ID работы: 12856203

Торгаши

Джен
G
В процессе
151
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 74 страницы, 20 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
151 Нравится 71 Отзывы 71 В сборник Скачать

Часть 19

Настройки текста
Сэм сидел на палубе корабля и от скуки вырезал из куска дерева какую-то фигурку. Его идиоты сейчас тусовались на острове, чтобы отдохнуть перед отплытием на Рассвет. Остров Лихо встретил их тишиной порта и дружелюбными улыбками жителей, которые прекрасно знали команду торговцев. Сэм подозревал, что они были что-то вроде циркачами для местных жителей, так как его идиоты устраивали грандиозное шоу, где от смеха почти умирали все, кто это видел. Он ненадолго останавливается от своего занятия и прислушивается к тишине, царившей на борту корабля. Она стала такой редкой с тех пор, как они, точнее он, забрал детей на корабль. Сэм потягивается и хочет вернуться к вырезанию в такой гармоничной обстановке, но его прерывает пронзительный крик: — СЭМ! Парень моментально подрывается с места и бежит в сторону крика. Кричала Джули, и её голос не сулил ничего хорошего. Сэм подбегает к борту и застывает. Там на берегу стояла раненая Джули, державшая в своих руках бессознательную Марию. Девушка плакала, а её руки дрожали, но продолжали крепко цепляться за тело. — Джулия! Тащи свою задницу сюда!!! — зовёт Сэм, оставшегося на корабле врача, спускаясь на остров. Он подбегает к девушкам, панически осматривая их. На них, торговцев, иногда случались нападения, когда они тусовались на острове, но они прекратились, когда позиция их команды стала более прочной на море, ну ещё и из-за их дурной репутации среди пиратов, которую они приобрели после посещения острова Кли и стычки с двумя командами. Сэм был уверен, что никто даже не подумает на них нападать, а особенно на таком мирном острове, как этот, где все знали их в лицо. Но видимо он ошибался. И эта ошибка стоила здоровья его накама. — Твою мать, Джули! — кричит Джулия, спускаясь с корабля. Она подбегает к ним, берёт Марию на руки и убегает на корабль. — Тебе нужна помощь, чтобы дойти до лазарета? — спрашивает Сэм, беря девушку за руку. — Нет, — отвечает она, но затем её ноги подгибаются и она чуть не падает, но её вовремя подхватывает Сэм. — Тише, тише. Давай быстрее на корабль, — сказал он и поднимает её на руки, и идёт быстрее на корабль. — Сэм, мне больно, — говорит девушка тихо. — Может расскажешь, что случилось? — интересуется Сэм, заходя в лазарет, где Джулия уже приступила к перевязыванию ран Марии. Он аккуратно укладывает её на койку. — Кто на вас напал? — Это были пираты, но, что важнее, — девушка вцепилась в руку Сэма и посмотрела на него, — они забрали Мэри. Они хотят выкуп за неё. Прости, я не смогла их остановить. — Спокойствие, спокойствие, Джули. Это не твоя вина. Сколько они просили за неё? — пытался успокоить Джули Сэм, прекрасно зная её самоуничтожительное поведение, когда она не может предотвратить вещи не зависящие от неё. — Три миллиона, — ответила та. — Место встречи Южный пляж, сегодня на закате, — она закрывает рукой глаза и её подбородок начинает дрожать. — Сэм, я такая дура. Из-за меня Мэри схватили. Сэм вздыхает и смотрит на Джулию, что уже готовилась обслуживать Джули. Как же всё-таки здорово, что у него был такой хороший врач и накама. Хоть у двух девушек и были схожие имена, но они были совсем разные. Джули более эмоциональная, легко впадающая в крайности, и спокойная Джулия, способная одним ударом вырубить человека или даже убить. Он отходит в сторону, когда врач приступает к своему пациенту. Сэм выходит из лазарета и идёт в свою комнату, чтобы собрать всех на корабле. Его кулаки сжимаются, а сердце наполняется гневом. Какие-то уроды украли его накама. Что ж, он устроит