ID работы: 12854301

Покуда королева жива...

Гет
NC-21
Завершён
22
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
60 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 5 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 13: Два существа - одно лицо

Настройки текста
            Параллельно всему этому безумию у гибрида получилось выбить своему королевству ещё и статус курорта, куда непременно каждый Аристократ, однажды, но приедет. Нелюбовь вампиров к воде сильна, но однотонная вечность страшнее. За свои тысячелетия многие прошли путь от обычного бизнесмена или звезды TV до учёного в самых разных отраслях. Но и это рано или поздно наскучит. Посему многие ударялись в экстрим. Кто во что горазд. Для многих взглянуть в глаза своим слабостям — дорогого стоит.             Именно так поступил один из Аристократов. Герберт Уоллес считался одним из самых древних вампиров. Ему уже больше пятнадцати тысяч лет. И его мнение нередко было ценным. Герберт был типичным англичанином, если можно так выразиться. С присущей манерой поведения и речи, предпочитал такой же стиль в одежде. На вид это был джентльмен чуть больше за пятьдесят. С тростью в руках, он изредка позволял себе поездки хоть куда-то, с желанием посмотреть Фронтир после всего того, что тот пережил. Довела его нелёгкая и к островам Королевы.             Прознавший о Покровительнице гибридов, коих за пять лет стало в разы больше, интерес одолел Аристократа, и он не отказал себе в удовольствии поприветствовать красавицу лично. Естественно, визит не мог остаться в тайне — советники уже вскоре докладывали о скором прибытии гостя. Ему на выбор предоставлялись любые пляжные домики, но, как и стоило ожидать, захочет он побывать именно в замке. Аристократы не меняются. Выбора не было, пришлось согласиться.             Страшилки по поводу этой персоны оказались преувеличены. Герберт был просто душкой. С момента приезда, с момента их знакомства мужчина был воистину джентльменом, который быстро завоевал внимание Айрис. Первые вечера они говорили обо всём. Мужчина рассказывал историю Фронтира, поделился воспоминаниями об их Боге, припомнил несколько переворотов и ряд важных лиц, к советам которых рекомендовал прислушиваться. Плюсом была ненавязчивость. Беседы проходили в спокойных обстановках. Уоллес показывал старинные снимки, которые были у него в чемоданчике, как дань прошлому.             Увлечённая рассказами, Айрис не сразу, но всё же обратила внимание на персон на одной из фотографий. — Кто это? — интересовалась девушка, указывая на миловидного юношу рядом с Богом вампиров, вид которого ей кое-кого напомнил. Более того, на фото их было двое…. Два одинаковых лица. Таких знакомых. — А, это его сыновья Священного Предка. Его удачный эксперимент, как он сам говорил нередко, — мужчина рассмеялся и будто что-то вспомнил, а внутри Айрис всё резко похолодело. Сердце замерло, глаза расширились, а слова застряли в горле. Ведь со снимка на неё смотрел Охотник. Тот самый, который пять лет назад делил с ней постель. Случайность выдала такую тайну, от которой теперь едва уснёшь. — А что с ними стало? — спустя драгоценные минуты молчания продолжала интересоваться Королева, прикладывая немалых сил, чтоб выровнять голос и лишить его изумления. — Я слыхал, что один из братьев умер, а второй пропал без вести. Хорошие мальчишки были, эх…             Что сказать… мир перевернулся. Девушка на какие-то минуты просто забыла, как дышать. В голове не укладывалась мысль, что её любовником, существом, которое запало в сердце, был сам принц, сын Бога вампиров. Кому скажи — сочтут больной.             В ту ночь Королева узнала многие детали той жизни. Окольные вопросы покрывались шокирующими ответами, в частности открылся факт, что Ди был Лордом Высшего Тайного Совета… Который в последствии сотворил ужасное с ним. — Мне припоминается один Аристократ, который когда-то был плотно связан с Тайным Советом. Граф Влаймен Майерлинг. Наш достопочтенный поставщик заменителя, — по-доброму отозвался мужчина. Это тоже стало открытием для Айрис. Потому как она понятия не имела, чем при жизни занимался её отец. Всё скрывалось до последнего. Да и не верил Майерлинг, что хоть одна из его дочерей будет продолжать его дело.             Да, эта ночь была полна новыми рассказами, вскрыты старые истории и тайны. Расположившиеся в гостиной около камина Аристократы беседовали обо всём. Это был самый лучший подарок на свете. Во всяком случае, очень полезный. А когда они разошлись по комнатам, девушку не покидало странное ощущение. Смесь разочарования и интриги, боли и азарта. Она точно могла бы сказать, что теперь Ди… Данте никак не покинет её голову достаточно долгое время. Узнать такую новость от кого-то другого… Почему Ди сам не решил рассказать? Впрочем, догадываться о причинах такого поступка не получалось — усталость брала верх.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.