ID работы: 12850430

Фоллаут: Эквестрия – Кризалис

Джен
Перевод
NC-17
В процессе
84
переводчик
yawara-chan бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 689 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
84 Нравится 167 Отзывы 22 В сборник Скачать

Глава 11 - Мэрфорд

Настройки текста
“Путь до Мэрфорда займёт три дня, если ни на что не будем отвлекаться. Запасов у нас, думаю, достаточно, но если вам что-то нужно, сейчас самое время это достать.” Именно такой совет дал нам Дасти, когда мы подходили к вывеске “Всякая всячина” с нашей сумкой, полной добычи для продажи. Сильверлайн и Квиксильвер ожидали нас в “Еде” и наслаждались свежим обедом, любезно предоставленным Старлайт. Так как еда была в избытке, а у меня было более сотни патронов для винтовки, я мало о чём могла просить. Вообще, только две вещи пришли мне на ум. С первой я пролетала. Вспоминая то насилие, с которым мы столкнулись, я пересматривала своё решение касательно брони. К сожалению, в Ржавом не было брони мне по вкусу. Все комплекты были слишком тяжёлыми и громоздкими и состояли из толстых металлических пластин. Хоть я и желала защиты, толку будет никакого, если я окажусь слишком медленной, чтобы избежать опасности, и не стоит говорить об усталости, которую я буду испытывать от таскания брони ещё до начала сражения. К счастью, та вторая вещь, что я искала, у них в наличии была. Дасти вопросительно смотрел на то, как я возвращалась с ухмылкой на лице. Затем он заметил, что на моей шее висит бинокль, и усмехнулся. “Подумала, что пора перестать занимать твой,” – сказала я, и он благодарно кивнул. И знаете, я на самом деле почувствовала в нём намёк на привязанность. Было немного, только чтобы я могла быть уверена, что я нравлюсь ему больше, чем он меня ненавидит, но всё же. Это действительно подняло мне настроение. Я продвигалась к цели. Но должна признать, что моё настроение подпортилось, когда я вышла из магазина и увидела сидящую снаружи Косу. Она вызывала у меня опасения. Не только из-за её очевидных габаритов, жестокости, склонности к мату и потенциальной психопатии, пусть это тоже беспокоило. По-настоящему я опасалась того, что не понимала её. Я не могла понять, как работает её мозг, как она думает. Когда твоя работа заключается в манипуляции пони в стремлении достичь своих целей, ты полностью полагаешься на своё понимание их мыслительных процессов. Коса же была мне чужой, и это пугало меня сильнее, чем любая из её угроз. Это значило, что я не могла быть уверена в её реакции, рассмеётся она или придёт в смертоносную ярость от моих слов. Это значило, что я должна была довериться Дасти и Старлайт, их пониманию Косы. Для Инфильтратора это была настоящая терра инкогнита. Я осознала, что было глупо предполагать, что я хорошо её тогда понимала. Пони являются продуктом окружающего их мира, по крайней мере отчасти. А этот новый, разрушенный мир я не понимала. Как я могла ожидать, что смогу понять пони, выросших в нём? Может, мне и удалось познать его многочисленные кусочки, но мне ещё предстояло многому научиться. Я последовала за Дасти в магазин “Еда”, где мы встретились с нашими новыми спутницами. Они заканчивали свою еду, когда мы вошли. Квиксильвер выглядела так, словно пыталась укрыться за столом настолько, чтобы всё ещё можно было дотянуться до тарелки, не поднимая взгляда. Её уши дёрнулись от речи Дасти, но она не взглянула на него. “Мы практически готовы выдвигаться, если вы готовы, – сказал Дасти Сильверлайн. – Вы обе в состоянии идти? Если с этим будут трудности, мы можем поискать повозку.” “Нет, – быстро ответила Сильверлайн и затем ещё тише добавила. – Нет, спасибо. Мы можем идти.” Дасти нахмурился, но кивнул. “Ну хорошо.” Десять минут спустя мы собрались у городских ворот, и они медленно распахивались. Впереди нас ждали тягостные дни ходьбы. Мои ноги болели уже от одной мысли об этом, и от увеличивающейся поклажи мне лучше не становилось. Но в то же время у меня был значительный запас денег, как минимум один друг, и, как только мы закончим с сопровождением в Мэрфорд, полное отсутствие связующих нас обязательств. И пусть у меня не было практически никаких наводок на остатки улья, Старлайт казалась вполне импульсивной и поддающейся внушению. Вряд ли будет сложно убедить её пойти туда, куда я захочу. Наступила пора перейти с простого выживания к достижению чего-то полезного. Теперь, когда мы миновали ворота и вновь вышли в Пустошь, с каждым проделанным мной шагом я приближалась к своим сородичам, где бы они ни были.

***

Не имею понятия, как Гнилая Речка называлась до конца света, но сейчас это название ей подходило как раз. Тонкая струйка, протекавшая через овраг, больше походила на грязь, чем на воду, а мёртвый кустарник и редкие кости на дне наводили на мысль, что она была какой угодно, но только не чистой. Сам овраг казался не более чем глубокой трещиной, разделяющей неровные холмы, по которым проходила наша тонкая тропа. Он был примерно пятидесяти футов в поперечнике и даже вполовину не такой глубины. Его пересекал древний и ветхий мост из грубо сколоченных брёвен. За ним лежали частично скрытые за склоном холма, обугленные и разбитые остатки фургона. Там собралось несколько бездельно каркающих ворон. Дасти опустил свой бинокль и вздохнул. Он задумался над ситуацией, перекатив в губах сигарету. Спустя пару секунд он огляделся и остановил взгляд на отроге возле нас. “Старлайт, расположись там, чтоб был хороший обзор на путь впереди. – Когда она кивнула, он взглянул на Сильверлайн. – Вы обе можете остаться с ней. Нам надо лишь быстренько проверить там, затем мы все обойдём это место.” “Подождите, – сказала Сильверлайн и повернулась к дочери. Она говорила тихо, нежно, совершенно по-матерински. – Останься с Мисс Старлайт, милая. С ней ты будешь в безопасности.” Улыбка Старлайт исчезла, когда та ответила мрачным, серьёзным кивком. Квиксильвер лишь подняла взгляд на свою мать, посмотрев на неё широко распахнутыми и напуганными глазами, но она сглотнула и кивнула. "Я скоро буду, – сказала Сильверлайн, крепко обняв дочь. – Обещаю." Когда она наконец отпустила свою дочь снова, Сильверлайн повернулась к Дасти. "Я пойду с тобой." Дасти прикусил конец сигареты. "Ты уверена, что--" "Да." Спустя секунду молчаливых раздумий Дасти медленно кивнул. "Ну ладно." Мы ждали, пока Старлайт заберётся на отрог, Квиксильвер с неохотой следовала за ней. Она не прекращала поглядывать на мать, которая слабо и нерешительно улыбалась ей. Вскоре Сильверлайн вновь заговорила: "Я не хочу снова проводить её через всё это, – сказала она, с трудом удерживая улыбку, – но мне надо кое о чëм позаботиться. Мне надо…" Мы с Дасти молча кивнули. Коса лишь фыркнула, и я не могла не прочитать презрение в этом простом звуке. Когда Старлайт заняла позицию, мы двинулись вперёд. Идя по неровной тропе, мы обошли склон холма и вышли на кладбище машин впереди. Несколько фургонов стояли, погубленные огнём. Гигантские цистерны с водой с деревянным корпусом и массивными колёсами для перевозки через пустыню валялись разрушенными на боку возле тропы. Пулевые отверстия покрывали металлическую поверхность, а от удара по земле они, похоже, раскололись. Грязь вокруг них была ещё тёмной и мутной. Помимо этого были тела. Наверное, могу сказать, что меня немного утешало осознание того, что увиденное мной могло быть гораздо хуже. То не были гниющие и разорванные трупы, что мы нашли на Армейском складе. Они не были даже похожи на рейдеров парой дней назад, которые выглядели практически живыми за исключением пустых, невидящих взглядов и пятен крови. Искатели уже забрали всё, что можно, оставив