ID работы: 12850430

Фоллаут: Эквестрия – Кризалис

Джен
Перевод
NC-17
В процессе
84
переводчик
yawara-chan бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 689 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
84 Нравится 167 Отзывы 22 В сборник Скачать

Глава 7 - Хорошая Работа

Настройки текста
Мы положили конец нашим страданиям, оставив присвоенную тележку на склоне под Самоцветом. Шаткая телега начала ломаться уже через час после выезда со склада, когда одно из колес стало раскачиваться. Нам пришлось сделать пару остановок, чтобы поправить его, но становилось всё хуже и хуже. Я удивлена, что она продержалась так долго. Похоже, что толчок, вызванный пересечением старых железнодорожных путей у Самоцвета, превзошёл возможности этой развалины. Шарнир, который крепил колесо к оси, в последний раз дрогнул, а затем раскололся и сорвался, после чего телега с грохотом рухнула на землю. Мы собрали разбросанную добычу, увязав вещи пневматическими шлангами, чтобы можно было перекинуть их через спину. Конечно, мы могли бы подлатать телегу на последней четверти мили пути, но мы были готовы покончить с этим делом. Старлайт даже вытащила свой Пистолет с подзарядкой и выстрелила в обломки. Мы поплелись вверх по склону к огням, сияющим в быстро сгущающейся темноте, ворча и кряхтя всю дорогу. "Чесслово, – сказала Старлайт, делая медленные, тяжёлые шаги. – Мне нужно найти какое-нибудь заклинание, что может воскрешать мёртвых пони." Она кряхтела, перекладывая поклажу. "И затем мы можем вернуться туда и воскресить тех рейдеров, чтоб я их снова убила." Мне не нравилась эта более кровожадная сторона Старлайт, даже если я была совершенно уверена, что она несерьëзна. Меня также немного беспокоило то, что первое возражение, пришедшее на ум, было связано с трудностью наложения такого заклинания, если оно вообще существовало, а не с его предполагаемым использованием. Хотя у меня была самая лёгкая ноша, мне всё равно изо всех сил приходилось стараться не отставать от своих спутников. Казалось, что вечное состояние усталости должно было стать моей судьбой, по крайней мере так я ворчливо думала про себя в то время. Я была физически и психически истощена. Всё остальное отходило на второй план. Мне ничего так сильно не хотелось, как рухнуть где-нибудь в безопасном месте и уснуть. Моя миссия могла подождать до тех пор, пока я не восстановлюсь достаточно, чтобы за неё браться. Единственным утешением, которое у меня было во время этого мучительного маленького похода, была Старлайт, открыто выражавшая схожие чувства. "Чëрт. Я так устала от всего этого," – проворчала она, снова перекладывая свою ношу, хотя я сомневаюсь, что на этот раз ей это помогло больше, чем во все предыдущие разы. Далеко впереди Даззл помахала нам копытом с вершины стены, прежде чем повернуться назад, чтобы попросить открыть ворота. “К чёрту добычу, – сказала Старлайт. – Это может подождать до утра. Блин, даже мой Лансер может подождать до утра. Всё, что я хочу сделать, – это найти хорошую, удобную кровать. Уж в таком-то месте, как это, должно что-то быть.” Всë ещё изо всех сил стараясь держаться прямо, я каким-то образом умудрялась совмещать эту задачу с ведением разговора. “У Эмеральд есть гостиница, если я правильно помню”. "Тогда к Эмеральд! – выкрикнула Старлайт, хотя её энтузиазм был подавлен спотыканием посреди выкрика. – Я знала, что она мне понравилась не без причины." Дасти издал слабый, приглушенный смешок. Или, может быть, насмешку. Я не совсем уверена. Возможно это была усталость или просто унылый день, который, казалось, тянулся всë дольше и дольше, но намёк на весёлость в голосе Дасти (я предположила, что это была весёлость) вселил в мою голову идею, как поднять настроение. Я сразу вспомнила о румянце, который возник на её лице во время нашей предыдущей встречи с Эмеральд. Поэтому, пытаясь поднять настроение и, возможно, даже укрепить её самооценку, я сказала: “Я думаю, ты ей тоже нравишься”. Если бы я была менее измотана, то я была бы чуть более осторожной при совершении такого деликатного социального манёвра, как этот. Существовала довольно тонкая грань между излишними насмешками, которые могли испортить отношения между мною и Старлайт, и побуждением кого-то к вступлению в другие отношения, которые могли бы отвлечь её внимание. Оглядываясь назад, я не уверена, имело ли это значение. Моё неверное суждение имело место днём ранее, когда я была в значительно лучшем расположении духа. "А?" – спросила она, сделав ещё пару шагов перед тем, как осознать более скрытый смысл моего простого утверждения. Она чуть не споткнулась во второй раз и сморщила нос. "Фу, Шëпот! Ты что?" Излишне говорить, что я не ожидала такого ответа. "Фу?" – спросила я из моей маленькой горки добычи. "Да, фу, – сказала она, высунув язык, словно она попробовала что-то сгнившее. – Она же практически на 30 лет старше меня!" Дасти снова фыркнул; пока мои попытки приободрить Старлайт с треском проваливались, они, похоже, блестяще сработали на нём. "Тебе что, два года?" – спросил он. Взгляд, который бросила на него Старлайт, был преисполнен шока и чувства предательства, что было иронично, учитывая, как часто они до этого бодались друг с другом на протяжении нашего короткого путешествия. "Дасти, какого чёрта?" Он улыбался, даже если пытался неудачно скрыть это. "Просто она не может быть намного старше тридцати, и если она старше тебя на тридцать лет…" Старлайт проворчала. "Ну ладно. Разница в… десять или пятнадцать лет, всё равно. Суть в том, что она гораздо старше меня." Она фыркнула, отворачиваясь. "К тому же, я не по кобылам." "Ага," – произнёс Дасти тоном, по которому было очевидно, что он не верил в это. Так значит, когда Шëпот покупала себе своё собственное одеяло, это не из-за какой-то любовной ссоры?" От этого на лице Старлайт вскочил яркий румянец. "Чего? Нет, ничего подобного!" Я чуть не вздрогнула от её ответа. И это не из-за того, что меня "отвергли". Просто она плохо выразила свой ответ. Некоторые пони не могут даже правду сказать убедительно. Мне пришлось помочь ей. "У меня не было с собой ничего, – сказала я. – После нападения рейдеров на караван у нас осталось спальных принадлежностей лишь на одного, но мы хорошие друзья, потому мы поделились." "Ага," – снова произнёс Дасти, ведя нас через ворота. "Я не по кобылам! – сказала вновь Старлайт. – Всё было не так." "Как скажешь, – сказал Дасти. – Хоть я и слышал много шуршания в первую ночь." "Одеяло маленькое! – сказала Старлайт, повысив голос. – Не хватало места для нас обеих!" Дасти с трудом сдерживал смех. "Ага." "Я люблю жеребцов!" Старлайт замерла, услышав хихиканье над нами. "Ох, Звëздочка, ты