ID работы: 12856363

Тысячи злых духов выстраиваются в очередь, чтобы признаться мне

Слэш
Перевод
R
В процессе
543
Горячая работа! 800
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 1 240 страниц, 131 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
543 Нравится 800 Отзывы 307 В сборник Скачать

Глава 66. Сделать всё, чтобы забытая богом деревенька зажила лучшей жизнью

Настройки текста
— Кажется, этот призрак способен заставить людей потерять связь с реальностью, — вслух размышлял Гу Уцзи. — Даже держась вместе, мы не будем в полной безопасности. Только что мы были совершенно беззащитны. Сяо Чэн больше не осмеливался даже заговорить с Гу Уцзи. Если раньше он думал, что Гу Уцзи просто что-то замышляет, то теперь не сомневался, что тот перешёл от мыслей к делу. И угораздило же его, чёрт возьми, столкнуться на своём пути с таким человеком! С самого начала Сяо Чэн приобрёл несколько подсказок, чтобы завершить этот квест с наилучшими показателями. Он был даже не против между делом спасти парочку игроков, надеясь набрать дополнительные очки. Но сейчас все его планы рушились, словно карточный домик. Но, к счастью, ему уже известно истинное положение вещей, и он знает, как избежать опасностей в этом квесте, поэтому этот Сунь Ши не станет такой уж большой проблемой. И всё же Сяо Чэн решил при любом удобном случае воспользоваться возможностью избавиться от этой досадной помехи. — Братец Чэн, что нам делать? — мысли молодого человека прервал тревожный возглас одного из игроков. Недаром опыт последних нескольких игр сформировал у них стойкую привычку во всём полагаться на Сяо Чэна. Сяо Чэн чуть было не выругался в сердцах. Вот зачем задавать ему такие сложные вопросы, а? К тому же совершенно незачем лишний раз давать Сунь Ши пищу для размышлений. Однако это также доказывало, что его усилия последних нескольких дней не пропали даром — все единогласно признавали в нём лидера. Сяо Чэн сразу же тепло улыбнулся: — В таком случае, нам следует оставлять двух человек на дежурстве по ночам… Всем стоит сохранять бдительность и незамедлительно предупреждать остальных, когда призрак снова появится. Игроки согласно кивнули. Похоже, это было единственное, что они могли сейчас сделать. Гу Уцзи перевёл взгляд на человека, которого этой ночью чуть было не схватил призрак: — Кстати говоря, ты что-нибудь видел? Или может тебе что-то приснилось? Молодой человек ещё сильнее побледнел, но всё же нехотя ответил: — Мне приснилось, что кто-то манит меня снаружи. Этот сон выглядел слишком реальным, я даже протянул ладонь, чтобы ухватиться за чужую руку… Помня о том, что Гу Уцзи спас ему жизнь, игроку хотелось быть с ним до конца откровенным. А вспомнив, что ранее был несправедлив к юноше, он невольно ощутил укол совести. — Похоже, странности поведения вполне могут быть вызваны сновидением, — размышлял Гу Уцзи. Ему и самому снились странные сны. Если бы тот призрак вовремя не разбудил его, то поутру они бы обнаружили лишь остывающее тело этого игрока. Но что же сказал ему тот призрак во сне? Как ни старался, Гу Уцзи не мог вспомнить. — Ты сможешь описать внешность или одежду этого человека? — Я совершенно ничего не помню, — нахмурился игрок. — Я лишь видел, что снаружи было, кажется, очень оживлённо… Словно меня приветствовала целая толпа людей, и все они хотели, чтобы я присоединился к ним. У остальных игроков по спине пробежал холодок, богатое воображение немедленно принялось рисовать им кошмарные картины, одну страшнее другой. — Забудьте об этом, сейчас мы всё равно ничего не можем сделать, — поспешил пресечь панику Сяо Чэн. — Нам всем надо немного отдохнуть, иначе завтра ни у кого не останется сил, а в нашем случае это грозит обернуться большими неприятностями. Не думаю, что до утра этот призрак снова осмелится появиться. Слова Сяо Чэна звучали разумно. Так или иначе, но этот монстр не только не добился того, чего хотел, но ещё и пострадал от рук Сунь Ши, так что маловероятно, что он вернётся этой ночью… И всё же никто не мог сомкнуть глаз. В конце концов, они приняли решение распределить ночное дежурство между несколькими парами игроков, и лишь тогда смогли забыться