лишь обесцвеченные кости среди разодранных лохмотьев да кусочки плоти. Пара ворон решила задержаться поклевать то немногое, что осталось от тел. Они громко закаркали, прежде чем отлететь, держась от нас в стороне. Сильверлайн шла рядом со мной, и я могла слышать её глубокое и ровное дыхание. С другой стороны от меня почти довольно улыбалась Коса. Мне пришлось подавить дрожь. Думаю, там умерло около десяти пони, но было сложно сказать наверняка. По округе были разбросаны кости. У края одной из разрушенных цистерн я заметила часть скелета, словно она раздавила пони при падении. Больше всего костей было возле третьего фургона, что был впереди остальных. Пустые гильзы валялись меж костей, а сам фургон хоть и не сгорел как остальные, но был усеян дырами. Нанятые для охраны каравана наёмники пусть и оставили их на произвол судьбы, но некоторые из этих пони были вооружены и вступили в бой. К сожалению, рейдеры Мясореза победили. Больше пугали следы, оставленные теми рейдерами. Пика торчала из земли возле фургона с насаженным на неё черепом и валяющимися костями вокруг неё. Несколько верёвок вяло висели, удерживая разрушенную цистерну к фургону. Большинство петель были свободны, но в нескольких всё ещё оставались кости. Какую бы жуткую картину рейдеры здесь не сотворили, пришедшие за падалью искатели почти полностью её разобрали. Когда Коса подошла прямо к фургону и начала поиски, Сильверлайн решилась держаться в стороне. Она пару раз глубоко вздохнула, прежде чем повернуться и пойти дальше. Несмотря на слабую дрожь в челюсти, на лице её сохранялась отчаянная решительность; суровость во взгляде грозила треснуть в любую секунду, но она держалась. Она пошла не к фургонам, а к низкому отрогу неподалёку от разбитого каравана. Когда мы приблизились, я вскоре заметила следы бывших путешественников. Сломанные мёртвые кустарники и следы от копыт на песке свидетельствовали о перемещении нескольких пони. Сильверлайн пошла по следу. Перевалив через гребень, мы увидели остатки простого лагеря. Вокруг золы давно потухшего костра было разложено несколько камней и сухих поленьев, которые, вероятно, служили местами для сидения. Там лежали два скелета. Один покоился возле импровизированного сидения. Другой был чуть более разбросан. В то время, как конечности и череп лежали на земле, таз и грудная клетка всё ещё висели на вертеле над ямой для костра. От мысли желудок скрутило. Прежде чем кто-то назовёт меня лицемеркой, объясню, что есть большая разница между питанием эмоциями и тем, что сделали те рейдеры. Я стараюсь изо всех сил не причинять вреда пони, которыми питаюсь. Вообще я пытаюсь помочь им, как до кормления, так и после. И нет, та рейдерша не в счёт. Сильверлайн заколебалась на секунду, прежде чем продолжить идти в сторону лагеря, но её походка замедлилась. Неспешно она проходила мимо пары мёртвых поленьев, подходя к яме для костра. Наконец она остановилась и опустила взгляд на череп пони. По щекам медленно потекли слёзы, когда она подняла дрожащее копыто и робко коснулась черепа. Она не произвела и звука, лишь прерывисто дыша. Я осторожно подошла к ней, надеясь выразить некое сочувствие, чтобы не оставлять её в тишине и одиночестве. Я заговорила тихо и нежно: “Кто это?” Она сглотнула, медленно проведя копытом вниз по переносице. Она заговорила хриплым голосом: “Мой муж.” Она опустила копыто на землю и сморгнула слёзы. “Я-я пришла, чтобы… чтобы похоронить его.” Она сглотнула и медленно перевела взгляд на другой скелет. “И остальных тоже.” Дрожь пробежала по её телу, но она глубоко вздохнула. Затем она опустилась на колени, чтобы поднять череп своего мужа. Когда она попыталась снять вертел, я без лишних слов взялась за другой конец. Мы с Дасти помогли ей собрать кости, и она вытащила своё одеяло, чтобы перенести их. Мы сложили их аккуратно, с уважением. Когда оба скелета покоились на одеяле, Дасти помог ей отнести их обратно к разбитому каравану, к фургону, где пали почти все пони. Мы разошлись, медленно собирая останки и складывая их в медленно растущую груду. Даже Коса помогла, пусть и в более агрессивной, физической манере подстать ей: она врезалась плечом в одну из разрушенных цистерн и подняла её в воздух, чтобы Дасти извлёк кости раздавленного пони. Парой мощных пинков она также разломала передний фургон, позволив Дасти и мне извлечь немного несгоревшей древесины. Мы разложили её на маленькой горке костей. Мы сели в ожидании Сильверлайн. Она замерла, продолжая смотреть на череп, пока слёзы беззвучно катились по щекам. Наконец она сделала глубокий, прерывистый вздох, подняла череп и положила его на вершину горки. Отойдя назад, она открыла рот, чтобы заговорить. Ей удалось лишь издать хрип, прежде чем она захлопнула рот и слабо задрожала. Успокоившись, она посмотрела на Дасти. На этот раз она просто кивнула. Дасти шагнул вперёд с зажигалкой. Вскоре растопка у основания горки загорелась, пламя быстро распространилось по погребальному костру. Сильверлайн сидела и смотрела на растущее пламя. Её дыхание было тяжёлым и прерывистым. Затем у неё перехватило дыхание, её хрупкая решительность треснула, и она зарыдала. Я придвинулась поближе и положила переднюю ногу ей на плечо, чтобы утешить её. Я немного беспокоилась, не отпрянет ли она от меня, но вместо этого она повернулась ко мне, обхватила меня передними ногами и уткнулась лицом мне в грудь, заглушая свой плач. Я аккуратно и утешающе держала её в объятиях. Я могла ей посочувствовать, особенно пока я смотрела на маленький погребальный костёр. Всё было таким знакомым. От мысли я ощутила комок в горле, и мне пришлось сморгнуть слёзы. Не хочу признавать, но крошечная часть меня хотела думать, что она легко обошлась. Она потеряла одного из самых близких пони и увидела, как её дочь перенесла страшное насилие, но они обе были ещё живы. Все чейнджлинги, которых я знала, были скорее всего мертвы, в том числе и моя королева. Мне было не к кому обратиться, и даже если кто-то из моего улья выжил, я не могла знать, смогу ли я их когда-нибудь найти. У неё была её дочь и, предположительно, остальные пони в Мэрфорде. А может нет? Их предали пони, которые должны были их защищать, и вполне возможно, что некоторые из причастных в случившемся всё ещё были в Мэрфорде. Нашли бы они утешение в городе, или это знание никогда бы не оставило их в покое? Эта мысль не отпускала меня, пока я держала её дрожащие плечи, даря то сочувствие и утешение, что могла.

***

Спустя долгие минуты нескончаемого плача и дрожи Сильверлайн вышла из объятий. Она всё ещё тяжело дышала и быстро вытирала слёзы, но её плач так же резко завершился, как и начался. “Спасибо,” – сказала она хрипло и сделала пару глубоких вздохов, прежде чем продолжить: “Мы можем идти.” Дасти поднялся с обеспокоенным взглядом. “Ты уверена, что готова?” “Да, – сказала она, снова вытерев слёзы и в последний раз шмыгнув носом, прежде чем тоже встать. – Мне надо привести дочку домой.” Он осмотрел её пару секунд, после чего кивнул. “Ладно. Вернёмся к ним и продолжим путь.” Она шла медленно и нерешительно, и я услышала, как она ещё пару раз шмыгнула носом, пока мы возвращались. И всё равно она продолжала идти. Она остановилась, лишь когда мы дошли до моста. Пару секунд она медленно и глубоко дышала с закрытыми глазами. Открыв их, она продолжила идти с тем самым чувством непоколебимой решительности. Ей даже удалось одарить дочь слабой улыбкой, но у меня было ощущение, что та улыбка была гораздо более хрупкой, чем казалась на первый взгляд. Она помогла Квиксильвер встать, тихо шепча утешающие слова, и вскоре мы снова отправились в путь, покинув разбитый караван.

