нас пони. У всех у них было огнестрельное оружие: винтовка, два дробовика и пистолет. Двое из них носили тяжёлую броню с громоздкими угловатыми металлическими пластинами, закрывающими грудь и бока. Это было пугающее зрелище, но в последнее время я стала осознавать необходимость осторожности и защиты. Пара вооружённых незнакомцев, появившихся посреди ночи, вряд ли сможет произвести доброжелательное впечатление. К счастью, они не выглядели взвинченными из-за сложившейся ситуации. Дрожащие и промокшие насквозь, мы вряд ли выглядели угрожающе. Один из пони, коричневый единорог с дробовиком и в гораздо более лёгкой броне был главным, судя по тому, как остальные смотрели в его сторону, следуя его примеру. Он был старше двух пони в доспехах, хотя и не так стар, как тот, кто первым заметил нас. Как только мы все оказались внутри, единорог выступил вперёд, направив дробовик на землю, и заговорил небрежным, непринужденным тоном: “Так, без обид, но нам придется придержать ваше оружие, пока вы здесь”. Старлайт отступила на полшага. "Они… они очень важны для меня," – сказала она, прижав уши назад. "Ты получишь их обратно, когда будешь уходить, обещаю, – спокойно уверил он её, хоть я и заметила, как один из земнопони усилил хватку на своём оружии. – Просто мы не можем позволить вооружённым незнакомцам бродить с оружием внутри стен." Это показалось мне совершенно разумным, учитывая все обстоятельства, и я сняла с плеча свою винтовку, передав её прикладом вперёд одному из пони. Не то чтобы я была в состоянии спорить по этому поводу, если бы они настаивали. Старлайт поколебалась ещё мгновение, прежде чем осторожно сказать: “Хорошо”. Она вытащила свой пистолет из кобуры, и другой единорог взял его в облачко своей магии. Положив его на стол, он показал на её сломанный Лансер. Выражение её лица было преисполнено боли, когда она отдала его, и всего на мгновение я смогла уловить слабую струйку любви. Он присоединился к её пистолету и моей винтовке на столе, и атмосфера в комнате значительно разрядилась. Пистолеты были убраны в кобуры, а длинноствольное оружие перекинуто через плечо. Коричневый единорог воспользовался моментом, чтобы снова убрать мокрую гриву с глаз, прежде чем окинуть нас критическим взглядом. "Хорошо. Итак, не могли бы вы объяснить мне, какого чёрта вы двое ломились в наши ворота посреди ночи, в шторм?” “Ну, мы этого не планировали", – сказала я, криво улыбнувшись. Улыбка далась мне трудно, так как моё тело настойчиво дрожало. По какой-то причине, уютная и сухая комната напомнила моему телу о том, насколько было холодно. "Мы были в караване, что направлялся сюда, – сказала Старлайт. – Вчера на нас напали рейдеры. Нам едва удалось выбраться живыми." Коричневый единорог уставился на неё на секунду, прежде чем поникнуть. "Дерьмо." Один из земнопони в броне, бледно-голубой жеребец проворчал: "Рейдеры всё борзеют." "Угу, – пробурчал единорог и снова посмотрел на Старлайт. – Чей был караван?" "Лонг Хоула и Сильвер", – сказала Старлайт. Глаза единорога расширились, и он опустился на задние ноги. “Богини,” – сказал он слабым голосом и уставился в никуда. Другая пони в броне, ярко-красная кобыла, присвистнула. “Пора увеличить награду, – пробормотал синий жеребец. – Я вложусь”. Рыжая кобыла кивнула, и пожилой жеребец, всё ещё одетый в дождевое пончо, хмыкнул в знак согласия. Единорог медленно кивнул, выходя из ступора. "Да. Наверное, пора поднять до пятидесяти крышек. Поспрашивай утром, посмотрим, сколько сможем наскрести.” Несколько пони кивнули на вопрос Старлайт: “Награда?” Единорог снова медленно поднялся на копыта и кивнул, хотя его голос слегка дрогнул: “Да. Рейдеры всегда доставляли проблемы, и мы серьёзно относимся к своей защите. Те, кому удаётся устранить несколько из них, оказывают нам услугу, и нам хочется создать в Ржавом репутацию честной торговли. Если кто-то убивает рейдера, им надо лишь принести доказательство, чтоб мы заплатили им.” Старлайт медленно кивнула. “И что вы принимаете в качестве доказательства?” Единорог протянул ногу вверх, постучав себе по голове сбоку. “Правое ухо. Отрежешь его – приноси сюда, мы дадим тебе за него сорок крышечек. Ну, то есть, теперь пятьдесят.” Если бы я не была наполовину заморожена, то побледнела бы. Резать пони за горсть крышек? Даже если они были плохими пони, от этой мысли у меня скрутило живот. “Оу, – произнесла Старлайт. – Значит… просто испепелить их не прокатит, да?” Единорог на мгновение задумался над этим и даже оглянулся на пони в броне. Кобыла слабо улыбнулась и пожала плечами. В конце концов он оглянулся и вздохнул. “Боюсь, я не могу просто взять и поверить незнакомке на слово. Но вот что я тебе скажу. Я поговорю с Мастардом, посмотрим, не приютит ли он вас на пару ночей бесплатно. Думаю, вам в любом случае пришлось убить кого-то из этих ублюдков, кто достал Лонг Хоула и Сильвер, раз уж вы живы, и с нашей стороны было бы очень грубо не отблагодарить вас за это”. Старлайт улыбнулась. “Было бы идеально. Всё, что я хочу сейчас, – это найти хорошую кровать и проспать полдня.” “И чтоб кровать была тёплая”, – добавила я. “Думаю, это можно устроить, – сказал он, на его лице появилась слабая улыбка, которая быстро исчезла. – Как звать-то вас?” “Старлайт.” “Шëпот.” Он по очереди пожал нам копыта. “Меня зовут Стил Шот. Добро пожаловать в Ржавый.”