разбиваешь мне сердце!" Старлайт медленно подняла взгляд, чтобы увидеть чеширскую ухмылку Даззл, развалившейся на своей плазменной пушке. "Но не переживай, – сказала Даззл, подмигнув. – Я более чем уверена, что каждый жеребец в городе тебя услышал." Старлайт стояла, разрываясь между сокрушительным смущением и ужасом. Наконец она отвернулась, как будто хотела использовать большую кучу добычи в качестве щита, и поспешила так быстро, как только могла под этим весом, к магазину Эмеральд. Я задержалась ровно настолько, чтобы бросить на Даззл неодобрительный взгляд, прежде чем последовать за ней. Когда мы вошли, Эмеральд отдыхала за прилавком, читая на своём ПипБаке. Она оживилась, как только увидела нас (и, возможно, количество добычи, которую мы принесли для торговли), и быстро встала, обходя прилавок. “Так, так! Рада снова видеть вас троих, и так скоро! Я так понимаю, вылазка прошла хорошо?” Старлайт застыла, румянец всё ещё не сходил с её щёк. "Эм, д-да. Полагаю? Вроде." "Так-так, похоже, что за таким ответом есть интересная история." Старлайт заколебалась, и я сделала шаг вперёд, несмотря на усталость. "Может, мы всё расскажем утром? Мы практически валимся с копыт, и нам нужно место для сна. Мы можем всё тебе рассказать, когда будем обменивать часть этой добычи." Она кивнула, радушно улыбаясь. "Конечно. У вас троих, скорее всего, был длинный день; не буду вас более задерживать. У нас есть стандартные номера за восемь крышек и один из тех, что побольше, на втором этаже за двадцать." "Просто стандартный," – сказала Старлайт. "Без проблем, – сказала Эмеральд, кивнув. – Хотя, эм, возможно, будет чуть тесновато втроём в одной кровати." От её игривой улыбки румянец на лице Старлайт заиграл новыми красками. Она спешно показала в сторону Дасти. "Он заплатит за свой номер сам." Дасти лишь хихикнул. Осмотрев нашу троицу, Эмеральд спросила: "А про это вы мне тоже расскажете утром?" "Тут нечего рассказывать, – быстро произнесла Старлайт. – Он просто ведёт себя как извращенец." Она попыталась сменить тему горстью крышечек, но Эмеральд лишь подняла копыто. "Заплатишь утром, – она показала поднятым копытом на дверной проём в задней части магазина. – Все номера на первом этаже свободны. Устраивайтесь в любом понравившемся и отдыхайте. Увидимся утром." Мы выразили ей благодарности (хотя Старлайт лишь пробубнила что-то похожее на благодарность) и направились к номерам. Мы со Старлайт заняли первый номер и столкнулись с небольшой сложностью при попытке протолкнуть пару сотен фунтов добычи через проём. Дасти оставил свой груз у нас на продажу утром и направился в свой номер. Несмотря на то, что номер был маленьким, он был очень красивым и уютным. Закрытое ставнями окно пропускало свет в течение дня, а поворотный выключатель у двери управлял простым потолочным освещением. Хотя там была только одноместная кровать, она была большой и в очень хорошем состоянии для мебели двухсотлетней давности. Она была покрыта несколькими подушками и толстым одеялом и выглядела как самая замечательная вещь в мире. Без Дасти в поле зрения Старлайт испытывала меньшее смущение от идеи снова делить постель. Или же она просто слишком устала, чтобы её это заботило, и в таком плане я её полностью понимала. Она спешно сбросила с себя седельные сумки, бесцеремонно уронив их на пол, и скользнула под одеяло. Я убедилась, что у неё будет достаточно свободного места, когда присоединилась к ней. Я уснула так быстро, что почти не помню, как заползала в кровать.

***

Я спала урывками. Засыпать было легко. С такой-то усталостью. Я едва погружалась в глубокий сон, но снова просыпалась, сердце колотилось в груди, а горло сжимало. Я вновь успокаивалась, усталость брала надо мной верх, и так по кругу. Ночь проходила медленно и размыто, в неразборчивом месиве из снов и бодрствования. Когда свет стал просачиваться за края оконных ставней, я прекратила попытки уснуть. Физически я отдохнула, но вымотанность вчерашней ночи никуда не ушла. Старлайт уже проснулась и сидела на полу, ковыряясь в одном из дверных сервоприводов, что мы добыли со склада. Она остановилась, когда я спихнула одеяло и заставила себя принять сидячее положение. "Эй, Шëпот." Её слова были мягки, почти нежны, и, когда я посмотрела на неё в ответ, я увидела беспокойство в её взгляде. "Ты в порядке?" "Да, – был мой ответ, хотя даже я усомнилась в его правдивости. – То есть, настолько в порядке, насколько возможно при всём случившемся." Её волнение не пропало, когда она отложила в сторону сервопривод. Старлайт казалась неуверенной, но всё же заставила себя заговорить. "Я… слышала, как ты плакала прошлой ночью. Я просто… беспокоилась за тебя." "Ох." Выражение моего лица, уже уставшее и мрачное, ещё больше поникло. Мои уши опустились, а взгляд упал на пол. "Прости. Это была тяжёлая пара дней." Старлайт кивнула, хоть и медленно. "Это из-за того, что сказал Дасти?" С моим состоянием мне понадобилось несколько секунд, чтобы осознать, о чëм она говорила. Она имела в виду не то, что сказал сам Дасти. Выводы, которые она извлекла из прошлого вечера, были настолько далеки от истины, что мне понадобилось лишь немного усилий, чтобы слабо улыбнуться. "Я бы не стала слушать Дасти. Он не знает, о чëм говорит." "Да," – согласилась Старлайт без убеждённости. Моя улыбка погасла. Она приходила ко всем возможным неправильным выводам, а это могло создать лишь проблемы. Как бы я ни хотела избегать задержки на подобных мелочах, я знала, что эту ошибку мне следовало исправить. Я вздохнула и вновь заговорила. "Мне снилась моя мать." Это привлекло её внимание, её уши вскочили. Я продолжила. "А затем к моему сну добавился склад, вчерашний день, и…" Я затихла и задрожала. Это даже не было трюком. Я действительно физически задрожала. Всего неделю назад увиденная мною пустая оболочка моей королевы повергла меня тогда в невообразимый ужас. Теперь я знала, что могло быть и хуже. Как бы ни было ужасно видеть её лежащее тело ныне пустым и безжизненным, в этом по крайней мере было определённое чувство умиротворëнности и спокойствия. После мясорубки на складе моё воображение достигло новых высот в демонстрации того, насколько всё могло быть хуже. Я была настолько охвачена собственными эмоциями, что не заметила приближение Старлайт, пока она не заключила меня в объятия. Почти машинально я обняла её в ответ, и мы держали друг друга в объятиях, пока я сосредотачивалась на медленном и спокойном дыхании. В то же время я могла ощутить, что чувство привязанности, которое Старлайт испытывала ко мне, усилилось. Я впитала крошечную частичку этого чувства. Это был лишь кусочек, слишком маленький, чтобы иметь