***

Примерно в полдень следующего дня, когда мы прошли почти половину пути, над тихой пустошью раздался звук. Это был слабый, едва слышный, просто мягкий, повторяющийся, глухой звук. Он был слишком мягким и равномерным для стрельбы, но я не могла сразу определить его источник. Я вообще с трудом его уловила и скорее всего упустила бы, если бы не заметила, каким настороженным стал Дасти. Его уши навострились, и он поднял бинокль, чтобы осмотреть горизонт. Я тоже посмотрела, но увидела лишь пустые пологие холмы. Слабый звук эхом раздавался вокруг них, настолько неразборчиво, что я не могла сказать наверняка, откуда он шёл. К этому моменту он уже затихал. “Что это?” – спросила я. Дасти опустил бинокль и вздохнул. “Скоро мы будем не одни.” Старлайт уже было схватилась за Лансера, но Дасти быстро остановил её. “Не надо. Держите оружие в кобуре. Они не рейдеры или вроде того, но они становятся дёргаными при виде вооружённых пони.” Она убрала оружие обратно на спину. “И кто такие “они”?” Дасти помолчал секунду, выглядя так, словно решал, стоит ли ему подождать с ответом для драмы или быть практичным и всё объяснить. В конце концов, победила практичность. “Ополчение Мэрфорда. Возможно, единственная организация, заслуживающая права называться профессиональной армией. Их вы захотите взбесить в последнюю очередь. Но хорошие новости в том, что они обычно адекватны, и они охраняют путешественников вблизи Мэрфорда.” Он бросил взгляд в сторону Косы. “Так что, если только они не посчитают Косу за настоящую рейдершу и не попытаются устроить засаду на нас, мы в порядке.” “Класс, – сказала Старлайт, закатив глаза. – Мне сразу стало гораздо спокойнее. С чего вдруг они бы посчитали, что Коса – рейдерша?” Коса низко зарычала, проворчав: “Может от того, что они увидят, как я срываю твою ёбаную башку, если ты не завалишь хлебало.” “О-о-о, как страшно.” Дасти фыркнул. “Ох, да заткнитесь вы обе. Давайте хоть до города дойдём, не поубивав друг друга.” Коса и Старлайт презрительно посмотрели друг на друга, но промолчали. Мы продолжили идти. Почти полчаса спустя я уже стала подозревать, что “они” не объявятся, когда раздался голос вдалеке: “Это Дасти Трэйлс?” Дасти остановился и посмотрел в нашу сторону. Рядом с тропой пересечённая местность вздымалась неровным рядом холмов и отрогов. Примерно в сотне ярдов от нас встал пони, махнув копытом. “Да, это я! – крикнул он в ответ. – А это Битси?” Копыто пони вдалеке упало. “Это Ту Битс¹, козёл!” Несмотря на грубость, я увидела белые зубы ухмыляющегося пони, и могла поклясться, что услышала смешок. Тогда я заметила другого пони, почти полностью скрывшегося за камнем. Я могла лишь увидеть его макушку. Почти вся голова была скрыта его пушкой, стоящей на сошках, и установленным на неё прицелом. Затем Ту Битс огляделся по сторонам, что-то выкрикнув и показав жестом, после чего ещё несколько пони появилось. Они вставали из мёртвых кустарников, камней и маленьких отрогов, за которыми прятались. Вскоре за ним последовала вниз по склону полдюжины пони, и пусть они больше не целились в нас, они всё ещё были готовы стрелять, если возникнет в этом необходимость. Пока они приближались, я смогла наконец оценить, насколько хорошо они были экипированы. Они носили ту же броню, что и Дасти, с самыми разными карманами и подсумками, песочно-коричневого окраса для сливания с окружением. В отличие от Дасти они также носили лёгкие шлемы, покрашенные в те же цвета, и очки были у кого на глазах, у кого подняты на шлем. Некоторые даже носили ткань, обёрнутую вокруг лица, чтобы скрыть яркую шерсть. Их конечности также были прикрыты. В отличие от Дасти, у них всех была большая выпуклость на левой передней ноге с тканью поверх. Я могла лишь предположить, что это был ПипБак, так как лишь он подходил по размеру и местоположению, отчего я сразу напряглась; я не могла знать наверняка, что они могли бы посчитать угрозой, и насколько моя маскировка могла обмануть устройство. Быстрым взглядом на Дасти я заметила, что его одежда была схожего фасона, но без выпуклости от ПипБака. Вместо этого ткань была сложена и обёрнута вокруг ноги, надёжно, легко и незаметно закреплённая, чтобы сливаться с другими ремнями и подсумками. И, конечно же, эти новые пони были вооружены, и не дешёвым самопалом. У большинства были винтовки, похожие на модель Эквестрийской Армии поздней войны, но с упрощёнными удилами и прикладами. Вместо тех крутых прикладов из пластика, о которых я была в курсе только из-за невероятного количества ожесточённых споров о них, у этих пушек были более простые металлические части. У пары пони были модели с ленточной подачей и сошками, но я не могла вспомнить, чтобы Эквестрийская Армия когда-либо брала на вооружение подобное оружие. У одного была винтовка как у Дасти, но только с металлическими удилами и прикладом, вместо деревянных, и с прицелом покрупнее, чем у остальных. У каждого было по пистолету в кобуре. И будто этого было мало, я увидела, что у Ту Битса было третье оружие, которое я сразу и не узнала: короткоствольный, казнозарядный гранатомёт. Эти пони были вооружены до зубов. Стоящая возле меня Квиксильвер прижалась к матери. Сильверлайн с явной опаской оглядывала новых пони, что заставило меня напрячься. Ту Битс по крайней мере казался достаточно дружелюбным, когда подошёл к Дасти. “Ну охренеть. Сержант Дасти Трэйлс. И не думал, что снова тебя увижу.” Пока Старлайт вопросительно посмотрела на меня с широко распахнутыми глазами, произнеся губами “Сержант?”, Дасти лишь пожал плечами. “Работа привела меня сюда.” Его взгляд переключился на снаряжение другого пони, после чего вернулся к Ту Битсу. “Ты теперь сержант?” Ту Битс засмеялся, поднеся копыто к груди. “Ой! Больно ж, Дасти. Хочешь сказать, что я недостаточно хорош?” Дасти улыбнулся и вытянул копыто. “Скажу, что ты был рядовым, когда я тебя в последний раз видел. Поздравляю.” “Ха, спасибо, – сказал Ту Битс, ухмыляясь, и пожал копыто Дасти, но его улыбка немного скисла. — Но не сказать, что прям пришлось бороться за место. Поверишь, если скажу, что сейчас я один из старших солдат в Ополчении?” Глаза Дасти слегка расширились, и он оглядел пони, собравшихся за Ту Битсом. “Это ж… не из-за боевых потерь, я надеюсь?” “О нет, – сказала Ту Битс, выдав смех, который ослабел до нервного смешка. – Нет. Просто… пони уходят, им приходят на смену. Ты, Шарпс и Плаки были лишь--” “Стой, – сказала Старлайт, её уши резко вскочили. – Что?” Когда все посмотрели на неё, я задала вопрос, о котором задумалась Старлайт: “Ты сказал Шарпс?” “Ну да, – сказал Ту Битс, оглядывая нас с приподнятой бровью. – А что, знаете его?” “Ну, типа,” – сказала