***

Мы со Старлайт быстро отскребли грязь с нашей шерсти, позволив ледяному дождю смыть её. Мы дрожали и топали копытами, когда грязная вода стекала с узкого балкона, в попытке вымыться так быстро, как только могли. Мы даже по очереди быстро вытирали друг другу труднодоступные места, стараясь не слишком дрожать от холода. Как только мы закончили, то бросились обратно в комнату, которую Стил Шот подготовил для нас. “Охереть холодрыга!” – сказала Старлайт, подскочив к одной из кроватей, чтобы сорвать одеяло и закутаться в него. Я поступила также, и мы прижались друг к дружке у батареи, с жадностью впитывая тепло. Я не так склонна употреблять ненормативную лексику, как другие пони, но всем сердцем согласилась с ней. “По крайней мере у нас уютная, тёплая комната”, – сказала я, укутываясь ещё сильнее. “Спасибо и на этом”, – согласилась она. Так мы и сидели в тишине, прерываемой только стуком зубов. Определение слова “уютная”, возможно, было слишком щедрым, если закрыть глаза на недавние события. Но я не хочу сказать, что там было плохо. Мастард управлял чем-то вроде настоящего отеля, предоставляя пони место для сна. Это трёхэтажное здание было одним из самых крупных в Ржавом. Общая комната на первом этаже была дешёвым жильём для тех, кто не нуждался в уединении, в то время как на втором и третьем этажах было по несколько комнат. Три комнаты на верхнем этаже были самыми большими, и, что удивительно, именно одну из этих комнат Стил Шот устроил для нас. Несмотря на то, что это была одна из “лучших” комнат, она была обставлена довольно скудно. Маленькая, она едва вмещала в себя две кровати, стол с парой стульев, пару комодов и батарею, у которой мы собрались. На самом деле ничто из этого не имело для меня значения. Она удерживала тепло и не пускала дождь внутрь, так что я не жаловалась. Когда тепло медленно наполнило наши тела, дрожь спала, и теперь мы молча сидели бок о бок. Освободившись от навязчивых мыслей о том, как мне было холодно, мой разум обратился к моей спутнице, моему спасательному кругу в этих странных новых землях, в которых я оказалась. Несмотря на заметное улучшение, я беспокоилась о ней. По-видимому, у неё было мало собственных ресурсов. Упоминая о необходимости найти какой-то способ заработать на жизнь, она отметила, что у неё мало денег. Ей не заплатили за охрану каравана, поскольку этим собирались заняться по прибытии в Ржавый. Кроме еды на несколько дней, бо́льшую часть которой составляли найденные мной пайки, у нас было мало того, что можно было обменять на деньги. Дух сотрудничества – это, конечно, здорово, но даже объединив вместе наши ресурсы, их катастрофически не хватало. Если бы нам не удалось быстро найти высокооплачиваемую работу, у нас бы возникли проблемы. Учитывая размеры города, казалось, что поиск работы вызовет затруднения, а менее изощрённые методы получения денег и ресурсов будут в лучшем случае проблематичными. О краже не могло быть и речи. Даже используя обман и отвлечение, подозрение, естественно, пало бы на странных новичков, прибывших посреди ночи. Однако я была не против найти хороший практический предлог, чтобы избежать воровства. Учитывая, каким суровым казался мир, мне не нравилась идея красть что-то у пони, которым это могло бы понадобиться для выживания. Тем не менее, у меня были варианты, которых у Старлайт могло и не быть. Несмотря на то, что я нашла цивилизацию, моё выживание в течение следующих нескольких недель было далеко не гарантировано. Старлайт, лишенная моей гибкости, вероятно, подвергалась ещё большему риску. Возможно, она захочет остаться здесь, в Ржавом, вести более стабильную жизнь, а не отправляться в Пустошь, рискуя всем. У меня, однако, не было выбора оставаться. Я бы потратила столько времени, сколько мне потребовалось бы, чтобы прийти в себя и обеспечить собственную безопасность, но вскоре мне снова пришлось бы отправиться в путь. Но более того, я полагала, что нехватка ресурсов и их потребление мною должны были вызвать у неё еще больший стресс, а стресс ей сейчас был нужен в последнюю очередь. Возможно, скоро мы окажемся перед выбором: продать ресурсы, которые мы хотели сохранить (как бы мне не претила необходимость в такой вещи, я не хотела продавать свою недавно приобретенную винтовку), или отправиться на поиски средств к существованию в другом месте, за пределами безопасных стен Ржавого. Все эти опасения нарастали, и это заставило меня забеспокоиться о том, как Старлайт воспринимает происходящее. Потому я была слегка удивлена, когда первым, что она сказала, было: “У меня раньше никогда не было подруги.” Мигом приведя свои мысли в порядок, я выдавила улыбку. “Уверена, что ты удивишься, услышав, что у меня тоже раньше не было подруг, при том, что я росла на ферме у чёрта на куличках.” Она слегка вздрогнула с тихим смешком. “И всё же мне трудно в это поверить. Ты всегда такая дружелюбная и жизнерадостная, трудно представить, что у тебя никогда раньше не было друзей.” “Ну, хорошо, было ещё несколько пони, с которыми я разговаривала, и, наверное, мы были приятелями, но я не знаю, могу ли я действительно назвать их друзьями.” Она немного расслабилась, прислонившись ко мне. “По крайней мере... не как настоящие друзья. Там, где я выросла, на самом деле не было пони моего возраста, и я нечасто бывала в городе. Мы с мамой всегда ходили на охоту или вылазки за ценным хламом. Мне нравились некоторые пони, которых я встречала, но… У меня никогда по-настоящему не было возможности завести друга.” Поскольку мы знали друг друга всего два дня, я почувствовала, что различие, которое она проводила, было слегка тонким. Тем не менее, это были два чрезвычайно насыщенных дня, когда наши жизни зависели друг от друга. Возможно я спешила, но я намеревалась доказать ей, что она права в своём предположении. Я вытянула переднюю ногу, обернув ею и одеялом её плечи, дав ей немой ответ. Она ничего не сказала и лишь ответила взаимным объятием. Крошечный намек на привязанность коснулся моих чувств. Он был слабым, но держался. Я решила не трогать его. Точно так же, как никто не пасётся на саженце, я не собиралась уничтожать эту зарождающуюся эмоцию. Мы сидели, и наши глаза тяжелели. В какой-то момент она повернула голову, посмотрела на меня и напряглась. “Выглядит плохо.” Я проследила за её взглядом на свою грудь, затем подняла копыто и коснулась глубоких царапин. Онемения на ранах больше не ощущалось, их жгло. Царапины пересекали всю мою грудь. Те, что в центре, где шипастое копыто прижало меня к стене, были самыми