значение для меня или её, но он всё равно пошёл мне на пользу. Думаю, мне это было нужно в тот момент. Слабая дрожь, что не унималась, наконец-то отступила. Чуть позже она выпустила меня из объятий. Мы сидели вместе на кровати в молчании некоторое время, пока она не заговорила. "Какой она была? – спросила она. – Твоя мама." Моей первой реакцией было желание избежать темы и повернуть разговор в другое русло, но я поняла, что это не сработает. Так что я сделала ещё один глубокий вздох и сосредоточилась на задаче. "Она была… чудесная. Мудрая и замечательная, и всегда знала что сказать, чтобы приободрить. Она была доброй. И… и мне всегда от этого казалось, что она гордилась мной." В тот момент я осознала, что улыбалась. В горле ощущался комок, а к глазам подступили слëзы, но я улыбалась, даже пусть и слабо. Я сморгнула слëзы и посмотрела на Старлайт. Она тоже улыбалась, и, когда наши взгляды встретились, слабо кивнула мне. Затем она хихикнула и отвела взгляд. "Моя мама была крутейшей мамой на свете. Прям абсолютно безбашенная, но не строила из себя никого. Она научила меня всему, что я знаю о вылазках, стрельбе и всему подобному. Наверно, она была кем-то вроде примера для подражания для меня или типа того. Я хочу быть совсем как она." Я кивнула, улыбаясь шире. "Я знаю это чувство." Старлайт снова посмотрела на меня. Мы сидели в спокойной тишине пару секунд, после чего она спросила: "Как её звали?" Я помедлила с ответом. Было лишь несколько дюжин пони, которые знали имя моей королевы, и мне казалось крайне маловероятным то, что эта информация могла бы пережить произошедший апокалипсис и двести лет ожидания, и ещё менее вероятным то, что она могла бы оказаться для кого-то полезной. Этот ничтожный риск был перевешен преимуществами возможности использовать правду вместо того, чтобы придумывать и запоминать ложь. Кроме того, если бы выдача имени помогла бы мне сблизиться со Старлайт, то это был бы хорошо потраченный секрет. “Еë звали Ифема”. Старлайт склонила голову набок. Я слышала много разных имëн для пони (хотя понятия не имела, изменились ли правила именования за двести лет!), но это было явно не то имя, которое она ожидала. "Хм. Клёвое имя." Она пожала плечами. "Мою звали Миднайт." Я кивнула, и мы снова замолчали. Молчание не продлилось долго, и Старлайт встала на ноги. "Нам стоит выходить, а то Дасти ещё чего удумает." Она издала беспокойный смешок. "Да и все эти штуки надо продать." Я согласилась, и мы снова собрали всю нашу добычу.

***

Пока Старлайт говорила с Эмеральд, я бродила по магазину. Я признаю, что было немного неудобно оставлять социальное взаимодействие изначально сопернического типа в копытах кого-то другого. Я привыкла полагаться на собственные способности в этой области, и как бы она мне ни нравилась, Старлайт не казалась мне обладательницей очень широкого спектра социальных навыков; она была дружелюбной и энергичной (по крайней мере, когда не бодалась с Дасти), но это не значило, что она была особенно хороша в торговле. Несмотря на это, я чувствовала себя так, словно мои копыта были связаны. У неё был опыт в совершении вылазок за ценностями старого мира и, я предположила, по совместительству опыт продажи этих ценностей. Мне также не хватало чёткого понимания того, какой цены могут быть те или другие товары, и того, как эта цена оформляется в новом крышечном стандарте. Подозреваю, что моё отвержение этого необычного вида валюты не помогало в понимании экономики Пустоши. Полки с товарами лишь отдалённо напоминали о тех магазинах, к которым я успела привыкнуть до наступления конца. Я полагаю, что антикварный или комиссионный магазин могли бы быть самым близким сравнением: в них было бы такое же разнообразие древних и подержанных товаров широкого спектра часто со следами старого ремонта. Не было никакой упаковки, не говоря уже о рядах одинаковых нетронутых товаров, только что сошедших с конвейера, которые некогда заполняли полки крупных магазинов. Я потратила много времени на разглядывание товаров, хотя мало что меня действительно интересовало. В основном я удовлетворяла своё любопытство, собирая потенциально полезную информацию: какие предметы могут быть доступны в Пустоши. Однако броня вызвала чуть больший интерес. Даже в тот момент я была в курсе того, куда уводил меня мыслительный процесс. После всего, что произошло, я чувствовала себя особенно уязвимой. Брошенной в одиночестве, чудом избежавшей смерти от нескольких источников, и совсем недавно получившей яркое представление о том, что стало бы со мной, если бы что-то пошло не так. Броня пусть и была не более чем подушкой безопасности, но мне не стоило забывать, какое спокойствие она могла бы мне принести, позволив сосредоточиться на важных вещах. Но конечно, этот ход мыслей полагался на большое количество условностей, и не стоит говорить, что у меня вызывала естественное отвращение сама идея самообмана. И самое главное в том, что этот же логический процесс, что привёл меня к выводу о возможной эмоциональной выгоде, меня её и лишал. Тяжело обмануть себя, когда это осознаëшь. Я бы всё равно оставалась уязвимой; решением должна была быть не попытка убедить себя в обратном, а соответствующая контрмера. И всё же, броня могла предоставить некоторую степень физической защиты, что не могло не вызывать интереса. Лучшим способом защиты от физических опасностей было их избежание, но мне казалось вероятным, что я вряд ли могла бы полагаться на такую защиту. Что значило, что всё скатывалось к простому логическому взвешиванию потерь и выгод. А с этим я могла справиться. Броня давала мне защиту, но чем лучше защита, тем больше вес. У меня ещё пока не было достаточного источника пищи, чтобы поддерживать сильную форму. Я могла носить очень лёгкую броню, которая от силы бы защищала от царапин, ушибов и непогоды, или я могла носить более тяжёлую броню, которая защищала бы от более серьёзных угроз, но взамен замедляла бы меня. Такой обмен мне показался невыгодным. Оглядев небольшое количество комплектов брони в магазине Эмеральд, я осознала, что мой выбор невелик. Все они были созданы после войны, и та единственная, что действительно предлагала защиту от пуль, выглядела слишком тяжёлой для меня. Я также остерегалась брать что-то столь сковывающее. Я была бы ограничена в возможности трансформироваться в случае нужды. Для формы меньших размеров броня внезапно стала бы велика и тяжела; форму более крупных габаритов было бы просто невозможно и неудобно создать. К тому же, ни одна броня не была адаптирована под тело пегасов, таким образом исключая возможность принять летающую форму. Конечно, я надеялась избегать необходимости