Старлайт, неловко потирая одну ногу об другую. “Он был в том же караване, что и мы, – добавила я. – В том, что уничтожили рейдеры.” “Ох.” Наступила секунда тишины. В это время Дасти взглянул на мою винтовку, затем встретился со мной взглядом и незаметно приподнял бровь. Я естественно забеспокоилась от того, что он мог сделать, осознав, что я носила оружие его павшего товарища, но я также признала, как незаметно он задал вопрос. Я слабо кивнула в ответ. “Ну, пиздец, – сказал Ту Битс, покачав головой. – Мне жаль это слышать.” Он сделал паузу, после чего издал слабый смешок. “Даже пусть он и был тем ещё засранцем.” “Ага,” – сказал Дасти, кивнув. Секунду спустя Ту Битс вновь поднял взгляд. “Итак, ты говорил, что ты здесь по работе?” “О, да, – сказал Дасти, наклонив голову в сторону Сильверлайн и Квиксильвер. – Эти две леди наняли меня, чтоб я сопроводил их до дома.” Ту Битс оглядел их (Сильверлайн оберегающе встала перед дочерью), после чего вопросительно посмотрел на Дасти. “Итак… что, ты теперь наёмник?” Дасти пожал плечами. “Зато я сам выбираю себе работу.” Ту Битс моргнул, затем вздохнул, его уши слегка опустились. “М-да, соглашусь здесь с тобой.” “В любом случае, – сказал Дасти, – я рад, что в команде был кто-то из знакомых. Похоже, вы тут подготовили довольно тёплый приём.” “Оу! – Ту Битс посмеялся. – Извиняй за это. Увидели здоровую в броне за милю. Мы лишь хотели узнать, кто вы и зачем здесь, ведь… ну, она как бы смахивает на рейдера.” Коса фыркнула. “А ты смахиваешь на гавно.” Ту Битс уставился на неё, моргнул и нахмурился на секунду, после чего прохладно посмотрел на Дасти. “Вау. Твоя подружка – та ещё сука.” Дасти вздохнул, что, к сожалению для него, дало достаточно времени для Косы, чтобы первой ответить. “Это от того, что он меня давненько не удовлетворял,” – сказала она, жестоко ухмыляясь за намордником. “Да заткнись, Коса! – не выдержал Дасти и повернулся обратно к Ту Битсу. – Она мне не подружка. Чёрт, я не уверен, могу ли я её даже другом называть. Она просто работает с нами, хоть я и без понятия почему.” “Коса, значит? – сказал Ту Битс, оценивающе осмотрев её, и я могла поклясться, что уловила, как затанцевал цвет его зрачков. – Очаровательное имя. Если я вернусь на базу и проверю его, я же не найду ничего неприятного, ведь так?” “Не здесь, – сказала Коса. Её ухмылка вернулась. – По крайней мере, пока что.” “Даже, блядь, не начинай,” – сказал Дасти. “Пошёл нахуй, Грязюка.” Ту Битс перевёл взгляд между ними двумя. “Лааадненько. Только не создавай неприятностей, пока ты на территории Мэрфорда, или нам придётся вмешаться.” Коса презрительно ухмыльнулась. “Вам понадобится пушка побольше.” “С этим проблем не будет, – сказал Ту Битс, прежде чем снова посмотреть на Дасти. – Кстати, раз ты здесь, ты не проходил через Ржавый или мимо него?” Дасти вздохнул и кивнул. “Да. А ты идёшь проверить караван с водой, не так ли?” “Ага, – сказал Ту Битс, его уши вновь опустились. – Значит что-то плохое случилось.” “Боюсь, что так. Рейдеры напали на перекрёстке Гнилой Речки. Уничтожили караван.” Он заговорил тише. “Убили всех, кроме этих двоих.” Внимание Ту Битса мигом переключилось на Сильверлайн и Квиксильвер, но Дасти так же быстро вернул его внимание к себе. “И Битси, те наемники, что должны были охранять их? Они слиняли незадолго до того, как рейдеры объявились.” Ту Битс в шоке широко раскрыл глаза. “...Да ты пиздишь.” “Мне они так сказали, – сказал он, вновь наклонив голову. – И прежде чем ты спросишь, это правда. Я сам всё видел. Караванщики попытались отбиться, но охранников мы не нашли. Они могли бы нанести хоть сколько-нибудь потерь среди рейдеров. А также кто-то нашептал лидеру рейдеров о том, где и когда нападать на караван, и что охраны не будет.” “Пиздец, – сказал Ту Битс. Он на секунду уставился в точку и задумался. – И… есть идеи, где мы сможем найти этого лидера?” “Он мёртв, – сказал Дасти. – Мы устранили всю его банду.” Коса усмехнулась. “Мясореза порезали на мясо.” Ту Битс медленно кивал. “Надо сообщить об этом. Это… вызывает беспокойство.” Он вновь обратил своё внимание на группу, в частности на Сильверлайн. “Вы были в караване?” Она кивнула, но отступила назад на шаг. Очевидно, что ей было некомфортно в этой ситуации. “Мой командир хотел бы поговорить с вами в таком случае, – сказал Ту Битс. – Мы можем довезти вас до Мэрфорда. Так будет гораздо быстрее, чем пешком.” Она в нерешительности посмотрела на Дасти. “Битси – друг, – сказал он. – Я доверяю ему. И всё же, сама решай. Ты наняла нас в конце концов.” Она слегка нахмурилась. “Я вам даже ничем не заплачу.” Дасти улыбнулся. “Эй, мы оба заключили договор. Поздновато жаловаться о том, сколько будешь платить за наши услуги.” Она уставилась на него добрую секунду, прежде чем слабо фыркнуть от весёлости и на миг улыбнуться. Наконец, она повернулась к Ту Битсу. “Спасибо вам, но я думаю, что останусь с Мистером Трэйлсом.” “Вы уверены?” Она кивнула. “Ну… ладненько,” – сказал Ту Битс. Он поглядел на них, прежде чем повернуться к одному из своих пони позади. “Вызови Стервятника, чтоб подобрал.” Он показал влево от нас. “К северу от тропы будет как раз.” Кобыла, к которой он обратился, кивнула, после чего развернулась и пошла на трёх ногах, при этом подняв четвёртую, всё ещё обернутую тканью, к лицу. “Стервятник, Земля.” То, что она сказала потом, было потеряно за речью Ту Битса, вновь обращённой к Сильверлайн. “Приходи к баракам, как вернёшься в город. Пони должны знать, что тут случилось.” Она кивнула. Ту Битс повернулся к Дасти. “Приятно было снова тебя видеть, Серж. Но нам пора выдвигаться. Мы должны были быть здесь ещё несколько дней назад, но нам дали разрешение на поиски лишь сегодня. Нам надо проверить то, что ты сказал, а затем доложить об этом на базу.” Он однобоко улыбнулся. “Без обид. Я тебе верю, но сам знаешь, как оно.” “Никаких обид, Битси.” Дасти вытянул переднюю ногу и хлопнул его по плечу. “И будь начеку. Я не знаю, кем были те наёмники, но если они прознают, что кто-то ошивался у каравана, они могут попытаться что-то сделать.” “Бандит².” Дасти моргнул, по-видимому так же, как и я, не поняв, что сказал Ту Битс. “Прошу прощения?” “Бандит, – повторил он. – Он был лидером группы наёмников. Не в курсе, имя это у него или прозвище. Подумал, что ты захочешь знать.” “Да, – сказал Дасти, кивнув. – Да, захочу.” Звук, который мы раньше слышали, вернулся. Далёкий, едва уловимый, он с каждой секундой становился громче, пока не стали очевидными ритмичные, повторяющиеся постукивания. Источником оказалась очередная реликвия старого мира, она скользнула по вершине хребта в нескольких сотнях