беспокойным сном. На следующий день всех разбудил стук в дверь. Неожиданным посетителем оказалась робкая, ничем не примечательная женщина среднего возраста. Игроки вспомнили, что встречались с ней накануне, когда деревенский староста представил им свою супругу. Даже со стороны было заметно, что староста довольно сурово относился к своей жене. Если он так вёл себя в присутствии посторонних, то наедине он, возможно, и вовсе не гнушался поднимать на неё руку. Но достоверных доказательств не было, и Гу Уцзи даже чувствовал по этому поводу некоторое сожаление, ведь если бы староста действительно дал волю рукам, тогда у него появился бы повод вмешаться и совершить ещё одно доброе дело. С неловкой улыбкой женщина протянула небольшую корзину: — Должно быть, ваши припасы уже закончились, а вы голодны. Вот, я принесла немного еды. Вручив корзину, женщина поспешно ушла, словно опасалась, что кому-то придёт в голову завязать с ней разговор. Накануне вечером игроки поужинали продуктами, которые передал им староста деревни, но это оказались самые простые и пресные блюда. И всё же люди съели всё до крошки. Им предстояло провести в этой деревне семь дней, не самое время для капризов. Корзина, которую они получили сегодня, была сверху до низу заполнена блюдами, приуроченными к празднованию. Даже рисовые лепёшки оказались упакованы в красную праздничную бумагу, а на яичной скорлупе был аккуратно нарисован символ двойного счастья. Но вместо торжественного предвкушения люди ощутили лишь неловкость. Ведь праздником, который так ждали жители, будет всего лишь призрачный брак. К тому же, подсознательно все чувствовали, что стоит лишь отведать блюда, приуроченные к такому неоднозначному событию, и это неизбежно навлечёт на них беду. — Советую вам не прикасаться к этой еде, — раздался позади них равнодушный голос. Никто не заметил, как Ци Юньсю появился в гостиной. — Что ты имеешь в виду? Ты не можешь изъясняться конкретнее, к чему эта напускная загадочность? С самого начала отношения команды и неразговорчивого и хмурого Ци Юньсю не заладились, но всё же никто не осмеливался вступать с ним в открытую конфронтацию, опасаясь последствий. На этот раз слова Ци Юньсю действительно звучали вполне разумно, но это лишь разозлило игроков, которые и без того порядком устали и были уже не способны скрывать свой раздражение. В ответ Ци Юньсю окатил людей перед собой ледяным презрением. Натолкнувшись на недружелюбный взгляд, игроки невольно отступили, мысленно рассудив, что этого парня уж точно не стоит провоцировать. — Не нужно волноваться, — поспешил разрядить обстановку Сяо Чэн. — Ци Юньсю сказал это для нашего же блага. Поэтому нам не стоит пробовать эти блюда. Ци Юньсю вновь окинул толпу холодным взглядом и сразу же покинул комнату. Гу Уцзи ни на минуту не забывал о задании Системы, которое всё ещё следовало выполнить, поэтому поспешил за юношей. Сам того не зная, этим Гу Уцзи немало расстроил нескольких игроков, которые уже твёрдо решили следовать за ним. В конце концов, узрев этой ночью его отвагу и силу, многие люди почувствовали, что будет гораздо безопаснее держаться к Гу Уцзи как можно ближе… Ну почему же он продолжает следовать за этим отшельником Ци Юньсю?! Игрокам ничего не оставалось, как бросить полный невысказанной надежды взгляд на Сяо Чэна, который, очевидно, теперь был самым надёжным человеком в этой гостиной. После того, как эти двое ушли, к Сяо Чэну наконец вернулась уверенность, он напустил на себя решительный вид: — Не волнуйтесь, пока я здесь, я сделаю всё возможное, чтобы защитить вас! Так что все мы, безусловно, сможем без потерь покинуть это место. Подумав о Гу Уцзи и Ци Юньсю и глядя на остальных игроков, Сяо Чэн внутренне усмехнулся. Следуя описанию этой локации, полученной от Системы, все уверены, что самое страшное произойдёт в седьмой день… Но на самом деле… Настоящая опасность будет поджидать уже на третий день пребывания в деревне. Если не подготовиться к этому, половина их команды может и вовсе не дожить до окончания квеста. Конечно, Сяо Чэн знал, как избежать опасности, а вот Сунь Ши и Ци Юньсю до сих пор оставались в неведении. Даже если