им ад. Неужели пираты не знали, на что они могут? Новости не читали? Сэм усмехается, заходя в свою комнату. Никого же не будет волновать если одна маленькая пиратская команда исчезнет? Луффи с беспокойством смотрел на группу торговцев, что собрались кружочком на палубе и бурно обсуждали что-то. Эйс рядом с ним выглядел скучающим, но его глаза тоже наблюдали за кругом. Сабо же был в лазарете и проходил медосмотр. Мальчики были с Люком и Льюисом в магазине игрушек, чтобы купить для них какую-нибудь игрушку, когда ден-ден-муши Льюиса зазвонил. Кок поднял трубку и услышал холодный голос Сэма. — Какие-то смелые или глупые ублюдки похитили Мэри и требуют за неё выкуп. Быстро топайте на корабль, придумаем план действий. Улитка уснула, а Льюис с Люком нахмурились. Затем оба взяли мальчиков на руки и побежали на корабль. Когда они прибыли, на борту уже находилась половина команды. И их лица были страшны. Но больше всего пугал Сэм, чьё лицо было абсолютно спокойно, но инстинкты мальчиков, отточенные тренировками Гарпа и жизнью в опасном лесу, говорили, что перед ними сидел высший хищник и его лучше было бы обойти стороной. Джулия уволокла Сабо в лазарет на осмотр, а два брюнета сели неподалёку и стали наблюдать за взрослыми. Солнце медленно опускалось и торговцы моментально поднялись на ноги. Они бегали по кораблю, кто-то с оружием, кто-то с вещами. Только Сэм сидел на палубе и смотрел в никуда. Его по плечу стукает Луиз, и Сэм поднимается на ноги. Дэлли вручает ему чемодан. Сэм спускается с корабля. Остальные торговцы тоже сошли с корабля и разбежались в разные стороны. На корабле остались только Лиза и Жое, это не считая Джулию, что присматривала за ранеными. — А почему вы тоже не ушли? — спрашивает Эйс, подходя к ним. — Мы присматриваем за кораблём. На нашем борту дети и раненные, как никак, — отвечает Жое. — А вам лучше не покидать корабль. Наши вернуться поздно, нужно ещё еды приготовить, а Льюис с Салли ушли. Хм, Луффи, почему ты такой бледный? — А с Марией и Джули всё будет хорошо? Они смогут вернуть Мэри? А если кто-нибудь из них умрёт? — спрашивает Луффи, пока на его глазах быстро собирались слёзы. — Воу, воу, парень, притормози. Такое случается не в первый раз, ну, похищение члена экипажа у нас ещё не было, но мы не в первый раз сражаемся с пиратами, — сказал Жое быстро. — С ними всё будет хорошо, правда некоторые, наверное, будут ранены, но не мертвы и это плюс. — Послушай его, Лу. Наш кэп и Дэлли очень опасны, когда что-то планируют, — Лиза усмехается. — У этих ублюдочных пиратов нет и шанса против них. — Они пожалеют о своём незнании. Нужно было лучше читать новости, которые разносят чайки. Кстати, Эйс, я надеюсь, что ты не станешь таким же ублюдком. — Да за кого ты меня держишь?! — возмутился пацан. — Я бы никогда не стал такое делать! Это низко и подло! — Ого, у кого-то есть честь. Смотри, чтоб она тебя в могилу не увела, — усмехается Жое. — Так, хватит разговоров, нам нужно идти готовить для них еду. Он уходит в сторону камбуза, бормоча себе что-то под нос. — Нам нужно помочь ему, — вздыхает Лиза. — Пошлите, мальчики. — Мы сначала за Сабо сходим, — говорит Эйс, беря Луффи за руку. — Он тоже должен поработать, не будем же мы одни горбатиться — Тогда давайте быстрее. Лишняя помощь сейчас не повредит. Эйс кивает и быстро убегает с Луффи под ручку. Лиза тоже уходит с палубы на камбуз, чтобы помочь Жое, который мог хорошо говорить, но не готовить. Эйс замедляет свой бег, а вскоре и останавливается. Затем поворачивается к Луффи и серьёзно говорит: — Нам нужно помочь вернуть Мэри. — Да, — кивает Луффи. — Сейчас мы берём Сабо и выходим. — Выходим куда? Два брюнета подпрыгивают от испуга и быстро оборачиваются. Сабо скрещивает руки и ожидающе на них смотрит. — Сабо, не