ярдов от нас, прежде чем медленно пролететь в воздухе. Я редко до этого видела вертолёты, и это был один из крупных; Гриффинчейзер IV или V, думаю. Я пожалела, что не обращала большего внимания на эти воздушные причуды. Пусть они в основном не впечатляли на фоне воздушных фургонов, но было что-то примечательное в виде летящей по воздуху за счёт усилий пони конструкции, словно феникс, воспаряющий из обломков разрушенного мира. Вертолёт повернулся в сторону, замедляясь, и аккуратно приземлился на участок ровной земли неподалёку от тропы. Когда команда Ту Битса поспешила к транспорту, чтобы присоединиться к экипажу, он в последний раз выкрикнул: “Ещё увидимся, Дасти! И разыщи меня, когда доберёшься до города. Я куплю тебе выпить!” “Жду не дождусь!” – ответил Дасти и помахал. Пони влезли в заднюю часть вертолёта, и секунду спустя машина взлетела и, наклонив нос, ускорилась в направлении, откуда мы пришли. Мы молча смотрели, как конструкция старого мира улетала, пока Старлайт наконец не нарушила растущую тишину. “Ладно. Выкладывай.” Она уставилась на нахмурившегося Дасти. “Нечего выкладывать.” “Ну да, конечно, – сказала Старлайт, саркастично закатив глаза. – Ты всего лишь был в каком-то особом военном отряде, что таскал тяжёлые пушки да летал по Пустоши на вертушке, и теперь ты сам по себе и перебиваешься случайной работёнкой. Так что давай, выкладывай.” Он вздохнул и уже было повернулся, чтобы продолжить путь, но Старлайт не унималась. “Дасти!” “Слушай, – сказал он, его челюсть напряглась. – Я лишь хотел помогать пони. Вот почему я вступил в Ополчение. Вот почему я стал Рейнджером, как и те пони. Вот только мы стали реже помогать пони и чаще помогать конкретным пони. Мне не понравилось, куда всё вело, так что я ушёл.” Мы шли по чахлой тропе, волочась позади Старлайт и Дасти, пока те разговаривали. “Ладно, – сказала Старлайт, кивая. – Так что случилось?” Дасти чуть сильнее напряг челюсть, но через секунду расслабил её и вздохнул. “Практически всему виной Биг Ган³. Он всегда был гавнюком с амбициями. Он и его двинутая подружка, Уайлд Раннер⁴. Они в молодости завладели старой фабрикой Огненных Подков, и Биг Ган воспользовался связями, чтобы достать нужное для восстановления оборудование. Короче говоря, Ган и Раннер стали крупнейшими производителями огнестрела и амуниции в Пустоши.” “Не всё так плохо. Это значит, что у Ополчения Мэрфорда есть лучшие пушки и вдоволь патронов для учений. Вот почему мы… вот почему они так хорошо справляются. Рейнджеры скорее всего тратят больше патронов в месяц, чем большинство наёмников за всю свою жизнь, и это только на учениях. От этого также растёт бизнес в Мэрфорде. В итоге город стал самым безопасным и крупным местом в Пустоши, ну или по крайней мере в этом регионе.” “Проблема в том, что это также значит, что у Биг Гана большое влияние на город. Он полагается на пони, и они обычно делают всё, что в их силах, чтобы удовлетворить его нужды. Проблемы по-настоящему начались, когда он начал влиять на Ополчение.” Он что-то пробубнил и сделал паузу, чтобы вытащить сигарету и зажечь её. Когда она зажглась, он сделал длинную и необычно глубокую затяжку. “Обычно мы охраняли поселения, отгоняли рейдеров, всё в таком духе. Вот только начались странности с некоторыми из поселений неподалёку. Сначала Стинкпит взял в заложники одного из торговцев Биг Гана, затем Хэйсид напал на Мэрфордский караван. Пришло Ополчение, положило там всему конец, и в итоге они стали территорией Мэрфорда, а во главе их встали лояльные нам пони. Вот только, знаете или нет, но Биг Ган вдруг внезапно стал получать нужные ему ресурсы по заниженным ценам. Стинкпит всегда был дырой, но он не оказался убежищем рейдеров, как нас заверили, а все пони из Хэйсида сказали, что это Мэрфордский караван напал на них.” Дасти фыркнул. “Нам это не нравилось. Многие роптали, но большинство просто закрыло глаза. Но я не стал. Я не ради такого дерьма вступал. Так что я подал в отставку.” Старлайт обдумывала это минуту, пока мы шли. “Не думаешь, что то же самое случится с Ржавым?” “Ржавый – это по большому счёту металлургическая столица региона, – сказал Дасти. – Не говоря уже о том, что это лучший ближайший источник стали и питьевой воды. Караваны с водой идут почти постоянно, и возможно, что Мэрфорд больше всего тратится на них.” Старлайт нахмурилась. “Блядь.” Дасти хмыкнул, соглашаясь, но добавил: “Не уверен, связано ли это, но Биг Ган и Уайлд Раннер и раньше промышляли тёмными делишками. Если они во главе Мэрфорда, то кто знает, в какое дерьмо они лезут теперь?” Мы продолжили путь, обременённые новыми знаниями.

***

Оставшийся путь прошёл спокойно, за исключением случая, когда вертолёт пролетел над нами в обратном направлении позже вечером. На следующий день в полдень мы могли видеть угловатые очертания древних зданий на горизонте. Эти гигантские скелеты веками мёртвых зданий медленно приближались с ходом дня, уходя ввысь в мрачное небо. Этот вид показался мне особенно удручающим и удивительно жутким. Старлайт сказала мне, что в конце войны в него попала жар-бомба, но я была поражена тем, сколько зданий уцелело. По её словам, жар-пламя оставило гигантский кратер на другой стороне города, но похоже, что некромантический огонь, охвативший город, лишь сжёг всю жизнь в этом месте, но не сравнял его с землёй. Вероятно, что там умерли сотни тысяч пони, и эти башни теперь возвышались подобно гигантским надгробиям. Сам город Мэрфорд располагался на самой южной границе тех руин, где разрушения были не столь значительны. И должна сказать, что если бы я не была так знакома с высотой Эквестрии до её падения, то меня бы довольно впечатлил Мэрфорд. Город был большой и покрывал даже больше территории, чем Райский Пляж. Высокая стена с башнями и мостиками, вероятно построенная между уже существующими зданиями, окружала город. Почти все здания, когда-то стоявшие за стеной, ныне были разобраны вплоть до основания. Редкими исключениями были фермерские постройки, стоявшие вдоль нечастых полей. Развитие сельского хозяйства было даже хуже, чем в Эппллузе, но мне было приятно его видеть. Мир не стоял на месте. Фермеры, что работали на тех полях, не обращали на нас никакого внимания, пока мы шли по тому, что в итоге стало грунтовой дорогой. Ополченцы стояли на стенах и в смотровых башнях, и я увидела как минимум одно тяжёлое оружие, частично скрытое на верхних этажах старых, разрушенных апартаментов. К моему удивлению, как раз за воротами стояло несколько фургонов, за которыми приглядывали те охранники. На каждом из них Пустошь оставила след, ржавые бронепластины были приварены на их корпус, чтобы обратить