им удастся выжить, без серьёзных травм не обойтись, не сомневался Сяо Чэн. А потеряв бóльшую часть своей силы, они больше не смогут составить ему конкуренцию. ………… …… Гу Уцзи и Ци Юньсю шагали по узкой тропке мимо раскинувшихся на холмах рисовых полей. Погода выдалась, на удивление, тёплая и безветренная. Несмотря на пелену сырого тумана, с самого утра стелющегося под ногами, небо, по крайней мере, больше не было таким пасмурным. Если дать волю воображению, можно было с лёгкостью представить, что они отправились в туристический поход, а не застряли в захудалой и заброшенной деревне с привидениями. На этот раз Ци Юньсю не стал спрашивать, почему Гу Уцзи снова решил увязаться за ним. Юноша послушно взял предложенное прессованное печенье, и его настроение, казалось, немного улучшилось. Ци Юньсю даже оставил при себе комментарии по поводу того, что произошло прошлой ночью. Но всё же Гу Уцзи был так увлечён им. Будет невежливо продолжать его игнорировать, мысленно рассудил юноша. Ци Юньсю успел придумать парочку отвлечённых тем для беседы, но как раз в тот момент, когда он оглянулся и хотел обменяться несколькими словами с Гу Уцзи, вдруг понял, что того и след простыл. Ци Юньсю в замешательстве завертел головой по сторонам и только тогда заметил Гу Уцзи, который в это время с энтузиазмом помогал пожилой женщине собирать овощи на поле. У селянки были растрёпанные волосы, что вкупе с порядком изношенным тряпьём придавало ей несколько сумасшедший вид. Любой нормальный человек предпочёл бы обойти эту чудаковатую особу стороной. Да и какой прок от разговора с психически нездоровым человеком? Вряд ли она сможет сообщить что-то полезное. Но Гу Уцзи, казалось, подобные мелочи и вовсе не беспокоили. Воодушевлённый возможностью помочь он охотно взялся за работу. Ци Юньсю оставалось лишь вздохнуть. Кажется, он уже начал привыкать к чужим причудам. В конце концов, Гу Уцзи был человеком, который одинаково относится к людям и призракам. По крайней мере, если верить его словам. Так что нет ничего удивительного в том, что он так дружелюбно отнёсся к женщине с нездоровой психикой. Но значит ли это, что его доброта к Ци Юньсю ничем не отличается от дружелюбия, которое Гу Уцзи проявляет к другим? От этой мысли настроение Ци Юньсю вдруг резко упало. Закончив сбор урожая, Гу Уцзи тепло попрощался с пожилой женщиной, а после повернулся к Ци Юньсю: — Подойди и посмотри, кажется, что-то не так с овощами. — Что? — опешил занятый своими мыслями Ци Юньсю. Когда Гу Уцзи чуть ли не силком вытащил его на поле, Ци Юньсю заметил, что все собранные овощи были покрыты багрово-красными разводами, тёмно-бурой была и потемневшая от влаги почва… Как будто кому-то вздумалось поливать урожай не водой, а кровью. Ци Юньсю сразу же нахмурился. — Кстати говоря, разве ты не обладаешь особенными глазами? Ты видишь, что тут происходит на самом деле? — с любопытством склонил голову к плечу Гу Уцзи. Ци Юньсю с трудом удержался от смеха, но, опасаясь, что это нанесёт непоправимый урон его образу, лишь холодно фыркнул: — По-твоему, это так просто? Даже моим глазам не под силу разглядеть, что здесь творится… Но, хотя я не чувствую металлического запаха, негативная энергия вокруг очень сильна. Эта почва действительно пропитана кровью? Словно в подтверждение его слов в следующее мгновение почва окрасилась в багровый цвет, уровень крови стал стремительно подниматься, собираясь в небольшие лужицы и лизнув ступни молодых людей. Всё произошло так быстро, что у них даже не было времени отойти в сторону. Из земли вытянулась пара бледных рук, скрюченные пальцы сомкнулись на одном из запястий Гу Уцзи с твёрдым намерением затащить юношу в лужу густой крови. Ци Юньсю изменился в лице. Не на шутку встревоженный, он немедленно схватился за другую руку Гу Уцзи, а сам тем временем потянулся к защитному артефакту. Однако почти сразу он понял… что Гу Уцзи не сдвинулся ни на йоту даже под натиском призрачной пары рук. Мало того, Гу Уцзи вдруг потянул руку вверх и неожиданно вытащил призрака на свет божий. Призрак женщины тоже оказался облачён в красное свадебное одеяние, но это платье в богатстве материала и качестве