глубокими. Раны были не настолько глубокими, чтобы вызывать опасения, хотя некоторые сочились кровью. “Пф, переживу.” “Надо их обработать, – сказала она, вылезая из-под моего копыта, и повернулась ко мне лицом, внимательно рассматривая порезы. – Разве у тебя нет одного из тех зачарованных бинтов?” “Я лучше бы оставила его на экстренный случай, – сказала я. – Они скоро затянутся сами.” “Да, если только не будет заражения", – сказала она, вытянув ногу, и тронула один из порезов. Я дёрнулась, зашипев от боли. "Кто знает, какой дрянью были покрыты её копыта?". Выражение её лица напряглось, уши насторожились. "Может, на них была кровь пони.” На мгновение замолчав и напрягшись, она решительно покачала головой. “Нет”. Её рог вспыхнул, левитируя ближе сумки и вытаскивая из них припасы. “Нужно промыть твои раны, перевязать их и дать тебе хорошую дозу антибиотиков, просто на всякий случай. Я не планирую потерять свою первую подругу из-за какой-то инфекции.” Я посчитала, что она отреагировала слишком резко, но решила не мешать ей. Учитывая её прежние опасения, вероятно, стоило дать ей возможность почувствовать себя полезной. “Я так понимаю, ты этим и раньше занималась?” “На спину, – сказала она, показывая копытами, пока извлекала медицинские припасы, и я повиновалась. – И да, довольно часто. Я не знаю ничего из этих врачебных штук, но мама сделала так, чтобы я могла оказать первую помощь. Можно по-всякому поцарапаться во время вылазок, и в тех местах не убирались уже пару столетий. Мама знала некоторых искателей, которые теряли конечности из-за маленького пореза, в который попала инфекция". Она подняла переднюю ногу вверх, пошевелила копытом и улыбнулась. “Возможно, по мне не скажешь, но в детстве я часто была вся исцарапана. У меня наверняка все ноги в шрамах, просто их не видно из-за шерсти. Я не так разукрашена, как некоторые, только потому, что мы относились серьёзно к каждому порезу.” Снова опустив копыто, она наклонилась и использовала свою магию, чтобы потрогать мои раны. Я охнула и напряглась, пытаясь сохранять тишину. “Прости, – тихо пробормотала она, но не прекратила. – Вау. Да, там куча грязи.” Она откинулась назад, глядя на мою грудь и тихо покусывая губу. В итоге она подняла пузырёк с таблетками, открыла его и извлекла одну. “Вот, запей”, – сказала она, передавая мне её и бутылку с водой. “Это антибиотик?” “Обезболивающее.” Она криво улыбнулась. “Прости. Будет хреново.” Я вздохнула, но выпила таблетку. “Думаю, оно подействует через пару минут,” – сказала она, копошась в своих медицинских запасах. В дополнение к нескольким бинтам у неё был лейкопластырь, две бутылки, ещё один пузырёк с таблетками и сломанная зубная щётка. “Не волнуйся, я дала тебе хорошее лекарство. Когда оно подействует, ты, скорее всего, будешь немного не в себе.” “Если я ещё больше буду не в себе, то просто усну.” “Думаю, так будет лучше”, – сказала она, и её кривая улыбка вернулась, когда она подняла сломанную зубную щётку. “Об этом надо было позаботиться ещё несколько часов назад, так что я буду работать тщательно. Мне нужно убрать всю грязь и мерзость оттуда и стерилизовать раны.” Я посмотрела на зубную щётку, осознавая, что сейчас произойдёт. Мне действительно не нравилась эта идея, но я лишь простонала и опустила голову назад. Она дала мне отдохнуть пару минут, пока я так лежала. Я стала терять счёт времени. Вскоре я почувствовала покалывание сбоку. Я подняла голову, она была необычайно тяжёлой. Я почувствовала вялость, и весь мир будто отдалился. “Ты ещё со мной?” – спросила она, и я кивнула. “Думаю, подействовало”, – сказала она, её слова звучали по-странному удалённо. Она тихо хихикнула, ополоснула щётку небольшим количеством жидкости из бутылочки, а затем приступила к работе. Даже с учётом того, что обезболивающее притупляло мои чувства, засовывание щётки в глубокую царапину и энергичные движения ею взад-вперёд были не так уж приятны. Я замычала, стиснув зубы, и сделала всё возможное, чтобы оставаться неподвижной. По большому счёту я не видела того, что она делала. Чистила она долго, из-за чего моя грудь стала ощущаться ободранной и неправильной. Я бы с радостью вернулась к своей естественной форме, просто чтобы избежать недостатков моего текущего тела из плоти, но тогда у меня, вероятно, были бы грязные раны на внутренней стороне экзоскелета. Вместо этого я просто терпела. В конце концов она отложила щётку в сторону, вытерев мою грудь влажной тряпкой. Затем она капнула что-то в раны, отчего их стало жечь даже сквозь обезболивающее, и снова протёрла влажной тканью. Я не уверена, сколько времени прошло, прежде чем она велела мне сесть. С этим мне, к своему стыду, нужна была помощь. Как только я выпрямилась, она туго обмотала бинтом мою грудь. Она осталась рядом, помогая мне не упасть, и подняла в воздух таблетку. “Антибиотик”, – сказала она, и я проглотила таблетку. “И конфета”, – добавила она с улыбкой, левитируя передо мной леденец. Я слабо усмехнулась, отправив его в рот, и едва удержалась, чтобы не проглотить, как таблетку перед этим. Кислое яблоко. Было вкусно. “И теперь надо положить тебя в кровать”, – сказала Старлайт, слегка толкнув меня. Я не шевельнулась. “Я думаю, я просто упаду и усну здесь,” – сказала я, мои слова звучали невнятно. Я едва не выплюнула конфету. “Неа, – сказала Старлайт, прижимаясь плечом ко мне в попытке поднять меня. – Постельный режим значит в кровать. Так доктор прописал.” Я подчинилась, с трудом поднимаясь на копыта. Земля покачнулась, и если бы она не прижалась ко мне сбоку, я, вероятно, упала бы. Несмотря на всё это, я обнаружила, что была в удивительно хорошем настроении, лениво улыбаясь, пока мы медленно приближались к одной из кроватей. “Я не думаю, что ты настоящий доктор, – с трудом произнесла я, язык заплетался. – Можно посмотреть на твою медицинскую лицензию?” “Конечно, – сказала она, улыбаясь мне. – Как только вытащу её из своей задницы.” “А знаешь, я поверю тебе на слово.” Я, наконец, плюхнулась на кровать. Моя конфета выпала из открытого рта и приземлилась на раскладушку рядом со мной, и потребовалась пара попыток, прежде чем она вновь оказалась у меня во рту. Я могу только представить, как Старлайт закатывала глаза, наблюдая за моим наркотическим состоянием. Честно говоря, я не помню большую часть того, что происходило. Она принесла мне моё одеяло, и, кажется, я пыталась ей что-то сказать. Следующим, что я помнила, было пробуждение около полудня, я чувствовала себя медленной и сонной, и недоеденный кусочек карамели прилип к моей щеке.