транспорт с некогда открытым верхом во что-то хорошо защищённое и закрытое. На крыше двух фургонов поменьше было по пулемёту, за которыми сидели пони, торчащие над крышей. Более крупный фургон для тяжёлого груза имел похожее вооружение на каждом конце, и как минимум полдюжины пони (а также пара грифонов) управляла им, притом каждый владел личным оружием. Было и четвёртое транспортное средство, которое я не могла точно определить. Оно выглядело так, словно кто-то просто взял мотор от крупного фургона и установил здоровые колёса с обеих сторон. Оно было длинным и узким, отчего пони в очках и завёрнутый в ткань, что управлял этим аппаратом, выглядел маленьким в сравнении. Позже мне сказали, что это был мотоцикл, что-то вроде причудливой мешанины из фургона и велосипеда. Мне лично он показался крайне непрактичным, потенциально смертельным для водителя и скорее всего очень быстрым. Несколько охранников каравана следили за нашим приближением. Один из пони в фургоне поменьше направил свой пулемёт в нашу сторону, но ствол продолжил смотреть вверх. Учитывая непомерное количество вооружения у них и у охраны Мэрфорда, им было не о чем волноваться. “Это конвой Троцена, – сказал Дасти, кивнув в их сторону. – Не волнуйся о пушках. Они старательно оберегают свои фургоны, но они всегда были адекватными.” Затем он небрежно им помахал, на что некоторые из охранников каравана ответили тем же. Даже тот, что направил на нас свою пушку, выглядел довольно расслабленным, облокотившись на край отверстия в крыше. У ворот Дасти обменялся любезностями с другим пони в броне, что узнал его. Остальные охранники расслабились, когда те поздоровались, и после короткой болтовни мы уже проходили через многоэтажные ворота в Мэрфорд. Пройдя через ворота, я впервые смогла как следует рассмотреть сам город. Мощеная дорога образовывала главную магистраль, окружённую многоэтажными зданиями. В то время как большинство зданий были построены до мегазаклинаний, многие казались поновее. И пусть было очевидно, что здания были построены или залатаны из найденных материалов, казалось, что над ними поработали несколько очень опытных пони, которые знали, как сделать что-то действительно хорошо, а не с горем пополам. Тут было не так жизнерадостно и ярко, как в Самоцвете, но город был чист и в хорошем состоянии, и было ощущение, что здесь жили пони, даже пусть это ощущение было слабым. Все проблемы Пустоши были всё равно на месте, за стенами и вне поля зрения хорошо вооружённой охраны. Внутри стен же были сотни разноцветных пони, что жили в относительном комфорте. Многие работали или переносили грузы, некоторые останавливались у магазинов со скромным ассортиментом, чтобы поторговать, а другие болтали посреди улицы. Здесь было приятно, и я чуть не улыбнулась от увиденного. Чуть, опять таки, из-за подозрения, что за всем этим скрывалось что-то тёмное. С этим чем-то я была довольно знакома ещё до того дня, когда вышла в Пустошь. Пусть большинство пони старой Эквестрии были приятными, дружелюбными, любвеобильными ребятами, Инфильтраторы очень близко знакомились с теми немногими неприятными пони, что таились в закоулках. Пони, что наживались на войне и смуте. Их было немного, но они всё же были. Думаю, что такое место как Пустошь им бы подошло. Сильверлайн пошла впереди, ведя нас по дороге мимо встречающихся нам пони. Было полно пони, что несли поклажу и тянули повозки, выгружали товары из каравана за воротами. В основном нас игнорировали. Несколько прохожих пони и владельцев магазинов с любопытством взглянули на нас, хотя по большему счёту они смотрели на Косу, чем на Сильверлайн и Квиксильвер. Вскоре мы свернули с главной дороги, оставив за собой оживлённую вереницу пони. Наши копыта резко цокали по мощеной улице, испещрённой залатанными трещинами, возникшими за много лет ходьбы. Вместо магазинов, стоявших вдоль главной улицы, мы проходили мимо зданий, которые теперь использовались в качестве апартаментов и даже частных домов. Несколько пони иногда попадались по пути, но они были поспокойнее тех, что переносили товары. Там даже было небольшое поле, где несколько пони помладше пинали мяч, который выглядел таким залатанным, что я не могла сказать, остался ли изначальный материал. Наконец, Сильверлайн остановилась перед группой одноэтажных домов. Она уставилась на один из них, прежде чем повернуться к Дасти. “Вот мой дом. Вы, эм… вы можете зайти, если хотите.” “Думаю, будет тесно со всеми нами внутри, – сказал Дасти, улыбнувшись. – Мы пойдём в гостиницу, оставим вас двоих наедине. Но спасибо за предложение.” “Оу, эм… Хорошо…” “Гостиница Шлакоблока ещё работает?” Сильверлайн моргнула, после чего на секунду уставилась в точку в размышлениях. “Да, я вполне уверена, что работает.” “А, хорошо, – сказал Дасти, кивнув. – Всегда он нравился. Если мы понадобимся, мы скорее всего снимем там комнату.” Она кивнула, моргнув пару раз, прежде чем заговорить: “Спасибо вам ещё раз.” Дасти небрежно пожал плечами. “Рады помочь.” Мы обменялись короткими прощаниями, и вскоре пара направилась к ступенькам своего дома. Мы отошли назад, наблюдая за ними. Было приятно им помочь. Пусть не настолько, чтобы исправить произошедшее с ними, но я испытывала удовлетворение от того, что мы изменили ситуацию, как бы незначительно это не казалось. И тогда заговорила Коса глубоким, раскатистым голосом. “Мамка будет в порядке. А вот мелкой пизда.” Дасти проворчал. “Умеешь испортить настрой,” – пробурчал он и отвернулся, уходя тем же путем, каким мы пришли. Старлайт сердито уставилась на неё. “Какого хрена, Коса? Серьёзно?” “Чего? – ответила Коса, смотря на неё сверху вниз. – Я и так навидалась, как пони насилуют и не только. Знаю это всё. Либо они крепнут и кладут хуй на это, либо становятся жертвами до конца своих дней. Довольно очевидно, кто кем стал, а нытьё из-за этого нихуя ничего не изменит.” Старлайт не сводила с неё прожигающего взгляда, когда Коса повернулась и пошла за Дасти. “А чё насчёт тебя, а? – спросила Старлайт. – Насиловала пони когда-нибудь?” “Не, – сказала Коса, не оборачиваясь. – Я была одной из тех добрых рейдеров, что и мухи не тронет.” Старлайт замерла и сузила глаза, следуя взглядом за уходящей Косой. Она молча стояла, пока я не подошла к ней, отчего та процедила сквозь зубы. “Такая охота порой просто застрелить её и всё.” Я подняла копыто и нежно положила его ей на плечо, и напряжение покинуло её тело. Она повернула голову ко мне и посмотрела на меня. Я не придумала, что бы путного сказать. Вместо этого я лишь выдавила слабую улыбку. “Не в городе.” Она издала слабый смешок, после чего вздохнула, и мы обе побежали догонять Дасти.