пошива во многом уступало красному наряду призрака, которого Гу Уцзи встречал в своих снах. Ци Юньсю обомлел. Мёртвая женщина тоже настороженно замерла. Казалось, она понятия не имела, как справиться с этой немного неловкой ситуацией. Совершенно очевидно, что между двумя этими людьми она выбрала самого стройного и хрупкого на вид, так как же всё так обернулось? — Вы в порядке?.. Хотя, нет, — Гу Уцзи, очевидно, по-своему истолковал растерянное выражение лица призрака и поспешил заверить: — Я не стану интересоваться, почему вам так нравится прятаться в земле. Я считаю, что у каждого должны быть свои уникальные увлечения, и я уважаю ваш выбор. Взгляд женщины-призрака стал холоднее, а на праздничном платье сильнее проступили пятна засохшей крови. Судя по всему, слова Гу Уцзи привели её в ярость. Ци Юньсю неуловимо напрягся, готовый в любой момент броситься на подмогу. Однако Гу Уцзи продолжал, ничего вокруг не замечая: — И раз вы такая оживлённая, может, хотите, чтобы я вам чем-нибудь помог? Для Ци Юньсю так и осталось загадкой, как Гу Уцзи удалось рассмотреть хоть какие-то отголоски эмоций на обезображенном трупным окоченением лице. А кроме того, это ведь довольно серьёзная ситуация, так почему же этот парень так несерьёзно себя ведёт?! Женщина на мгновение лишилась дара речи. Но ещё один взгляд в искренние глаза Гу Уцзи, казалось, сумел затронуть какие-то струны оставшейся в глубине её сердца человечности. Вероятно, дело было не только в открытом и честном взгляде, но и в приятном облике юноши, его внешность всегда подсознательно располагала к себе окружающих. Даже мёртвая женщина, прежде всего, остаётся женщиной. Измученная душа тихо прошептала: — Я… просто хочу домой. — Где ты живёшь? — спросил Гу Уцзи. Но в ответ мёртвая невеста только покачала головой. Сразу после этого её тело стало полностью прозрачным и растворилось в луже крови. Кровь тоже исчезла без следа, как будто всё произошедшее было лишь наваждением, даже листья и овощи оказались полностью чистыми. [Активировано побочное задание: помогите призраку вернуться домой.] К этому моменту Ци Юньсю уже посмотрел на Гу Уцзи другими глазами. Судя по всему, тот ему не лгал — он действительно готов помогать призракам! Гу Уцзи коротко бросил: — Пойдём. — Куда? — растерялся на мгновение Ци Юньсю. Неужели одной мимолётной беседы с призраком оказалось достаточно для Гу Уцзи, чтобы догадаться, к какой семье принадлежит погибшая женщина? — Я вчера обещал помочь тётушке прибраться, — Гу Уцзи удивлённо вскинул бровь: — Ты уже забыл? — Да кто вообще будет помнить о таком, — недовольно буркнул себе под нос Ци Юньсю. Кроме того, какое это имеет отношение к нему?! ………… …… Гу Уцзи и Ци Юньсю вернулись в деревню и принялись заходить в каждый двор, где требовалась помощь. Увидев, что жителям деревни не хватает свободных рук для работы, Гу Уцзи не мог остаться в стороне. Меньше всего он сейчас был похож на человека, который собирался что-то расследовать. Юношу скорее можно было принять за работника благотворительной организации, помогающего бедным и обездоленным. Он действительно был готов сделать всё, чтобы забытая богом деревенька зажила лучшей жизнью… Хотя нет… Даже люди, занимающиеся благотворительностью, не стали бы заходить так далеко. Ци Юньсю уже и сам понятия не имел, что происходит, поскольку Гу Уцзи незаметно и его приобщил к труду. В какой-то момент молодой человек обнаружил, что кормит цыплят на заднем дворе, и это было совершенно несовместимо с его тщательно выстроенным холодным образом. — Я... Какого чёрта я это делаю, а?! — скрипнул зубами Ци Юньсю, высыпав очередную порцию пшена оживлённо галдящим цыплятам. — С какой стати я его слушаю? Гу Уцзи в это время помогал на кухне, коротая время за разговорами с хозяйкой дома. Прошло так много времени с тех пор, как Гу Уцзи имел возможность продемонстрировать свои кулинарные навыки, поэтому ему не терпелось приступить к готовке… Жители деревни к этому моменту устали сопротивляться напору Гу Уцзи, они окончательно сложили оружие и сняли доспехи. Теперь они относились к юноше гораздо теплее, при встрече охотно перебрасывались парой слов, а кто-то и