***

Моё мнение о Ржавом слегка улучшилось после того, как я увидела его при свете дня. К тому времени, как я проснулась, дождь закончился, если не считать редких капель с неба. Облака выглядели немного светлее. Сам город, однако, всё ещё был насквозь мокрым. Земля была сплошь покрыта грязью и глубокими лужами, в то время как вода скапливалась на любой плоской поверхности и медленно капала со всего остального. Даже без дождя всё было промокшим и сырым. К счастью, похожая на трущобы конструкция Ржавого с его многоуровневыми сооружениями означала, что вы могли пройти из одного конца этого городка в другой, фактически не касаясь земли. Конечно, на металлических дорожках было немало луж, и вскоре мои щётки пропитались ледяной водой, но по крайней мере это была просто вода, а не грязь. Дорожки также были опасно скользкими в некоторых местах, хотя перила, установленные вдоль дорожек повыше, спасли меня от серьёзных падений. Каждое скольжение сопровождалось болезненным ощущением в моей груди, когда эта дурацкая, мясистая кожа пони скручивалась и натягивала раны. Дневной свет также позволил мне увидеть, что городок был чуток больше, чем я предполагала. Сам город был таким же маленьким и компактным, как я и думала, но за этим скрывалось нечто большее. Довольно много вагонов было разбросано по путям, став жертвами сначала какого-то древнего схода с рельсов, а совсем недавно – искателей, которые срезали с них целые секции. Что ещё более примечательно, прямо рядом с городом было большое поле, полное зерновых культур, и дюжина пони работала там. Посевы, по-видимому, состояли в основном из кукурузы и пшеницы, и вся территория была обнесена грубым забором. Это было далеко от сельскохозяйственных угодий, которые я видела раньше, даже в Эппллузе, но это была первая значимая растительность, которую я увидела с момента пробуждения. Но в то же время я не могла не испытывать разочарование от моих находок. Или точнее от того, что я не смогла найти. Даже учитывая смесь паранойи и пропаганды, в поселениях пони всегда присутствовала особая атмосфера. Лучшее сравнение, которое я могу предложить, это проживание рядом с процветающей пекарней, из которой постоянно доносится запах свежеиспеченного хлеба. Можно было почувствовать любовь в воздухе, будто сам город был пропитан ею насквозь. В Ржавом ничего подобного не было. Мы со Старлайт разошлись после завтрака, отправившись на поиски работы. Я решила пойти к Стил Шоту, и мне сказали, что этим утром я могу найти его на “вышке”. “Вышкой” оказалась самая высокая точка в городе, укрытая платформа с тяжёлыми окнами, закрытыми ставнями, построенная на вершине другого трёхэтажного здания, которое служило одновременно ратушей и домом Стил Шота. Я поднялась по шаткой лестнице на платформу. Внутри я обнаружила, что единственной мебелью были пара стульев и установленный пулемёт. Пулемёт застал меня врасплох не своим присутствием, а габаритами. Я уделяла пристальное внимание военным технологиям Эквестрии, и поэтому сразу узнала его, даже в изношенном состоянии: крупнокалиберный пулемёт “Модель 1”. Это было новое оружие, которое они начали устанавливать на некоторые военные машины для полевых испытаний; оно предназначалось для противодействия зебринским боевым роботам и лёгким транспортным средствам. Тексты и диаграммы мало помогли мне подготовиться к его виду; несмотря на то, что я узнала форму и дизайн, до этого я никогда не осознавала масштабов этого оружия. Он был огромным во всех смыслах. Сами пули были размером с целый патрон для моей винтовки, но сужались к концу, а огромные гильзы были ещё шире. Тяжёлое крепление удерживало его достаточно высоко, чтобы он мог легко стрелять из открытых окон, и при необходимости его можно было даже перемещать, если хватало сил. Вместе пулемёт и крепление скорее всего весили больше меня. Честно говоря, мне это показалось перебором, но я забеспокоилась, не было ли это заблуждением. Стил Шот был там и глядел на городские стены, как и красная кобыла в броне, которую я видела прошлой ночью. Когда я подошла, она как раз зевала, выглядя так, словно не спала всю ночь. Они оба кивнули мне, когда увидели, что я вхожу, и Стил Шот передал бинокль кобыле, прежде чем заговорить со мной: “Вам чем-нибудь помочь, мисс?” Затем, заметив повязку на моей груди, спросил: “С тобой всё в порядке?” “О, я в порядке, спасибо, – сказала я с улыбкой. – Просто немного поранилась по дороге сюда. Учитывая все обстоятельства, ничего особенного.” На его лице промелькнула гримаса с явным пониманием того, что я имела в виду. “Я также хотела поблагодарить вас за то, что приютили нас на ночь. Это было очень великодушно с вашей стороны.” “Да не за что, – ответил он, хотя его улыбка была вялой. – У Мастарда было много свободных комнат, да и как не отплатить добром тем, кто борется с рейдерами?" “И всё же, я хотела поблагодарить вас, – сказала я. – Не каждый стал бы так утруждаться. Я также хотела поговорить о кое-чём другом.” Когда он с любопытством приподнял бровь, я продолжила: “Так вот... с тех пор, как на наш караван напали, мы остались практически ни с чем. У нас только то, что было с собой незадолго до нападения, а это не так уж много. Мы не просим милостыни, но мы надеялись, что здесь можно найти какую-нибудь работу, чтобы заработать себе на пропитание?” Обеспокоенное выражение, промелькнувшее на его лице, подсказало мне ответ мне ещё до того, как он заговорил: “Город у нас маленький, и на самом деле у нас не так много работы, которую мы бы сами не смогли сделать.” Тем не менее, он немного подумал над этим, прежде чем спросить: “Ты как с растениями?” “Я выросла на ферме, но земледелие никогда мне не давалось. Я могла копать и поливать что скажут, но остальное…” Он нахмурился и кивнул. “Ладно, а как насчёт металлургии? Или механики?” Я покачала головой. “Это скорее к Старлайт.” Он вздохнул. “Если она согласится, мы могли бы найти какую-то работёнку ей там и тут, но вряд ли что-то серьёзное. Прости.” “Нет, ничего страшного, – сказала я, грустно улыбнувшись в ответ. – Спасибо, что уделили мне внимание.” Меня немного утешал тот факт, что у Старлайт будет мало причин оставаться здесь, когда я отправлюсь в путь. “Эй”, – окликнул он, когда я повернулась, чтобы уйти. Оглянувшись, он указал из окна на самое большое здание в городе. “Можешь спуститься в литейный цех. Я не могу тебе ничего