трансформироваться, так как это бы раскрыло меня и поставило под удар мою миссию, но мне не нравилось ни с того ни с сего ограничивать свои возможности. И, конечно, следовало не забывать о цене товара. Мы ещё не заработали столько, чтобы совершать необязательные покупки, и, исходя из звуков торгов Эмеральд и Старлайт, на состояние нам не следовало надеяться. Не то чтобы я винила Старлайт за неумение торговать; я вообще посчитала, что цены у Эмеральд были особенно щедрыми. Я уловила нотки удивления в голосе Старлайт от предлагаемых цен. Хотя я и отказалась от тяжёлой брони, я всё ещё раздумывала о приобретении одежды. Я бы не отказалась от защиты от непогоды, даже если Старлайт уверяла меня, что подобные ливни редки. Другой группой товаров, которые я осматривала, было оружие; и да, факт того, что я интересовалась лишь бронёй и оружием, меня беспокоил, пусть и не так сильно, как мог бы несколькими днями ранее. Я сразу пропустила небольшой ассортимент холодного оружия; если бы случай дошëл до того, что подобный тип оружия стал эффективен, то в такой отчаянной ситуации я бы скорее сбросила маскировку и воспользовалась магией. Другим вариантом было бы умереть, но моя истинная натура всё равно бы раскрылась. Если мне предстояло раскрыть себя, то я бы предпочла вариант, где я выживаю. Честно признать, осмотр небольшой коллекции огнестрельного оружия Эмеральд был в некоторой степени бесполезен. При мне уже был знакомый мне пистолет. Винтовка, полученная мной от Шарпса, работала исправно, даже учитывая мои плохие навыки владения ею. Обновление казалось излишним, так как обновки были бы впустую потрачены на меня. И всё же, я смотрела. По крайней мере, так я бы лучше понимала, с какими угрозами мне предстоит столкнуться. Так или иначе, выбор был небольшой. Я едва бросила взгляд на послевоенное оружие, которое включало в себя пару кустарных винтовок и громоздкий револьвер, и вместо этого обратилась к предметам старого мира. Тут тоже выбор был небольшой. Был крупный боевой дробовик Эквестрийской Армии с барабанным магазином, от одного вида которого мои зубы начинали болеть, а также какая-то гражданская винтовка маленького калибра со скользящим затвором, один из тех пистолетов-пулемётов, которые Огненные Подковы пытались продать оптом Армии для экипажей транспортных средств и технического персонала, и не менее трёх пистолетов, идентичных моему. То, что привлекло всё моё внимание, было не оружием. Нет, это было приспособление для оружия: глушитель. Анализ затрат и выгод моментально определил низкую выгоду от него. Если мне надо было выстрелить, то громкость была не важна. И всё же, я не могла не подумать о возможностях, открываемых им. Возможно, фантазии об ассасинах и коммандос не отпускали меня. Было маловероятно, что мне понадобилось бы тихо убрать пони, но вероятность такой ситуации в будущем всё же была. И, судя по рейдерам, которых я видела, в этом мире определённо были пони, чьи смерти пошли бы ему на пользу. Поэтому я решила разузнать о его стоимости. Если он был слишком дорогой, то, возможно, мне следовало сделать свой собственный. Меня научили тому, как они работают, и это были простые устройства. Вероятно, это было бы дешевле. Тем не менее, профессионально изготовленный глушитель, созданный согласно тщательно проработанному образцу, несомненно, превосходил всё, что я могла смастерить. Я вернулась к прилавку и обнаружила, что торги завершились – Старлайт праздно перекатывала маленький мешочек с крышками из копыта в копыто, пока две кобылы общались. "Я много где была до того, как осела здесь, – говорила Эмеральд, – но там я никогд не была. Всё, что я слышала о Додж Сити, сулило беду. Не могу представить, как там можно жить." "Ой, я там не жила! – сказала Старлайт, смеясь. – Но мы ходили туда по пару раз в месяц. Да я практически выросла там. Он не так опасен, если знать, чего остерегаться." Она постучала по ПипБаку, висевшему на шее. "Этот тоже помогает, к примеру, в избегании мест, заражённых радиацией." "Они очень полезны, – согласилась Эмеральд. – Но если не там, то где ты жила?" "О, в местечке под названием Перепутье. Сказать о нём особо нечего." "А, один раз я там была, – сказала Эмеральд, улыбаясь. – Вроде хорошее место. Ну, за исключением жуткого мёртвого сада." "Да, это уж точно, – сказала Старлайт со смехом. – Ну, а что насчёт тебя? Ты упоминала кучу мест, где побывала до того, как пришла сюда. А откуда ты начала свой путь?" Улыбка Эмеральд дрогнула, и она заколебалась перед тем, как ответить. "Эм… из небольшого места под названием Покой¹." Её улыбка скривилась. "Бесплатный совет выживания: если первое, что приходит на ум, когда слышишь о каком-либо месте, – это "эй, звучит неплохо", то усомнись." Я увидела скептическое выражение лица Старлайт, но та решила не расспрашивать её об этом. Мне же стало любопытно от очевидных двойных стандартов. "Не хочу обидеть, но у Самоцвета есть определённое "слишком хорошо, чтобы быть правдой" ощущение, от которого некоторые пони могут усомниться." Эмеральд рассмеялась. "Никаких обид! Я не могу винить вас за подозрение. Да я вам даже скажу, что это хорошо, что вы сомневаетесь. Может, мы и искренни, но есть слишком много пони, которые ловят на доброте." Она покачала головой и слегка приуныла после последних слов, но затем вновь приободрилась. "Так что я даже не буду заверять вас в том, что нас не в чем подозревать. Я не ожидаю, что каждый просто поверит мне на слово. Вместо этого мы просто продолжим нашу работу, показывая правильный путь остальной Пустоши на личном примере." Старлайт взглянула на меня с любопытством перед тем, как улыбнуться Эмеральд. "Ну, я думаю, что Самоцвет – милое место, и я надеюсь, что больше пони будут разделять моё мнение. Миру бы не помешало побольше добрых пони." "Верно, дорогуша, – согласилась Эмеральд. – В наши дни их слишком мало." Старлайт медленно кивнула. "Поэтому ты покинула Покой?" И вновь лицо старшей кобылы осунулось, и она помолчала секунду перед тем, как ответить. "Почти, но не совсем. Они не плохие, но не такие дружелюбные, как может показаться из-за названия. Они не любят чужаков. Слишком много рейдеров и работорговцев, потому они других к себе не подпускают; применяют силу, если потребуется." Она ухмыльнулась. "А для меня это было проблемой. Я люблю знакомиться с новыми пони. Так что я ушла оттуда." "Похоже на Стойло," – сказала Старлайт, заслужив безрадостный смешок от Эмеральд. "Оно было примерно настолько же закрытое, – сказала она. – И всё же, там живёт моя семья. Я бы хотела увидеть их снова когда-нибудь. Я не считаю их плохими, просто они… ошибаются." Она покачала головой и пожала плечами. "Но