вовсе не скупился на похвалу. Однако же в благодарных взглядах всё ещё сквозил намёк на невыразимое и неясное чувство сожаления. Ци Юньсю всерьёз задумался, могло ли это быть настоящей целью Гу Уцзи? Полагаясь на добрые дела, произвести благоприятное впечатление на неигровых персонажей этого квеста, чтобы было удобнее выпытывать информацию. Но разве такой метод не слишком сложный? — Тётушка, что не так с предстоящим празднованием? — с любопытством спросил Гу Уцзи. — Почему-то всё кажется слишком странным. Ци Юньсю мысленно завопил: «Зачем ты задаёшь такие вопросы в лоб? Сейчас всё хорошее отношение этих NPC сойдёт на нет!» Как и ожидалось, тётушка изменилась в лице. Но вместо того, чтобы уйти от ответа, она просто с осторожностью оглянулась по сторонам, чтобы убедиться, что вокруг нет других людей, прежде чем тихо сказать: — Сынок, будь осторожен, когда говоришь об этом. Если тебя услышит деревенский староста, быть беде. — Я понял, — Гу Уцзи послушно кивнул. На лице женщины отразились противоречивые эмоции. — Раньше в нашей деревне всё было по-другому. Нельзя было проводить такие церемонии! Это противоестественно! — горько вздохнула тётушка. — Всё началось несколько десятилетий назад… Негромким голосом женщина поведала им историю селения. Несколько десятилетий назад можно было сказать, что деревня даже процветала. Несмотря на то, что время от времени жители сталкивались с потусторонними силами, это никак не влияло на их повседневную жизнь, да и тесные отношения с другими деревнями по соседству поддерживались. Вот только однажды сын деревенского старосты отправился на поиски заработка, но по пути с ним произошёл несчастный случай. Обратно в деревню молодой человек был отправлен в виде изуродованного трупа. Горе неожиданной утраты сильно ударило по деревенскому старосте и его супруге, но, наконец, смирившись с реальностью, староста решил позаботиться о загробной жизни сына и выбрал ему в невесты недавно умершую девушку из соседней деревни. В те времена призрачные браки были вполне обычным явлением, поэтому ни у кого это не вызвало удивления. Но проблема заключалась в том, что местом, выбранным деревенским старостой для проведения бракосочетания призраков, стала пещера, которую все жители деревни почитали священным местом. Деревенские жители шептались, что это был недобрый знак, но староста не слушал ничьих уговоров и не хотел менять своего решения, никто так и не смог переубедить упрямца. А после произошло нечто ещё более странное. Во время церемонии призрачного брака погибший сын деревенского старосты внезапно открыл глаза, распугав всех местных жителей из свадебной процессии. Наутро два мёртвых тела пропали без следа. А после до людей дошли слухи, что девушка из соседней деревни умерла вовсе не своей смертью. Чтобы заработать обещанную приличную сумму денег, отец убил собственную дочь и выдал её замуж за призрака. С того времени в этой деревне стали происходить странные и пугающие вещи, люди больше не могли без страха ступить на улицу. А самое страшное заключалось в том, что никто не мог покинуть деревню. Каждый раз, когда кто-то пытался уехать, они волей-неволей возвращались обратно, словно в какой-то момент путь им загораживала призрачная стена. Приезжие и гости деревни должны были покинуть пределы селения по истечении семи дней. В противном случае они оказывались заперты здесь навсегда, как и местные жители. Словно этого было мало, люди в деревне продолжали умирать по совершенно странным и порой необъяснимым причинам. Все были уверены, что призрачный брак, состоявшийся в священных владениях, навлёк на них гнев бога гор. Наконец, чтобы унять ярость и обиду божества, кто-то предложил принести горному богу в жертву невесту. Несмотря на кажущуюся дикость такого решения, люди решились пойти на этот отчаянный шаг, когда уже испробовали все из известных им способов, а шаманы в недоумении разводили руками. После этого в деревне неожиданно временно воцарилось спокойствие. Вот только такую церемонию приходилось проводить каждые десять лет, и это стало самым настоящим кошмаром для местных жителей. Тётушка добавила, что всё это она слышала из уст других