обещать, но, может быть, у Скрэпа или Синж есть какая-нибудь случайная работа для тебя.” “Спасибо, – сказала я. – Я пойду гляну.” Я снова воспользовалась лестницей, прежде чем направиться к указанному им зданию. Оно было почти таким же высоким, как заведение Мастарда, но по мере приближения я заметила, что оно было одноэтажным. В похожем на пещеру помещении был большой ассортимент машин, о назначении которых я могла только догадываться. Оно выглядело почти как фабрика, хотя и с ржавым оборудованием и протекающей крышей. И всё же, каким бы захудалым и промышленным ни было это место, в нём было то, чего не хватало в самом Ржавом: здесь ощущалось присутствие пони. Чувствовалось, что кто-то провёл там жизнь, полную любви и счастья. Это было первое место, которое я нашла с тех пор, как проснулась, казавшееся мне правильным. Я вошла, прикрыв глаза от внезапной вспышки искр. Рыжая кобыла, которая выглядела ровесницей Старлайт, вскрывала выпотрошенный воздушный фургон, висевший в центре помещения. Она сидела на его крыше, вырезая что-то резаком. “Поберегись!” – выкрикнула она за секунду до того, как дождь искр закончился, и часть фургона отвалилась. Я отпрыгнула, прижав уши назад от оглушительного грохота нескольких сотен фунтов металла, падающего на бетонный пол. Смеясь, кобыла подняла свою защитную маску и принялась осматривать плоды своего труда. Её улыбка стала ещё ярче, когда она заметила меня. “Эй, новенькая! Ищешь что-нить?” Я заметила, что она, похоже, слегка дымилась. Судя по состоянию её измочаленной гривы и шерсти, это было обычным явлением. Воспользовавшись моментом, чтобы восстановить слух после акустической атаки, я ответила: “Стил Шот сказал мне прийти сюда. Сказал, чтобы я поспрашивала вокруг, есть ли у кого-нибудь что-то, что нужно сделать. Я вроде как ищу работу.” Она снова рассмеялась, прежде чем спрыгнуть с борта подвесного воздушного фургона, на мгновение зависнув в воздухе, прежде чем приземлиться. “Хах, он же не ищет мне замену, да?” “Нет, я не--” “Я шучу, – сказала она со смешком и протянула мне копыто, которое я с осторожностью пожала. – Он бы никогда не смог меня заменить. Но всё же, работа? Ну, не знаю.” Она отпустила моё копыто и повернулась, крикнув на всё помещение: “Эй, Скрэп! Есть работка, с которой надо помочь?” Голова крупного синего жеребца появилась над разделяющей стеной. “Чего? Я думал, что тебе нужно было закончить с этим чёртовым фургоном?” “Да не для меня, тупица, – ответила она, показательно закатив глаза, и указала на меня. – Для неё!” Он посмотрел на меня, прежде чем снова скрыться за стеной. Через несколько секунд он вылез из-за оборудования и подошёл к нам с любопытным выражением лица. “В смысле работка?” “Она ищет работу”, – сказала рыжая кобыла. “Работу?” – он остановился перед нами, нахмурился и склонил голову в мою сторону. Он был намного выше меня. “Не знаю, на самом деле сейчас не так уж сильно нужны лишние копыта”. Я кивнула, ничуть не удивлённая его ответом. “Полагаю, я не могла бы вам чем-нибудь помочь в обмен на несколько крышечек?” “Не знаю, – сказал он, подняв большое, запятнанное маслом копыто к подбородку. –Может, если ты прям супер-гениальный механик, то я мог бы дать тебе повозиться с водяным насосом. Иначе… чёрт, мы нуждаемся скорее в материале, чем в копытах, чтобы работать над ним." “О каком материале идёт речь?” “Металлолом и запчасти в основном, – сказал он, пожимая плечами. – Части механизмов, подшипники, смазочные материалы, новые инструменты, прокладки. Блин, да что угодно с резиной. Электроники много не надо, а всего остального побольше. Ну, кроме стали, её у нас полно.” “Что ж… если найду, дам вам знать.” Разочарованная, я направилась к выходу обдумывать свои варианты. Прямо тогда я всё ещё была в пункте “выжить” моего плана. Мне нужно было достаточно любви, чтобы продолжить поиски моего улья, а это означало, что мне нужны были друзья. Там, в Ржавом, было много пони, с которыми я могла бы подружиться, но мне понадобились бы битсы (то есть, крышки), чтобы там жить. Я подружилась со Старлайт, но ей тоже понадобятся крышечки, чтобы жить там. Без крышек ей пришлось бы уйти, и я была склонна пойти с ней. С другой стороны, в прошлом она часто совершала вылазки за реликвиями старого мира. Хоть и могло показаться, что она решилась на новую карьеру, она могла бы счесть и это приемлемым способом заработать деньги, необходимые для того, чтобы остаться здесь. С другой стороны, это вероятно означало бы длительное пребывание вдали от города. Я ожидала, что зоны вокруг любых городов были бы обобраны подчистую десятилетия назад. Это означало более длительные путешествия и меньшее количество пони, с которыми можно подружиться. Но это также означало меньше привязок к одному месту, что давало мне больше свободы в поисках моего улья. Если бы пони, которыми я питалась, могли сопровождать меня во время моих поисков, это значительно облегчило бы задачу. Хотя я всё ещё хотела больше пони. Старлайт могла бы обеспечить мне жизнь сама по себе, но само моё выживание стало бы для неё тяжёлым грузом. Любое чрезмерное использование магии создало бы для неё потенциально опасную нагрузку вдобавок к стрессу от регулярных путешествий. Мне нужно было больше пони, иначе я столкнулась бы с довольно резкими ограничениями своих собственных способностей. Просто на всякий случай, если вы не знали: чейнджлинги не любят ограничения. Я всё ещё размышляла об этих вещах и бесцельно бродила по городу, когда ко мне подбежала Старлайт. Она ухмылялась. “Я нашла нам работу!” Я с удивлением моргнула и улыбнулась, хотя мои мысли оставили меня в нерешительности о предмете своих размышлений. “Отлично! Какая работа?” Она остановилась передо мной, встала прямо и гордо, заявив: “Вылазка за ценным хламом!” Я моргнула ещё раз. “Эм, вылазка?” “Агась! – сказала она, практически подпрыгивая на месте, подошла ко мне вплотную и наклонилась, приглушённо заговорив. – Встретила одного типа, говорит, что знает о месте, нетронутом с войны!” Она подтолкнула меня. “Пойдём, он хотел встретиться с тобой перед тем, как мы что-то решим!” Я последовала за ней, стараясь не показывать свою неуверенность. Она привела меня к зданию со старинной вывеской, на которой было написано просто “Еда”, прямо напротив универсального магазина с примитивной вывеской, на которой было написано “Всякая всячина”. Нижний этаж “Еды” был частично