послушайте, может, если наша практика здесь начнёт распространяться, то они осознают, что пони не такие плохие." Старлайт кивнула. "Что ж, тогда я желаю тебе с этим удачи. Было бы здорово." "Спасибо тебе, – сказала Эмеральд. – Я тоже желаю вашей троице удачи. Вы кажетесь хорошими пони, и ты права; миру бы не помешало побольше добрых пони." "Спасибо, – сказала Старлайт, после чего нахмурилась. – Погоди, троице? Ты и Дасти имеешь в виду?" "Да, имею, – сказала Эмеральд, кивнув. – Пусть он и ведёт себя грубо и цинично, но я вижу, что в душе он хороший." "М-да-а-а, – сказала Старлайт, приподнимая бровь. – Как скажешь." "Мне нравится считать, что я хорошо разбираюсь в пони, – сказала Эмеральд, пожимая плечами. – Ему причиняли боль другие пони, но я не думаю, что он окончательно потерял в них веру. Но мы увидим, это точно. Как минимум он помогает вам обеим." "Только до конца нашего дела," – сказала Старлайт. "А. В таком случае я надеюсь, что вы будете осторожны, когда с этим закончите. – Она хихикнула, показав копытом на мешочек с крышками, с которым Старлайт до сих пор играла. – Кстати говоря, у меня полно защиты на продажу, если хотите вернуть часть этих крышечек домой." Старлайт издала смешок. "Спасибо, но пока что мне не нужно. Может, я вернусь за бронёй, когда будет побольше крышек." Сказав это, она посмотрела в мою сторону. "Только если тебе ничего не нужно? Четверть их твоя, в конце концов." Она потрясла мешочком, который дребезжал самым немелодичным образом. "Было кое-что, что меня заинтересовало, – сказала я. – Я видела глушитель на одном из тех пистолетов. Я бы хотела поинтересоваться, готова ли ты продать один отдельно, и если да, то за сколько?" "А, так Шëпот любит по-тихому, значит? – Эмеральд мягко хихикнула. – Это довольно редкий товар, но на него небольшой спрос. Я могла бы продать его за двадцать пять… нет, за двадцать крышечек." Я подумала над этим пару секунд, после чего сделала вывод, что я не имела понятия, выгодным ли было предложение. Я повернулась к Старлайт и спросила: "Это честная цена?" Она уже вытаскивала крышечки. "О да," – сказала она, считая маленькие металлические блестяшки. Эмеральд открыла дверцу на задней стороне витринного шкафа с пистолетами и вытащила нужное оружие. Удерживая зубами удило, она покрутила глушитель копытами, сняла его, и протянула мне. "Эри," – произнесла она через удило, прежде чем поставить оружие на место. "Убедись, что подходит." Я в обратном порядке повторила её действия, когда она сметала маленькое подношение из крышечек, даже не считая их. Было неудобно ставить его в нужное положение при этом удерживая во рту пистолет, закрывавший мне вид, но мне удалось. "Неплохо выглядит," – сказала я наконец, дëрнув его, чтобы убедиться, что он крепко держится. "Я бы пару раз испытала его, просто чтобы убедиться, что всё работает." Затем она улыбнулась. "Только не в моём магазине, пожалуйста." "Конечно, – сказала я и собралась было вложить его в кобуру. Затем я остановилась, осознавая новую проблему. – Точно. Мне и новая кобура понадобится." "Ах да. А какая у тебя?" Она перегнулась через прилавок, глядя на кобуру, пристëгнутую к моей ноге. "О, армейская кобура. Ещё и в хорошем состоянии. Передай мне. Я прорежу дырку и зашью края для тебя." Я с радостью отстегнула её и передала ей. Голос Дасти раздался справа от меня. "Серьёзно?" Естественно, первой моей реакцией было посмотреть на него. Из-за этого мой новенький глушитель ударил его в копыто, которое он успел подставить. "Смотри за дулом, мелкая!" Я отшатнулась, отвернувшись и опустив голову, и посмотрела на него краем глаза, направляя пистолет в сторону от него. Я почувствовала себя дурой, особенно из-за того, как легко я скатилась к такому небрежному обращению с очень смертоносным оружием. И в довершение к этому стыду моя форма предала меня: румянец распространился по моим щекам. "И серьёзно, глушитель на твой пистолет?" Дасти нахмурился и уставился на меня. "Стоит ли мне даже спрашивать, что ты собираешься с ним делать? Или где ты собираешься достать дозвуковые патроны для него?" Надеясь искупить свою вину хоть в какой-либо степени я быстро (но тихо) заговорила: "Сокращение количества пороха на тридцать процентов приводит к достижению стандартного 10-миллиметрового патрона Эквестрийской Армии скорости ниже скорости звука, при этом сохраняя достаточно энергии для полной эффективности оружия. Я могу это осуществить и одними плоскогубцами, если придётся." С трудом вспомнив свою тренировку по импровизации инструментов и методов, я заставила Дасти нахмуриться ещё сильнее неожиданным ответом. А ведь до настоящего момента это была лишь бесполезная мелочь. "Или, – вмешалась Эмеральд, – ты можешь взять профессионально сделанные у меня. У меня 10-миллиметровых так много, что я не знаю, куда их девать, и если я правильно помню, несколько коробок были облегчённой гражданской версии. Я уверена, что они дозвуковые." Она пару секунд порылась за прилавком, прежде чем вернуться, поставив на него две выцветшие коробки с патронами. Я взяла одну и осмотрела её. Большинство данных, перечисленных на коробке, мало что значили для меня, но я знала, что означает "экспансивные”, и указанная начальная скорость была дозвуковой. “Да, они могли бы подойти. За сколько бы ты продала их?” "Никто не хочет покупать подобные патроны, – сказала Эмеральд, пожав плечами. – Как насчёт обмена 1 к 1 на обычные патроны, и по полторы крышечки за каждый из остальных патронов?" Я согласилась, вытаскивая свои магазины и опустошая их, пока она занималась моей кобурой. В конце концов, у меня на прилавке лежало тридцать пять патронов. Тридцать шесть, как только я вспомнила об одном в патроннике. Старлайт отсчитала ещё шесть крышечек, и я начала медленный процесс загрузки новых патронов в магазины. Это была утомительная задача – работать ртом и копытами, но я справилась. К тому времени, как я закончила с этим и положила в карман оставшиеся четыре патрона, Эмеральд закончила с моей кобурой. Я примерила её, осталась довольна и вставила в неё свой пистолет. Он хорошо сидел в ней, даже если казалось странным видеть глушитель, выступающий снизу. Убирать пистолет в кобуру было немного неудобно из-за увеличенной длины, так как мне пришлось ещё больше откинуть голову назад, чтобы попасть им в кобуру, но это было выполнимо. Вряд ли я в ближайшее время буду участвовать в каких-либо соревнованиях по скоростной стрельбе. По крайней мере, я на это надеялась, так как при таком раскладе я бы скорее всего проиграла. “Закончила с закупкой игрушек?” – сухо спросил Дасти, на что Старлайт закатила глаза. “Думаю, что сойдёт, – ответила я и улыбнулась