***

Гостиница Шлакоблока была крупной, больше чем у Мастарда, и занимала надёжно построенное, укреплённое бетонное здание, а не грубо сваренную металлическую конструкцию. На первом этаже был бар, и было ясно видно, что здесь в основном все и собирались, почти двадцать пони наслаждались напитками и едой. Похоже, что здесь был бар и до войны, и пусть стены обесцветились, но текущий владелец поработал как следует, чтобы гостиница была чистой и в хорошем состоянии. Постоянно слышались счастливые разговоры, а на фоне раздавалась пронизанная статикой и смутно знакомая мелодия из старого радио в баре. Дасти снял для нас крупную комнату, предназначенную для торговцев и прочих путешественников. Мы поднялись, заняли наши кушетки и оставили поклажу. После этого мы направились дальше. Городская администрация и “особняк” мэра были одним и тем же роскошно выглядящим трёхэтажным зданием за мощеным двориком. Когда мы вышли в главное фойе, молодой жеребец за столом поднял на нас взгляд; стандартная улыбка дрогнула при виде Косы, но он быстро восстановил её. “Добро пожаловать в мэрию. Могу ли я вам как-нибудь помочь?” “Да, – сказал Дасти, подойдя к столу. – Биг Ган здесь?” “Он в своём кабинете. Сообщить ли мне ему, что вы бы хотели поговорить с ним?” “Не стоит, – сказал Дасти, улыбнувшись, и прошёл мимо стола. – Я сам ему сообщу.” Улыбка молодого пони исчезла, когда мы все прошли мимо него. “Эм, но вам нельзя… эм…” Его попытки возразить кончились, когда Коса прошла рядом с ним и повернула облаченную в металл голову, чтобы задержать на нём взгляд. Он отступил, едва не споткнувшись об стул. Дасти точно знал, куда идёт. Он повёл нас по лестнице в задней части фойе, повернул и подошёл к двойной двери без знаков. Он резко распахнул её, удивив небольшую группу пони за нею. Он сердито уставился на одного из них, когда вошёл в комнату. “Какого чёрта происходит, Ган?” Единорог на диване с суровым видом повернулся, наклонившись, словно собирался встать и вступить в драку. К счастью, пистолет в кобуре на его боку остался на месте. Возле большого письменного стола бирюзовая кобыла смотрела, как мы заходили, с растущей на лице ухмылкой. Она тоже была единорогом, хотя и намного старше коричневого жеребца, пусть её жилистое тело выглядело таким же стройным. Пони, к которому обратился Дасти, сидел за тем столом, его лицо было освещено экраном терминала. Он был самым старшим в группе, возможно лет пятидесяти, и единственным земнопони в комнате до нашего вторжения. Он нахмурился на нас. “Мистер Трэйлс, я полагаю? Не против объяснить мне, зачем вы привели группу вооружённых наёмников мне в кабинет?” “Потому что мне нужны ответы, – ответил Дасти, спешно подойдя к краю стола и сердито уставившись на пони постарше. – Например, почему ты нанял кучку бесполезных наёмников, чтобы охранять караван. Наёмников, что оставили их на произвол судьбы, когда появились рейдеры.” Биг Ган смотрел на него несколько секунд, после чего встал. Сияние терминала потухло, когда он нажал на кнопку. Затем он показал тем же копытом на жеребца, сидящего на диване неподалёку. “Мистер Трэйлс, я бы хотел познакомить вас с Фаерлайном, лидером тех “бесполезных наёмников”, как вы говорите. Мы как раз обсуждали, что конкретно случилось, когда мы вломились и помешали нам.” Дасти даже не взглянул на другого пони. “Я уже знаю, что случилось, Ган. Ты нанял кучку наёмной силы вместо Ополчения, и кто-то сказал им бросить тех пони--сразу после того, как банде рейдеров нашептали, где и когда на них нападать.” “Слышал такое, – холодно ответил Ган. – Хотя отправленные расследовать это Рейнджеры не обнаружили ничего доказательного, Фаерлайн заверил, что назначенный им отряд справился бы и с крупной бандой рейдеров, если бы они присутствовали. Верно?” Единорог кивнул, с опаской наблюдая за нами. “Да. Шесть опытных солдат, хорошо отдохнувших в городе и вооружённых самым лучшим оружием и бронёй из доступных. Они бы справились с любой бандой рейдеров, в худшем случае нанесли бы значительные потери. Складывается вывод, что они вообще там не присутствовали.” “Мы уже и так знаем, что они “не присутствовали,” – не выдержал Дасти, после чего снова повернулся к Гану. – И зачем ты нанимаешь кучку чужаков вместо Ополчения? Ну знаешь, тех пони, чья работа – защищать их?” “Потому что Ополчение сейчас слишком занято обороной поселений под нашей защитой. Возможно, если бы значительное количество их бойцов не сократилось после того, как некоторые ненадёжные пони взяли и отказались от своей клятвы, мы могли бы позволить себе отправить солдат на обеспечение безопасности караванам, но Ополчению просто не хватает пони, чтобы быть везде одновременно.” Дасти ощетинился и указал на него копытом. “Даже не пытайся, блядь, перекладывать вину на меня, Ган.” “А ты приходишь сюда и обвиняешь меня в том, что я подставил тех самых пони, что ты бросил? – усмехнулся Биг Ган, вздёрнув нос. – Те рейдеры уничтожили мои ресурсы, украли мои крышки, убили моих пони. Я знаю, что ты плохого мнения обо мне, Мистер Трейлс, но даже ты знаешь, что я не разбрасываюсь ресурсами и жизнями.” “Нет, – сказал Дасти, сузив глаза. – Ты просто тратишь их, как крышки.” Кобыла возле стола Биг Гана, что всё это время молча стояла, сделала шаг вперёд. На лице её была жестокая ухмылка, что напомнила мне о Косе, но с последней ей было не сравниться. “Лучше следи за языком, не то заговоришь без ебучих зубов.” “Так, так, Уайлд, – сказал Биг Ган. – Не нужно этого.” Пока он говорил, цокот копыт привлёк наше внимание ко входу в комнату, и в этот момент вошли четверо Ополченцев; пусть их оружие легкодоступно висело на груди, они выглядели скорее любопытными, нежели агрессивными. “В конце концов, думаю, что Мистер Трэйлс и его друзья как раз собирались уходить, – с улыбкой сказал Биг Ган, не сводя взгляда с Дасти. Он заговорил чуть громче, обращаясь к солдатам. – Не хочу вас беспокоить, господа, но полагаю, что мы на этом закончили. Не могли бы вы, пожалуйста, проводить Мистера Трэйлса и его спутников?” Дасти продолжил смотреть на него ещё пару секунд, прежде чем он фыркнул и развернулся, громко зашагав к двери. “О, и Мистер Трэйлс?” Дасти остановился и посмотрел через плечо. Улыбка на лице Биг Гана исчезла, он вновь выглядел серьёзным. “Предполагаю, что ты продолжишь расследовать это дело?” “Да, Ган. Я собираюсь выяснить, кто помог рейдерам атаковать невинных пони.” Ган секунду осматривал его, после чего кивнул. “Тогда подожди меня в фойе, и быть может, я тебе помогу. Если ты собираешься лезть в это, то я по крайней мере проконтролирую, чтоб это пошло нам на пользу.” Дасти сердито уставился на него секунду, прежде чем резко кивнуть и выйти. Мы последовали за ним. Он уже остыл к тому моменту, как я подошла к нему. Мы молча вышли обратно в фойе в сопровождении Ополченцев. Когда мы пришли, мы сели на диваны вдоль боковой стены, пока солдаты объясняли ситуацию пони, мимо которого мы ранее прошли. Как только солдаты ушли, Дасти обратился к нему. “Эй, извини за произошедшее. Не хотел создавать тебе проблем.” Пони моргнул. “Оу, эм… да.” Он продолжил поглядывать на нас, пока Коса не оскалилась на него. После этого он полностью погрузился в бумаги перед ним. Вскоре глаза Дасти переключились на меня. А точнее на портативный терминал, прикреплённый над моими седельными сумками; пусть я и оставила еду и воду в гостиничной комнате, мне было гораздо спокойнее держать редкое и незаменимое устройство старого мира при себе, пусть оно и было слегка тяжёлым. “О чём думаешь?” – спросила я. “Ни о чём, – сказал Дасти, откинувшись назад. Затем он сразу же запротиворечил самому себе. – Просто задумался, какую интересную информацию мы могли бы найти, если бы смогли воспользоваться его терминалом.” Я улыбнулась, шёпотом сказав: “Я могу это устроить.” Дасти ничего не ответил. Лишь спустя пару минут Фаерлайн спустился по лестнице. Он с опаской оглядел нас, когда подошёл и остановился перед Дасти. “Я так понимаю, ты наёмник?” Дасти нахмурился. “Только если мне работа по душе.” “Хорошо, – сказал Фаерлайн, кивнув. – Потому что Биг Ган предложил контракт: десять тысяч крышек за поимку или убийство пони, ответственного за нападение на караван. При одном условии, что ты