рестораном, частично баром и частично продуктовым магазином. Широкие окна окружали почти всё здание, металлические ставни были подняты, чтобы впускать свет. Это также впускало лёгкий ветерок. К счастью, как только дождь прекратился, стало теплее. Внутри было всего несколько пони, которые перекусывали на скорую руку. Осматривая их, я догадалась, с кем мы должны были там встретиться. Мои подозрения подтвердились, когда Старлайт подвела меня к хмурому на вид жёлтому земнопони-жеребцу у задней стены, потягивающему напиток. Судя по его поведению, я предположила, что он решил там сидеть оттого, что это место больше всего смахивало на мрачный дальний угол в довольно хорошо освещённой комнате. Он заметил наше приближение, уставившись на меня сердитым взглядом. У меня сложилось впечатление, что он не одобрял то, что видел. “Мы вернулись!” – услужливо объявила Старлайт. “Ага”, – ответил тот, хмурясь. Моё первое впечатление о жеребце было не самым позитивным. Будучи той, чья карьера строилась в первую очередь на социальных навыках, я решила подавить более естественную реакцию, вызванную холодным приёмом, и вместо этого ответила дипломатично: “Меня зовут Шëпот. Боюсь, Старлайт забыла сказать мне Ваше имя.” Старлайт взглянула на меня с видом пони, услышавшей отличную шутку. Чего нельзя было сказать о жеребце. “Дасти¹.” Осознав, что он не собирается продолжать, я заговорила снова: “Я так понимаю, Вы хотели предложить нам работу?” Он продолжал хмуриться ещё мгновение, прежде чем ответить. “Я узнал об одном месте. Проблема в том, что пони, готовые пойти туда, и выеденного яйца не стоят, а я не собираюсь отправляться в одиночку. Так что я просто застрял здесь и жду, надеясь, что никто другой не найдет мой приз”. Он сделал паузу, чтобы оглядеть меня. “И без обид, но не похоже, что вы обе можете постоять за себя в бою”. “Эй! – не выдержала Старлайт. – Мы умеем сражаться. Чёрт, мы всего пару дней назад попали в заварушку. Рейдеры устроили засаду, но мы справились без проблем.” Он посмотрел между нами двумя. “Так это вы были в караване, на который напали.” Я кивнула, и он расслабился, откинувшись на спинку стула. “Предположим, это объясняет, откуда вы двое взялись. Думаю, не у меня одного выдался дерьмовый месяц.” Как бы мне ни хотелось отпустить какую-нибудь саркастическую реплику, поскольку я была совершенно уверена, что он даже представить себе не мог, насколько плохими были для меня последние несколько дней, вместо этого я сочувственно ответила: “Да, похоже, сейчас такое сплошь и рядом”. Он издал слабое подобие смешка, но неодобрительный взгляд исчез. Он даже поднял свой стакан, наклонив его в нашу сторону, прежде чем допить остаток. Поставив его обратно, он спросил: “Итак, какой у вас двоих боевой опыт?” Мы сели за стол, и Старлайт гордо улыбнулась. “Я охочусь с тех пор, как научилась ходить”, – сказала она. Это был не первый раз, когда я слышала, как она упоминала охоту, хотя это всё ещё казалось мне странным. Пони обычно не едят мяса, хотя, я полагаю, иногда употребляли в пищу рыбу. Одной из наиболее разочаровывающих сторон жизни среди пони является чрезмерно травоядная диета. "А также я отличный стрелок. Просто... нужно починить мою винтовку. Одна из рейдеров сломала её, – она ухмыльнулась. – Но я убила её. Убила ещё одного до этого. Ну, скорее всего. Я испарила его плечо и, думаю, часть груди тоже.” "Угу," – произнёс он и посмотрел на меня. Глаза Старлайт сузились. Я пожала плечами. “У меня есть базовая подготовка по обращению с огнестрельным оружием, но тогда я впервые была в перестрелке. Всё, что мне удалось – это ненадолго открыть подавляющий огонь, пока мы отступали”. Это звучало намного лучше, чем бесцельно распылять пули во время бегства. "Думаете, будет бой?” “Нет, но в Пустоши нельзя быть в чëм-либо уверенным, и я не собираюсь отправляться неподготовленным”. Он медленно перевёл взгляд между нами.“...И вы точно не внушаете особого доверия. Из рейдеров получаются дерьмовые солдаты. Большинство из них довольно легко убить. И ты.” Он указал в мою сторону. "Ты хотя бы стреляла из оружия во время своей подготовки? Чёрт, да ты ранена". "Просто царапины, – сказала я, потянув за край бинта вниз, чтобы показать их. – Бинт только для того, чтобы не занести инфекцию". "Разумно, – сказал он. – Но я не собираюсь вверять свою жизнь в копыта пони без опыта." "Вот как значит? – сказала Старлайт, облокотившись о стол. – А как много опыта у тебя с вылазками? А в посещении опасных развалин? Ты хоть знаешь, что будешь искать, какой хлам ценный, а какой – мусор? Я совершала вылазки из Додж Сити больше раз, чем ты можешь сосчитать. Как насчёт тебя?" Выражение его лица не изменилось, но из кратковременной паузы у меня сложилось впечатление, что что-то из того, что она сказала, заставило его пересмотреть своё суждение. Его глаза метнулись в мою сторону, и я быстро подлила ещë немного масла в огонь, который разожгла Старлайт. “И я знаю всё о старом мире и его технологиях”. Старлайт улыбнулась снова. "Так что ты получаешь не просто пару пони с боевым опытом, ты также получишь пару экспертов в вылазках, с которыми ты точно достанешь самое ценное." Она наклонилась ещё ближе. "И что более важно, мы здесь и сейчас. Я знаю, как быстро разносятся слухи о хабаре. Если ты в курсах о хорошей добыче, будь уверен, что другие тоже, и тебе надо обогнать их. А мы убедимся, что ты получишь самый сок раньше всех." Он отвернулся, бормоча что-то себе под нос, но тем не менее обдумывая её слова. Я молча ждала, пока он наконец не оглянулся. “Два условия”, – сказал он, и Старлайт сразу расслабилась, ухмыляясь. "Во-первых, в бою вы делаете то, что я говорю, сразу и без вопросов. Я привык работать с профессиональными солдатами, а не с понтующимися всезнайками-наёмниками. Может, у вас и есть какие-то навыки, но у вас нихрена опыта. А у меня он есть. Идёт?" "Да," – сказала Старлайт, но я подозревала, что она не собиралась исполнять эту часть договора. Я лишь кивнула. "Во-вторых, делим добычу пополам, и это не обсуждается ни при каких обстоятельствах." "Ну уж нет, – сказала Старлайт. – Делим на троих, ровно и честно. Мы эксперты в вылазках, так что на нас бо́льшая часть работы." "Мне вы не нужны, – сказал Дасти, сердито посмотрев на нас. – Единственная причина, почему я вообще думаю, брать ли вас с собой, в том, что никого больше в округе нет, а мне нужно, чтоб