пугай нас так! — шипит Эйс, чье сердце бешено колотилось. — Прости, — виновато улыбается блондин, — так, куда мы выходим? — Вернуть Мэри! — отвечает Луффи. — Но разве там не опасно? — спрашивает Сабо, удивлённый решением своих братьев, хотя он должен был знать, что они задумают что-то подобное, если не хуже. — Мы, наверное, должны остаться на корабле, в безопасности? — Сабо, — Эйс опирается на своего брата и усмехается, — разве тебе не интересно, как они будут сражаться? Ты же сам говорил, что хочешь это увидеть. Тем более, мы же не будем лезть в самое пекло. Только придём на помощь, когда дела станут плохи. Они нам ещё спасибо скажут. — Или отругают, — пробормотал Сабо, всё ещё сомневаясь. Эйс, видя, что его брат всё ещё в сомнении, тыкает Луффи в бок и тихо говорит: — Луффи, глазки. Младший кивает и хватает Сабо за одежду. Блондин вопросительно на него посмотрел. Луффи поднимает голову и показывает свои огромные слезящиеся глаза. — Сабо, — говорит Луффи самым умоляющим голосом, — пожалуйста, пойдём. Я хочу вернуть Мэри, я боюсь за неё. Сабо закрывает глаза, пытаясь сопротивляться. Но перед его глазами постоянно всплывает образ этих глаз, а знание того, что Лу продолжает так на него смотреть, совсем не помогает. Блондин вздыхает и обречённым голосом говорит: — Ладно, давайте уйдем. Эйс победно усмехается, даёт Луффи пять. Дети выходят на палубу и тихо спускаются на берег. Они ненадолго замирают, чтобы услышать, чем заняты взрослые, но на корабле стояла гробовая тишина. Эйс делает взмах руки и они убегают подальше от корабля в город. Теперь нужно было узнать, куда направился Сэм. Ночь была не за горами, поэтому взрослых на улице было не так уж и много. Сабо замечает торговца лапшой, что протирал столики. Дети подбегают к нему. — Сэр, извините, — включает вежливость Сабо. — Вы, случаем, не знаете, куда ушёл торговец по имени Сэм? — А зачем он вам? — спрашивает мужчина. — Понимаете, наша матушка сказала, что он… — Наш отец, — сказал Эйс твёрдо. — И нам очень хочется на него посмотреть. Сабо и торговец смотрят на него широко раскрытыми глазами. В глазах блондина прямо читалось «ЧТО ЗА ХУЙНЮ ТЫ НЕСЁШЬ, ПРИДУРОК?!». Впрочем это читалось и в глазах торговца. — Парень, я думаю, что твоя мать лжёт, — говорит мужчина. — Сэм не из тех, кто будет делать детей и бросать их. Тем более, блондин совсем не похож на него. — Мы близнецы, он больше похож на матушку, — говорит Эйс, скрещивая руки и хмурясь. — Даже если это так и наша мать солгала, то нам всё равно нужно его увидеть, чтобы прояснить всю ситуацию. Ну так что, ты знаешь где он? Торговец пристально на них смотрит, затем выдыхает и говорит, показывая пальцем в сторону: — Он направился к Южному пляжу. Наверное, у него там какая-то сделка. Ну, как всё выясните, то всё мне расскажете. — Обязательно, — соглашается Сабо, толкая своих братьев вперёд. — До свидания, сэр. Спасибо вам. Мужчина отмахивается, и дети продолжают свой путь. Эйс шёл впереди, игнорируя пристальный взгляд Сабо. Через несколько минут они подходят к старым зданиям. Мальчики аккуратно пробираются в одно и подходят к заколоченному окну. Через щели они видят, как Сэм сидит в позе лотоса со скрещенными руками. Справа от него стоит чемодан, а слева сидит Льюис в своей животной форме. Взгляд мужчины не отрывался от корабля, на мачте которого развевался пиратский флаг с черепом собаки. Солнце начало медленно садиться оранжевым ореолом позади корабля. На палубу судна выходит мужчина, а за ним и вся его команда. Два пирата вытаскивают Мэри, связанную цепями, на палубу и толкают к доске. Мужчина берёт конец цепи и толкает девушку, чтобы она шла вперёд. Грязная чёлка полностью закрывала глаза девушки, но по прикусанной губе, можно понять, что девушка злится. Сэм поднимается