подписываешься на это как “надёжный и благонамеренный” пони, выполняющий работу независимо от меня, и делящий со мной награду пятьдесят на пятьдесят.” Старлайт широко раскрыла глаза. Дасти даже не отреагировал внешне. “И в чём суть этой работы?” “Сначала нам надо отследить Бандита. Он был во главе отряда. Если кто-то их и подкупил, то он бы заключал сделку. А насчёт того, как мы это сделаем, во-первых, мы направимся на мою базу. Мы располагаемся в старом армейском форте к востоку отсюда. Некоторые из моих пони должны достаточно хорошо знать Бандита, чтобы знать, где начать поиски.” “А потом?” Фаерлайн посмотрел в сторону, задумавшись на секунду, после чего снова взглянул на Дасти. “Пока не уверен. Мы решим, как действовать далее, когда узнаем, где искать.” Дасти медленно кивнул. “И когда ты хочешь отправиться?” “Утром, – сказал Фаерлайн. – Уже слишком поздно выдвигаться. Встреть меня у южных ворот к десяти, и мы отправимся.” Дасти обдумал предложение несколько секунд, прежде чем заговорить: “Ладно. Встретимся там.” “Хорошо,” – сказал Фаерлайн. Наступила неловкая пауза, после чего тот повернулся и ушёл. Вздохнув, Дасти встал, и мы последовали за ним наружу. Как только мы вышли на улицу, подальше от прохожих, Старлайт подошла к нему. “Да, совсем-совсем не подозрительно.” Дасти мягко фыркнул. “Ага. Если Ган решил назначить награду в десять тысяч крышек за собственную голову, то он точно что-то замышляет.” “Значит, ты уверен, что это он?” “О да, – сказал Дасти. – Был лишь один вопрос, который я хотел ему задать, когда я туда вошёл, и он дал мне ответ, хотел он того или нет.” Я посмотрела на него. “А ты его хорошо знаешь, я так думаю?” “Достаточно хорошо, чтобы знать, что если ты обвинишь его в убийстве пони и он разозлится, то это потому, что он этого не делал. – Он посмотрел на меня. – Но если он весь из себя самодовольный, то это потому, что он знает, что его вину не докажешь.” Я кивнула. Пусть я не могла быть уверена, правильно ли он прочитал реакцию Гана, но если он был прав, то я не могла не отнестись с уважением к тому, какое творчество он применил, чтобы это выяснить. Старлайт не понравилось, к чему это клонило. “Так значит, это ловушка.” “Или он намеревается отправить нас по ложному следу, – сказал Дасти. – Может быть, Фаерлайн не причастен к этому. Но да, скорее всего ловушка.” “Так мы… не встретимся с ним?” Дасти моргнул. “Мы?” Старлайт замерла, тоже моргнув. “Оу, эм… ну, то есть, полагаю, что нам не надо идти с тобой, но я вроде как хочу выяснить, что тут творится, и пойти мне всё равно больше некуда, так что…” Ухмылка заиграла на губах Дасти, когда она замолчала, но он наконец кивнул. “Что ж, мне бы действительно не помешали пони, что могли бы прикрыть меня. Особенно когда текущий план в том, чтобы послушать Фаерлайна и отправиться с ним утром.” Старлайт была очень скептична касательно плана. “Эм, вообще-то я надеялась, что не придётся лезть за тобой в ловушку.” “Я и не собираюсь лезть в ловушку, – сказал Дасти. – Думаю, что четверо из нас пойдут с Фаерлайном, и как только мы покинем территорию города, мы остановимся и поговорим по душам о нём и его работодателе.” “А если он не причастен?” “Эй, я же сказал, что мы поговорим, – сказал Дасти. – Не побьём, не застрелим, ничего такого, просто поговорим. Если он даст нам такую возможность.” “М-дааа,” – произнесла Старлайт. Я полностью разделяла её чувства; мне не нравилась идея угрожать или причинять вред невинному. Но я всё равно собиралась пойти вместе с ними, конечно же. Инфильтраторам иногда приходится делать то, что они скорее бы не стали делать, и я с этим уже давным давно смирилась. Вероятность того, что он непричастен, казалась мне практически нереальной. И всё же, оставался крохотный вопрос: почему я намеревалась следовать плану? Это было очередным отвлечением. Ближе к улью я бы от этого не подобралась. Но на самом деле, какие у меня были варианты? Я так же не купилась на слова Старлайт о том, что ей больше нечем заняться, как и Дасти. После того, как она увидела Сильверлайн и Квиксильвер, она не собиралась вот так просто забить на это всё, и я всё ещё нуждалась в ней. А Дасти, который начал испытывать положительные чувства ко мне, собирался расследовать это дело до конца. К лучшему или к худшему, но быстрее всего я бы вернулась к основной цели, если бы мы разобрались с этим отвлечением как можно быстрее и эффективнее. Помимо этого, я была более уверена в решении этой проблемы. Расследование, может даже слежка и проникновение? Я на этом собаку съела. К тому же, я провела не меньше времени возле Сильверлайн и Квиксильвер, что и Старлайт. Пусть я не считала себя такой же импульсивной и безрассудной, как она, но если это мелкое отвлечение бы восстановило для них справедливость, то я могу считать, что не впустую потрачу это время. Не ведая, о чём я думаю, Дасти ответил Старлайт: “Эй, я бы ещё как хотел знать, причастен к этому Фаерлайн, прежде чем мы приступим к этому, – сказал он, – но такой возможности нет. Мы лишь знаем, что он замешан в этом, что он получает приказы от Биг Гана, и что это один из его пони пропал. Если он не причастен, то тогда он самый слепой капитан наёмников на свете.” Сейчас было самое время мне вмешаться в разговор. “Вообще, мы можем об этом узнать, прежде чем встретимся с ним.” Дасти вопросительно взглянул на меня, и я откинула голову назад, показывая на мой портативный терминал. Тихо я сказала: “Я могу залезть ему в терминал, посмотреть, какие записи он там хранит. У него может быть что-то, что прояснит нам ситуацию.” Он нахмурился, после чего покачал головой. “Как бы мне этого не хотелось, ты скорее словишь пулю и дашь прекрасный повод для Биг Гана запереть нас всех за решёткой.” Старлайт фыркнула. “А что, врываться ему в офис, значит, можно?” “Слишком много свидетелей, – ответил Дасти. – Жеребец у входа, Ополченцы, они все бы знали, что не мы первыми начали.” Он показал на меня. “Но если ты к ним вломишься, пони знают, что мы вместе, и он может просто сказать, что мы сговорились против него.” Я лишь улыбнулась, уверенная в своих способностях, пусть я и не могла всеми ими поделиться. “Доверься мне, Дасти. У меня припасены трюки, которых ты ещё не видел. Я могу войти и выйти так, что никто и не узнает, что я там была. Даже если они поймут, что там кто-то был, я направлю их по ложному следу в совершенно не том направлении.” Он не сводил с меня взгляда несколько секунд, моя уверенная улыбка против его хмурого скептицизма. Наконец, он покачал головой. “Нет. Слишком много рисков для того, что нам не так уж и нужно. Мы и так завтра выясним, замешан ли он.” Моя улыбка исчезла. “Ладно,” – сказала я. Тогда мне придётся улизнуть и сделать всё самой. Я не собиралась действовать вслепую. Коса пробурчала. “Да похуй. Будет весело надрать жопу какому-то наёмнику.” Когда мы вернулись в Гостиницу Шлакоблока, атмосфера полностью поменялась. Внутри было столько же пони, но они все теснились вокруг бара, слушая скрипучее радио, по которому говорили энергичный жеребец и элегантная кобыла. Мы слушали с пристальным вниманием и широко раскрытыми глазами. Некоторые улыбались, пока другие были сосредоточены на старом радио. Даже Шлакоблок, здоровый земнопони за барной стойкой, остановился, чтобы послушать. “Что такое?” – спросил Дасти, подойдя к группе. Несколько пони тихо зашипели на него, полностью сосредоточившись на радио. Ближайший жеребец же повернулся к нам с благоговейной улыбкой и слезами на глазах. Он заговорил вполголоса: “Селестия жива!” Не стоит говорить, что это сразу уловило наш интерес. Мы присоединились к толпе, жадно слушая речь из радио, а затем и пересказ того, что мы пропустили. Мы услышали повести о великих битвах в сердце Эквестрии и о гражданской войне Анклава. Об активации башен П.О.П. и о событии, известном под названием “День Солнца и Радуг.” О военных вождях и героях, об опасных растениях и дружелюбных аликорнах. О живой принцессе-богине, о (возможно) всё ещё живой Министерской Кобыле и об одной очень важной маленькой пони; о кобыле словно из мифов, которая была в центре всего этого. Я сидела и слушала, медленно собирая по кусочкам окружающий меня мир.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.