Эмеральд. – Спасибо тебе большое за всё.” “Конечно, – сказала она, светясь от радости. – Надеюсь, что в скором времени я увижу вас снова. И если мне попадутся ещё дозвуковые, то я не забуду оставить коробочку для тебя.” Мы собрали нашу оставшуюся добычу, и Эмеральд помахала нам на прощание. Я продолжила улыбаться даже после того, как мы вышли на улицу. Пусть и мелочь, но приятно, когда хоть что-то идёт по плану. Как только мы вышли, Старлайт заговорила голосом, полным усталой раздражённости: “Теперь-то что не так, Дасти?” Он бросил ей взгляд, после чего показал на меня. “Что не так? Есть лишь два типа пони, у которых глушители. Профессионалы, которым они нужны для определённой цели, и дилетанты, строящие из себя крутых.” Он остро посмотрел на меня. “Ты не профессионал.” “Может быть, не в том плане, как ты себе представляешь, – сказала я, не прекращая улыбаться. – Но я на самом деле знаю, что делаю.” “Неужели?” – сказал Дасти, но Старлайт прервала его на полуслове. “Ой, да какая тебе вообще разница? Ты с нами лишь на день или два. Проехали," – фыркнула она, отворачиваясь, и пошла по улице. Дасти задумался на секунду, после чего пожал плечами и пошёл следом. “Ладно. Проехали.” Мы молча шли по городу. Плечи Старлайт были напряжены, а уши опущены, но когда мы приблизились к мастерской Арклайта, напряжение быстро исчезло. Её уши внезапно поднялись от щелчка чего-то шипящего за зданием, а на сердитом лице вскочила улыбка. Она перешла на рысь, и мы ускорили шаг, чтобы не отставать. Мы прошли через открытые ворота на заполненное мусором стрельбище, и Старлайт издала визг ликования, напоминавший визг кобылки. Арклайт поставил выпрямленного и целого Лансера на одну из скамеек. Он оторвался от своего осмотра и улыбнулся, увидев приближающуюся Старлайт. “А, доброе утро!” Старлайт захихикала и поскакала к нему, её глаза горели. “Он готов?” “Да! Он--” Старлайт прервала его ответ, заключив того в объятия и издав очередной пронзительный звук ликования, в котором лишь иногда можно было разобрать слова: “О, спасибо, спасибо, спасибо!” Несмотря на удивление от внезапного проявления привязанности, Арклайт выдавил добродушный смешок. “Я рад помочь, – сказал он, похлопывая копытом по её спине. – “Эмеральд сказала мне, что вы вернулись в город, поэтому я постарался закончить работу как можно скорее. Помогло то, что ни одно из внутренних устройств не было повреждено, так что всё было просто. Я лишь перепроверил центровку и прицел, но всё должно быть готово к использованию.” Она наконец-то его отпустила и переключила внимание на своё оружие: “Итак, всё готово? Можно стрелять?” “Конечно, – сказал он, ещё больше ухмыльнувшись. – Это ж твоя пушка, в конце концов. Нужен лишь новенький заряженный кристалл, и всё готово. Мы немного забыли о зарядной станции, но не волнуйся; я кое-что придумал.” “Ой, да, прости,” – сказала Старлайт, но её внимание теперь было полностью сосредоточено на её Лансере. Она обернула своё длинное ружьё в облачко магии и потянула затвор сзади, чтобы открыть патронник. Она извлекла тускло-красный кристалл и заменила его на светящийся, который достала из маленькой коробочки на её седельных сумках; в ней я увидела ещё четыре кристалла, светившихся магией и покоившихся в странной люльке из проводов. “Добавлю, что прицел был сбит даже после того, как я выпрямил раму, – сказал Арклайт. – Я не знаю, как у тебя было раньше, была ли у тебя точка соприкосновения или вроде того. Я просто расположил их параллельно лучу, но ты всегда можешь его поправить на свой лад.” “Именно так мне и нравится,” – сказала Старлайт с ликованием и поднесла оружие к себе. Волоски на её щеке едва касались корпуса, один глаз был закрыт, в то время как другой был за прицелом. Она сделала глубокий вдох, после чего медленно выдохнула. В этот момент она словно замерла; затем раздался знакомый звук выстрела. Я была достаточно близко, чтобы услышать разрядку магии внутри самого оружия, хотя она была практически полностью заглушена резким щелчком и шипением луча, прожигающего свой путь в воздухе. На дальней стороне примитивного стрельбища было множество бутылок, банок, досок и другого мусора, которые служили мишенями. Одна из этих бутылок вспыхнула ярко-красным и разбилась, разлетевшись тлеющими угольками, которые медленно сгорели в воздухе. Лишь несколько осколков расплавленного стекла усеяли землю вокруг того места, где стояла бутылка. Я знала, что энерго-магическое оружие может быть мощным, и даже стреляла из энергетического пистолета во время обучения, но я редко видела его на практике. И да, стеклянная бутылка вряд ли является самой прочной мишенью для демонстрации мощи оружия, но она испарила бо́льшую часть массы бутылки, словно испепелив её. Стекло не так уж известно за свою легковоспламеняемость. Ладно, оно скорее превратило её в газ, нежели буквально сожгло. Я без понятия, какую температуру и энергию это предполагает, но это всё равно было довольно пугающе. Старлайт медленно опустила оружие, ухмыляясь. Она оглянулась на меня, пару раз моргнув, затем подошла и обняла меня. Я вежливо приняла этот жест, после чего она склонила свою голову к моей, закрыв глаза, чтобы скрыть, как в них появились слёзы. Дасти притворился, что смотрит в другую сторону. Я чувствовала, как от неё исходит любовь. Это было нечто большее, чем простая симпатия или предпочтение. Это была настоящая любовь, глубокая и сильная, даже если мне казалось, что она странно расфокусирована. Дело было не в самом оружии. Это было более чувственно. Я была признательна ей за это. И да, я впитала эту любовь. Я же не дура. Когда она отпустила меня, от слёз не осталось и следа. “Я, эм… Я собираюсь пострелять ещё пару раз. Просто чтобы убедиться, хорошо?” “Можешь не торопиться, – сказала Арклайт. – И дай мне знать, если надо что-то подправить, быстро сделаю.” Она поблагодарила его и повернулась к стрельбищу, а я воспользовалась возможностью задать вопрос: “Ты не будешь против, если я произведу пару выстрелов из своего оружия?” “Прошу, – ответил он. – Стрельбище открыто для всех желающих.” Я встала рядом со Старлайт и достала свой пистолет. Я крепко взялась за удило зубами, вглядываясь в короткий прицел. Вес оружия ощущался странно, но я не была уверена, являлась ли причиной тому нехватка опыта или вес глушителя. Я слегка передвинула удило в зубах, чтобы выровнять прицел, и расположила мушку прямо над консервной банкой ярдах в двадцати от меня, лежащей на изрешечённом пулями столе. Я сняла пистолет с предохранителя, затем медленно нажала на спусковой крючок. Отдача чуть не застала меня врасплох одной только силой. За секунду резкий звук эхом раздался по