кто-то охранял меня. Я так думаю, вы обе вместе сможете сойти за одного достойного бойца. Чëрт, я бы и не стал вас брать, если бы не рассчитывал, что вы по цене одной. Я прав?" Старлайт резко кивнула. "Ага." "Тогда вы можете либо обе пойти и получить половину добычи, к которой я приведу вас, либо остаться здесь и не получить ничего." Они оба пристально смотрели друг на друга в течение нескольких секунд, в то время как я откинулась на спинку стула и ждала. В конце концов Старлайт дрогнула, взглянув в мою сторону. Я кивнула, и она наконец смягчилась. "Ладно. Поскольку это твой риск, ты можешь оставить себе половину. Но когда речь идёт о поиске ценного хлама, ты делаешь то, что мы говорим. Честно?" Он кивнул, хотя не выглядел довольным. "Договорились." Они протянули ноги над столом, пожали друг другу копыта, и мы все встали. "Когда вы будете готовы выдвигаться?" Я было собиралась сказать, что мы уже готовы, когда Старлайт ответила: "Зависит от того, куда мы идём." "Ха, нет, – сказал он, снова нахмурившись и взглянув на неё. – Если хочешь найти это место, то придётся следовать за мной." Старлайт закатила глаза. "Территория городская или сельская? Нам надо будет готовиться к подъëму по зданиям? К спуску? Место над поверхностью земли или под? Стоит ли ожидать много запертых дверей? Роботов безопасности? Радиацию? Вирусы? Ядовитые газы? Опасную флору и фауну? Есть ли вероятность, что будут ловушки?" Она холодно взглянула на него. "Или ты думаешь, что мы будем перегружаться, чтобы учесть любую ситуацию, просто оттого, что ты не дал нам базовой информации?" Я должна признать, что была немного удивлена списком опасностей, которые она озвучила. Возможно, это было слишком прямолинейно и агрессивно, но это сработало, поскольку Дасти вздохнул. “Это старый армейский склад в пустыне. Я не знаю, что там внутри, только то, что внутри забора есть несколько воздушных фургонов и один наземный фургон, и они предположительно в хорошем состоянии. Я полагаю, что если бы кто-нибудь ещë знал об этом месте, они бы исчезли или были разобраны, особенно наземный фургон.” "Хорошо, – сказала Старлайт, кивая. – Видел что-нибудь ещё?" “Я сам не видел этого места. Один торговец видел его, может быть, две недели назад. Он не любит старые развалины, потому не проверял сам. Вроде как плохой опыт. Во всяком случае, он рассказал мне об этом, так как я помог ему, и поскольку у меня нет вариантов получше, я решил осмотреть это место”. Старлайт смотрела на свой ПипБак; я увидела, что она переключилась на карту. “Склад в пустыне. Значит, мы на восток?” Дасти прищурил глаза и помолчал мгновение, прежде чем ответить: "Да. А что?” “Потому что я хотела бы сделать крюк, – ответила она, роняя свой ПипБак обратно на грудь и улыбнулась. – Самоцвет² находится на востоке, и я хотела бы туда заскочить”. "Зачем?" "Потому что мой Лансер сделал единорог из Самоцвета, – сказала она. – Я считаю, что это лучшее место, чтобы его починить". "Нанимать наёмника со сломанным оружием, – проворчал Дасти и затем показал на её ПипБак. – Дай взглянуть." В отличие от того случая, когда она давала мне свой ПипБак, Старлайт выглядела гораздо более настороженной, когда делилась с Дасти, и она держала копыто на устройстве, пока он смотрел на экран. Он несколько секунд изучал карту, прежде чем снова вздохнуть. “Да, полагаю, что так. Это займёт, может быть, полдня вне нашего плана.” "Хорошо, – сказала Старлайт, возвращая себе ПипБак. – Тогда мы будем готовы, как только Стил Шот вернёт нам наше оружие." "Ну ладно тогда, – сказал Дасти. – Забирайте свой хлам. Встретимся за воротами. Мы всё ещё сможем пройти бо́льшую часть пути, если пойдём сразу, но я ожидаю, что вы обе поторопитесь, чтобы наверстать время за ваш маленький крюк". "Замëтано! – сказала Старлайт и повернулась ко мне, закидывая переднюю ногу мне за плечо и прижимая к себе. – Пойдём, Шëпот! Пора собираться!" Мы расстались с Дасти и поспешили обратно в нашу комнату. Старлайт, казалось, была в таком хорошем настроении, что мне не хотелось высказывать какие-либо опасения. Я подумала, что ей действительно не помешало бы немного расслабиться. Тем не менее, проблемы не решались сами собой, и как только мы вернулись в нашу комнату, мне пришлось заняться ими. “Итак, ты думаешь, что это хорошая идея?” "То есть, вылазка за добычей?" Она пожала плечами, пока собирала свои вещи, которые лежали разбросанными после того, как она копалась в них в поисках медицинских запасов. "Да, в смысле, это не совсем то, чем я хотела бы заниматься, но я вполне набила себе копыто и с лёгкостью справлюсь. Нам нужны крышки, и если склад действительно нетронутый, то мы бы могли взять небольшой куш." "Деньги бы не помешали", – признала я. "Да. Блин, единственное, что мне не нравится, так это то, что мы получаем половину на двоих. Конечно, я понимаю, что нашёл-то он, но всё же." Она пожала плечами. "Может, переубедим его по дороге". "Он довольно ясно дал понять, что не передумает". "Ну конечно, – сказала она, махнув копытом. – Посмотрим. Я могу быть очень убедительной." Я не могла не нахмуриться от сказанного. Похоже, она не хотела закрывать эту тему, но я не думала, что Дасти будет очень рад, если она вот так нарушит наш договор. “Как насчёт такого, – сказала я, надеясь, что смогу найти более дипломатичное решение. – Похоже, ты ему не нравишься, так что он, наверно, будет сопротивляться, если ты заговоришь об этом. Давай я с этим разберусь? Я могу быть деликатной, сделаю так, чтобы он понял, насколько мы можем быть полезны, не говоря прямо о деньгах”. Либо так, либо то, что я взяла на себя ответственность, отвлечёт её достаточно, чтобы она обо всём этом забыла. "Хмм." Она задумалась над этим на секунду, медленно расплываясь в улыбке. "Да, это может сработать. Чëрт, он уж точно увидит, насколько мы полезны, как только окажемся там, это точно. Придурок." Я покачала головой, но продолжала молчать, пока мы собирали наши вещи. Моя ноша была небольшой, особенно когда Старлайт схватила мою аптечку, загрузила в неё свои собственные медицинские запасы и запихала её в свои сумки. “Нам нужно купить тебе настоящие сумки, как только мы доберемся до Самоцвета, чтобы ты не носила всё на шее”. Она слабо дёрнула при помощи магии за ремешок своего ПипБака. “Это утомляет, уж я-то знаю”. "Да, этот кабель – не самый удобный ремешок. Спасибо." Я улыбнулась, и она ответила