на ноги и берёт чемодан. Льюис тоже поднимается вслед за ним. Пират и торговец останавливаются в нескольких метрах друг от друга. — Сначала деньги, потом девчонка, — говорит пират с ухмылкой. Сэм молчит, подозрительно долго. Затем делает несколько шагов вперёд, заставив пирата отступить. Торговец ставит чемодан на песок и пинает в сторону мужчины. Тот берёт его и открывает, затем довольно смеётся. Он толкает Мэри, та чуть не падает, но всё же смогла устоять на ногах. Она медленно подходит к Сэму и опирается на него, а затем что-то шепчет. Торговец усмехается и тихо отвечает что-то в ответ. Мэри отстраняется и идёт к Льюису, что пристраивается рядом с ней, яростно смотря на пиратов. — Мда, собрать такую сумму за один день, у тебя точно есть чем поживиться, — смеётся пират. — Как и сказал тот ублюдок, ты сделаешь, что угодно ради своих шавок. Сэм молчал, а его лицо было таким же пустым. Луффи же с другой стороны покраснел от гнева, благо его рот закрыли его старшие братья, которые понимали, что младший мог выдать их местонахождение. Они напряжённо смотрят на Сэма, который слегка наклонил голову. — Пират, скажи, что для тебя означает твой флаг? — наконец-то говорит Сэм. — А? Мой флаг? А тебе то какая разница? — спрашивает пират. — Флаг есть флаг. Просто кусок ткани. Тебе лучше убираться по-хорошему, если не хочешь получить пулю в лоб. — Какой ты идиот! — говорит Сэм. — Флаг это не просто кусок ткани! Он то, что объединяет разных людей независимо от статуса, богатства и возраста! Ему клянутся в верности, его гордо поднимают над головой, говоря «Смотрите, кто здесь!». Да обычного флага достаточно, чтобы повергнуть человека в простой ужас. И ты называешь это простым куском ткани?! Те, кто не ценят свой флаг, не ценят ни себя, ни свою команду! — И зачем ты мне это говоришь? У самого ведь его нет, — усмехается пират. — Тем более, ты же обычный торговец, что ты можешь знать о пиратских флагах? — Ты действительно идиот, если думаешь, что я говорю только про пиратский флаг. Ты прав, говоря, что у моей команды всё ещё нет флага, но это можно быстро исправить. Этот кусок ткани, как ты выразился, является гордостью тех, кто под ним ходит. Самый простой способ начать с кем-то драку или объявить войну — это уничтожение флага. — Что ты, черт возьми, хочешь сказать этой бесполезной тирадой? — раздражённо спрашивает пират. Сэм поднимает руку вверх. — Я… Он опускает руку, показывая указательным пальцем на пирата. Раздаётся небольшой взрыв и пиратский флаг моментально охватывает яркое пламя, медленно пожирающее всё. —…объявляю вам войну. Раздаются ещё взрывы и корабль пиратов охватывает пламя. Выжившие пираты быстро спрыгивают с корабля, но по ним открывается огонь откуда-то сверху. — Ты ублюдок! — кричи пират, достаёт пистолет и стреляет. Сэм уворачивается от нескольких пуль, но одна попала в руку, а другая поцарапала ногу. Это не помешала торговцу выбить оружие из рук и ударить пирата по его наглой харе. Затем Сэм поднимает пистолет и одним выстрелом добивает пирата. Затем достаёт сигарету из кармана. После этого гремит ещё один взрыв, намного мощнее предыдущих, полностью разрывая корабль. Горящие доски начали падать на пляж. Сэм ловит одну из них и прикрывает, затем он бросает ее и втаптывает в песок. Торговец делает затяжку и выдыхает дым, пока вокруг него царил немыслимый хаос. Эйс, Сабо и Луффи смотрят на это и не знают, что сказать на это. Их рты просто открывались и закрывались. Сзади них раздаётся голос: — Так, так, так, и кто же здесь у нас? Мальчики быстро поворачиваются и видят Дэлли, улыбающегося им самой дружелюбной улыбкой, не сулящей им ничего хорошего. Мальчики переглядываются и одновременно говорят: — Нам конец.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.