стрельбищу, но его приглушил чёткий звук удара, с которым пуля вырвала очередной кусок стола. И всё же, недурно для оружия, из которого я не стреляла двести лет. У возле меня стоявшей Старлайт дёрнулось ухо, и она отвела взгляд с прицела, взглянув на меня с беспокойством. “Я не думаю, что этот глушитель, эм, глушит.” “А по мне он нормально справляется, – сказала я, удерживая удило. – Гораздо тише, чем обычный выстрел, по крайней мере.” Она не выглядела убеждённой, но пожала плечами и вернулась к своему оружию. Я подготовилась к очередному выстрелу, чуть-чуть подвинув мушку вверх и влево. На этот раз жестяная банка отлетела от стола, за чем немедленно последовал резкий крик Старлайт. “Ауч!” Я быстро посмотрела в её сторону и едва удержалась от того, чтобы не направить пистолет прямо на неё. Она держалась копытом за голову сбоку и смотрела на меня с совершенно потрясённым выражением лица. Это длилось всего мгновение, прежде чем она разразилась смехом. “Ты только что выстрелила мне в голову!” Не такого ответа я ожидала. “Что?” Сквозь хихиканье она сказала: “Ты нажала на курок, выстрелила… – её рог зажёгся, подобрав магией гильзу, – ...и маленький кусочек металла ударил меня по голове сбоку.” “Оу!” Её смех был удивительно заразителен, и скоро я обнаружила себя смеющейся, поднимая копыто под гильзу. “Хех, эм, прости.” Она лишь хихикнула в ответ и уронила гильзу в моё протянутое копыто. Я моментально отшатнулась и уронила её, удерживая копыто вверх и пялясь на виновный (и всё ещё очень горячий) кусок металла. “Точно. Глупая идея.” “Прости,” – сказала Старлайт, но она едва перестала хихикать. “Это была моя вина, – сказала я, качая головой. – Думаю, нам стоит поменяться местами.” “Да, за сегодня мне достаточно стреляли в голову,” – поддразнила меня Старлайт, звуча слишком жизнерадостно для такого утверждения. Мы обошли друг друга, меняясь местами; быстро взглянув на Дасти, я заметила, что он склонил голову, а копыто твёрдо покоилось на переносице. Я не слышала его глубокого вздоха, но я уверена, что он вздохнул. Как только мы перестроились, я прицелилась и выпустила третью и четвёртую пули. Моя точность была посредственной, но само оружие функционировало идеально. Я снова поставила оружие на предохранитель и убрала в кобуру, прежде чем вынуть магазин и выудить четыре запасных патрона, которые я купила. Я перезарядила магазин, наблюдая, как патроны скользят вниз через маленькие отверстия в задней части магазина. Как только я вставила последний патрон, я нахмурилась; маленькие отверстия говорили о том, что до полной перезарядки не хватало одного патрона. Мне потребовалась пара секунд, прежде чем пришло осознание, и мои уши опустились. “Точно”. “Что такое?” – спросила Старлайт, прицеливаясь для очередного выстрела. “Ничего,” – ответила я, взяв вместо того магазина полный и вставив его в пистолет. Как только он оправился от нашей умопомрачительной демонстрации компетентности, Дасти тоже решил произвести несколько выстрелов. Арклайт достал несколько защитных наушников для Старлайт и меня, в то время как Дасти использовал свои собственные затычки для ушей. “Хорошо, – сказала Старлайт, поднося копыто к своим наушникам после его первого выстрела; я могла чувствовать звук в груди, но слабо. – Да, твой пистолет мне больше нравится. Жесть.” Он выстрелил лишь пару раз в кусок древесины в дальней стороне примитивного стрельбища, затем остановился, чтобы лучше прицелиться. Спустя несколько секунд он удовлетворённо кивнул, заменил магазин на винтовки на полный и спрятал оружие за спину. Арклайт снял свои наушники. “Возвращайтесь, если что-нибудь понадобится. Исправления, улучшения, починки, что угодно. У меня также полно другого оружия, и я всегда открыт для заказов.” Мы поблагодарили его, пообещав вернуться, если нам когда-нибудь понадобится что-нибудь ещё. После этого мы короткой прогулкой дошли до ворот. Дасти не терпелось отправиться в путь, так как он рассудил, что мы сможем добраться до Ржавого до наступления темноты, если поторопимся. Лично я рада, что Старлайт была так увлечена своим оружием. Она пропустила подмигивание Даззл и хихиканье жеребца, стоявшего рядом с кобылой-охранницей. Я холодно уставилась на Даззл, у которой, по крайней мере, хватило здравого смысла поднять копыто в притворной капитуляции, как будто говоря, что она не имела в виду ничего серьёзного. Она всё ещё улыбалась. Мы покинули город и уже наполовину спустились по склону, когда Старлайт больше не могла сдерживаться. “Всё, нет, я должна выстрелить снова! – крикнув, она быстро сняла с плеча Лансера. – Эй, Дасти! Ты думаешь, я не умею стрелять? Укажи на что-нибудь, на что угодно, и я попаду.” Дасти остановился и нахмурился, и на мгновение я подумала, что он собирается сказать ей "нет". Поколебавшись мгновение, он закатил глаза и указал вниз по склону в сторону железнодорожных путей. ”Вон тот заборный столб, справа от рухнувшей водонапорной башни". “Ой, брось, – сказала Старлайт. – Это ж от силы сто ярдов. Давай посложнее!” “Скорее двести, – проворчал Дасти, после чего показал за путями. – Ладно, вон тот маленький мёртвый кактус с двумя стеблями.” Старлайт драматично закатила глаза. “Я сказала сложнее. Ладно, я сама выберу.” Она секунду просмотрела узкую долину, после чего показала копытом. “Там! Видишь вон то старое дерево?” Мы оба смотрели в течение нескольких секунд, после чего Дасти наконец сказал: “Нет.” “Да вон там,” – сказала она, дёрнув копытом, как если бы показывая сильнее мы бы лучше увидели. Она наконец добавила: “Вон там, на вершине холма. Сразу бросается в глаза!” Мы подняли взгляд с долины на вершину противоположного холма. Нам всё равно потребовалось мгновение, чтобы заметить искорёженные останки какого-то давно умершего дерева. Оно, наверное, было лишь на чуть-чуть выше пони, отчего его было трудно заметить на такой дистанции. “Вон то дерево?”, – спросил Дасти, в его голосе я услышала скептицизм. “Да, то дерево, – огрызнулась Старлайт, поднимая своё оружие и вглядываясь в прицел. – Как думаешь, насколько оно далеко?” “Как минимум полмили, – сказал Дасти. – Может, три четверти.” “Ну, если Арк правильно настроил прицел…” Она замолчала и сделала глубокий вдох, после чего выдохнула, повторяя ранее виденную мной процедуру. И снова резкий щелчок пронзил воздух. Более чем в полумиле от нас вырвалось облако красных огоньков, наполнив воздух вокруг дерева пылинками света, которые быстро сгорели. Когда оно исчезло, то стало видно, как невысокое дерево стало медленно заваливаться на бок, а по краям зияющей дыры плясали слабые отблески пламени. Старлайт опустила оружие, ухмыляясь. “Я же говорила тебе, что умею стрелять.”