мне улыбкой. "Хотя зачем ждать до Самоцвета? Может, седельные сумки есть у них в том магазине, что мы видели? И нам бы не помешали пончо или вроде того." "Неа, – сказала она, сморщив нос, как будто укусила что-то кислое. – Я заходила туда пораньше. Всё, что не металлическое, стоит чуть ли не состояние." Она пожала плечами, снова улыбаясь. "К тому же, так дождить не должно ещё несколько недель. Может даже месяцев." "Спасибо и на этом," – сказала я, услышав в ответ приятный смешок от Старлайт. Через минуту мы вышли. Мы поблагодарили Мастарда за его гостеприимство, прежде чем отправиться обратно к воротам. Стил Шота там не было, но был другой пони, одетый в ту же металлическую броню, что и другие бронированные охранники. Вернув себе оружие, мы вышли из Ржавого и снова оказались на просторах Пустоши. Дасти стоял возле ворот с сигаретой во рту. Он, безусловно, был экипирован; на нём была толстая матерчатая броня грязно-коричневого цвета, которая полностью закрывала его грудь и конечности. На коленях у него были нашиты более толстые заплаты, а поношенный наряд украшало большое количество подсумков, дополненных парой больших седельных сумок. В кобуре на его правой ноге был пистолет, на шее болтался бинокль, а за спиной висела винтовка, очень похожая на мою. Увидев нас, он снова нахмурился, глубоко затянулся и выплюнул окурок в грязь. "Что, и это всë? – спросил он. – Даже никакой брони?" "Мы предпочитаем путешествовать налегке", – ответила Старлайт с самодовольной ухмылкой. "А ещё о подробностях для подбора снаряжения расспрашивала", – сказал он, бросая в сторону Старлайт острый взгляд, на который она ответила с равной остротой. "Каких подробностях? – сказала она. – Да всё, что ты знаешь, – это то, что место в пустыне. Это ни о чëм мне не говорит, чтоб я могла лучше подготовиться. У меня хорошая базовая снаряга для большинства ситуаций, и тебе придётся с этим смириться. Или ты хочешь выдать крышки на дорогое специальное обмундирование, которое нам может даже не понадобиться?" Дасти ответил, закатив глаза: "Ваши похороны. Только меня на них не зовите." Он повернулся и пошёл вдоль путей. Старлайт воспользовалась возможностью, чтобы скорчить гримасу и передразнить его, прежде чем последовать за ним. Я же лишь понадеялась, что наша небольшая прогулка завершится быстро. Путешествовать было намного легче, чем в день, который мы провели в Пустоши. Нам всë ещë приходилось тащиться по грязи, но не было ни дождя, ни завывающего ветра, и воздух был довольно приятной температуры. Конечно, мы быстро заляпались грязью по колено, но мы не промокли насквозь и пребывали в хорошем состоянии духа. Это вызывало лишь лёгкое раздражение. Дасти вëл нас, бдительно оглядываясь по сторонам, в то время как мы молча следовали за ним. Я почувствовала некоторое утешение от того, что он, казалось, знал, что делает. Это не могло полностью компенсировать то, как его присутствие подавляло хорошее настроение Старлайт; каждый раз, когда она начинала расслабляться, замечала его снова и хмурилась. Путь был долгий. Мы не стали останавливаться, даже когда небо начало темнеть. Дасти хотел за день пройти столько, сколько возможно, чтобы наверстать время, потерянное на наш крюк, и я была склонна согласиться. Дневной свет почти полностью померк, когда мы увидели вдалеке, за много миль, светящуюся точку. Странно было то, что свет шёл не с земли, а с неба. Свет медленно падал с облаков, мерцая в темноте. Дасти остановился, стряхивая грязь с копыта, прежде чем поднять бинокль. Мгновение спустя его лицо сморщилось, уши навострились. "Что такое?" – спросила я, и он опустил бинокль, всё еще следя взглядом за падающим светом. Старлайт сняла с плеча свой Лансер, вглядываясь в прицел. "Что такое?" – спросила я снова. На этот раз Дасти передал мне бинокль. Я вытерла копыто и взяла его. Свет прошëл большую часть пути до земли, и ещё один провалился сквозь нижний слой облаков, отбрасывая свой мерцающий свет на мгновение, прежде чем исчезнуть. Я подняла бинокль и посмотрела на второй источник света. Прошло несколько мгновений, свет несколько раз мелькнул в поле моего зрения, прежде чем мне удалось найти и отследить его. Тем источником света был пони-пегас, охваченный пламенем и безжизненно кувыркающийся в воздухе. "Ох". Мой голос был чуть слышнее шёпота, пока я опускала бинокль. За облаками разгорался свет, пробиваясь сквозь них мягким оранжевым сиянием. Облака начали сползать вниз, затем раскололись от чёрного лезвия, нанëсшего глубокую рану небу. Это лезвие было острым, угловатым носом, и оранжевое свечение становилось всё ярче по мере того, как оно вырывалось из облаков. Молния с треском пробилась сквозь остатки облаков, струящихся с его стороны, и огромная стена пламени отбросила зарево на Пустошь внизу, когда он вышел от пелены облаков. Хищник. Громадная военная машина, воздушный корабль, одно из величайших оружий Эквестрии; и вот он, двести лет спустя, в предсмертной агонии. Я снова подняла бинокль. Я как раз задержала взгляд на носу облачного корабля с нарисованным на нём названием "Кумулонимб³", когда из облаков вырвался столб пламени, ударив в борт падающего корабля. Что-то в корабле лопнуло, взорвалось, оторвав часть борта корабля и выбросив пылающие обломки и осколки корпуса. Мгновение спустя я поняла, что некоторые из этих осколков были членами команды корабля, искалеченными или убитыми взрывом, а ныне присоединившимися к своим товарищам, падающим вниз на землю. Я снова опустила бинокль, позволив Дасти забрать его. Мне не нужно было видеть ужасные подробности гибели могучего корабля. Вместо этого я наблюдала издалека, как удаляющееся облако на его стороне вспыхнуло в последний раз и оторвалось. Борьба корабля, наконец, подошла к концу, когда он перевернулся, его падение потеряло всякое подобие контроля. Пара вспышек света достигла облаков, стрелки обречённого корабля демонстративно выпустили несколько последних выстрелов в сторону того, кто их сбил. Дасти едва заметно фыркнул, отпуская бинокль снова висеть на шее: "Весь хренов мир катится в жопу." С этими словами он повернулся и продолжил путь. Старлайт и я обменялись обеспокоенными взглядами, прежде чем молча последовать за ним. Прошла почти минута, когда отдаленный грохочущий звук гибели могущественной реликвии старого мира эхом разнëсся по Пустоши.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.