***

Несмотря на унылый пейзаж и постоянно затянутое тучами небо, путешествие в Ржавый прошло тихо и мирно. Также не возникало никаких трудностей; хотя мне не нравилось быть самой слабой в группе, Старлайт и Дасти несли бо́льшую часть того, что осталось от нашей вылазки. Хотя мои копыта всё ещё ныли от целого дня ходьбы, по крайней мере моя спина не болела. Я испытала противоречивые чувства, когда вновь увидела Ржавый. Он всё ещё оставался ветхим маленьким поселением, соответствующим своему названию, но я не могла избавиться от странного чувства счастья, снова увидев его гигантские стальные ворота. Я полагаю, что в восприятии знакомого было какое-то утешение. Ворота открылись, и нас снова встретила пара вооруженных пони. Стил Шот шёл впереди. “Здорова, Дасти. С возвращением. Как прошла работа?” “Нудно и скучно, – ответил Дасти. – И не в хорошем смысле, заметь. Не так много заработали, как надеялись, но расходы покроет.” “Жаль это слышать, – сказал Стил Шот, когда ворота заскрежетали и закрылись за нами. – Но возможно, у меня есть для тебя хорошие новости. Какая-то расфуфыренная кобыла появилась сразу, как ты ушёл, с целью найма. С тех пор она тут ошивается, ждёт твоего возвращения. Как по мне, неплохая возможность заработать крышек.” “Как много крышек?” – спросила Старлайт. От вопроса Дасти остро посмотрел на неё, после чего повернулся к Стил Шоту. “Пойду узнаю, чего она хочет. Она у Мастарда?” “Агась, – ответил Стил Шот и посмотрел на меня и Старлайт. – Раз вы с Дасти друзья, я могу позволить вам придержать у себя оружие.” “Они мне не друзья,” – сказал Дасти, но Стил Шот лишь пожал плечами и махнул копытом. “Коллеги, какая разница. – Он повернулся, направляясь к наблюдательной вышке. – Ты отвечаешь за них. Спокойной ночи, Дасти!” Дасти поморщился, а другой жеребец ушёл. Мы все направились в литейный цех. В основном, мы шли за крышками. А лично я воспринимала это место как наименее унылую часть этого городка. Скрэп и Синж обедали, когда мы пришли. Кобыла, у которой грива была теперь чуть короче, чем во время нашей последней встречи, ухмыльнулась, увидев меня. “Эй, новенькая! – позвала она, поставив в сторону большую миску, из которой только что хлебала. Она встала. – Так и не узнала твоего имени, вообще-то.” “Шëпот,” – сказала я и пожала её протянутое копыто. Она поздоровалась с другими пони, но ей пришлось спрашивать имя лишь у Старлайт; она уже очевидно знала Дасти. “Итак, всё это для нас?” – сказала она с игривой улыбкой, показывая на мою спину. “Верно,” – сказала я, и мы выгрузили нашу поклажу. Синж сразу же набросилась на добро, разбирая составные детали и копошась в запчастях. “Ну и ну, у них полно резины для тебя, – сказала она, кидая пару шлангов Скрэпу. – Гидравлика. И смазка. Притом много.” “Какая смазка?” – спросил Скрэп. На этот вопрос она ответила игривой ухмылкой. “Машинная, – сказала она, после чего отодвинула кейс к нему. – Посмотри на всё это качественное фабричное добро. Мы можем найти ему хорошее применение.” Она повернулась к оставшимся предметам, и её глаза расширились. “Ого, это же… оно!” Она подняла один из больших роликовых подшипников. “Для чего вообще используются подшипники такого размера? Я могла бы повернуть на них целое здание!” Старлайт, будучи нашим местным экспертом по ценному хламу, вступила в разговор: “Они были в грузе Стойл-Тек. Должно быть, для какой-то большой взрывозащитной двери.” “У меня есть пара идей,” – сказала Синж. Пока она пассивно обдумывала различные планы, взволнованно бормоча что-то себе под нос, Скрэп вмешался, чтобы обсудить цену принесённых нами предметов. Я снова уступила торги Старлайт. На этот раз обсуждение шло гораздо более активно, но вскоре они пришли к сделке, которая удовлетворяла обе стороны. Скрэп достал необходимое количество крышек из тяжёлого самодельного сейфа, и мы счастливо расстались. Разделив крышки пополам и приняв в расчёт покупки, которые мы сделали по пути, мы со Старлайт стали на несколько сотен крышек богаче, чем были всего несколькими днями ранее. Мелочь, но для меня это был ощутимый прогресс. “И вот твоя половина,” – сказала Старлайт, передавая полный крышек мешочек Дасти. Он схватил его, с опаской осмотрел, но в итоге запихнул в седельную сумку. “Вы обе не влезайте в неприятности. Не хочу, чтоб мне пришлось вас спасать.” Он повернулся и пошёл прочь. “Прощайте.” Старлайт уставилась на него, открыв рот и приподняв копыто, когда она смотрела ему вслед. Вскоре выражение её лица обрело свирепый вид. “Говнюк”, – проворчала она, но смягчилась, когда посмотрела на меня и закинула переднюю ногу мне на плечи. “Чёрт побери, у нас есть наши крышки, пора отпраздновать! Я собираюсь съесть самый большой, самый вредный обед, какой только смогу найти, и наесться до потери сознания!” Она широко улыбнулась мне и ослабила хватку, на что я улыбнулась в ответ. С новой целью мы направились к центру маленького городка. Так я задерживалась в реализации своих более значимых планов, но даже я должна была признать, что мне не помешал бы небольшой перерыв.

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.