людей, потому что у неё самой никогда не хватало смелости поучаствовать в церемонии лично. «Так вот почему староста заставил нас остаться на семь дней», — подумал Гу Уцзи. По прошествии семи дней, независимо от того, выживут они или умрут, они, вероятно, больше не смогут покинуть эту странную деревню. Более того, чуть раньше Гу Уцзи успел заметить, что, стоило им отойти от жилых домов, поблизости сразу же появлялись молодые и рослые парни из деревни, очевидно приставленные наблюдать за ними, чтобы не дать чужакам уйти. Конечно, игроки и без того не могли покинуть селение раньше времени, если хотели выполнить поставленную задачу. — Ты хороший мальчик, ты не должен оставаться здесь, но… Боюсь, деревенский староста не позволит тебе уйти, — горько вздохнула тётушка. — Я подскажу, как вам спастись. Когда церемония должна будет вот-вот состояться, у жителей деревни не будет времени, чтобы следить за вами, тогда вы сможете сбежать… — Большое вам спасибо, тётушка, — тепло поблагодарил Гу Уцзи, а затем спросил: — Так значит, вы знаете, к каким семьям принадлежали девушки, которых за эти годы отправили на гору в качестве подношения божеству? — Знаю, — согласилась женщина. — Если на стене дома не вывешен красный шёлк или фонарики, значит, это семья невесты. Их остаётся только пожалеть… Такая участь постигла одну из моих невесток. Её муж давно умер и оставил ей только драгоценную дочь. Но по приказу старосты девушку схватили, чтобы сделать невестой горного бога, с тех пор её мать лишилась рассудка. — Я понял, — кивнул Гу Уцзи. Он всё больше чувствовал, что красные бумажные фонари, развешанные на фасадах домов, не так просты. Когда они покинули двор гостеприимной тётушки, Гу Уцзи уже держал в каждой руке по увесистому пакету с продуктами. Завидев его, прохожие удивлённо приподнимали брови. Ци Юньсю не удержался от вопроса: — Ты знал, что так будет? — Знал что? — недоумённо взглянул на него Гу Уцзи. — Знал, что, если помогать этим персонажам, они расскажут тебе что-нибудь? Гу Уцзи беззаботно пожал плечами. — Конечно, нет. — Тогда почему же ты... — начал было Ци Юньсю, но вдруг почувствовал, что просто несёт чушь. Всё, что произошло до этого момента, было простым совпадением! — Думаешь, то, что рассказала тётушка, и кроется за всем происходящим в этой деревне? — задумался Гу Уцзи. — Может ли горный бог оказаться финальным боссом этой локации? — Полагаю, она верит в то, что говорит, — уклончиво ответил Ци Юньсю. — Для нас также вполне логично прийти к такому выводу. Но, боюсь, всё может оказаться гораздо запутаннее. В конце концов, мы обладаем лишь крупицами информации об этой деревне, и сейчас очень легко пойти по ложному пути. — Ты прав. Да и обида той девушки, которую лишил жизни собственный отец из-за предстоящего брака с призраком, должно быть, очень велика, верно? — взгляд Гу Уцзи стал серьёзным: — Похоже, нам придётся пойти и спросить того, кто всё это начал. Ци Юньсю нервно сглотнул. И почему его вдруг охватило дурное предчувствие? — Кстати, почему ты предупредил всех не прикасаться к фонарю? — с любопытством взглянул на спутника Гу Уцзи. — На самом деле нет особой причины, — если бы об этом спросил обычный человек, Ци Юньсю даже не потрудился ответить. Но поскольку дело касалось Гу Уцзи, юноша внезапно ощутил нечто, сродни желанию поболтать: — Ты заметил, что в этих фонарях не было свечей? Кроме того, они излучают чрезвычайно сильную негативную энергию. Хотя я не могу видеть этого очень ясно… Но, полагаю, тот, кто возьмёт этот фонарь в руки, наверняка станет приманкой для злых духов. — Вот оно что, — Гу Уцзи понимающе кивнул. К этому времени небо уже потемнело, а над деревней сгустились зыбкие сумерки. Но пока Гу Уцзи и Ци Юньсю шагали обратно по просёлочной дороге, они внезапно заметили, что окружающая местность выглядит немного не так. Совершенно очевидно, что дома местных жителей никак не изменились, но отчего тогда они кажутся совсем другими? Дорога стелилась перед ними, тёмная и пустынная, а под ногами клубился невесть откуда взявшийся туман, ничего дальше вытянутой руки разглядеть не удавалось. Внезапно до их слуха донёсся женский крик. У всех, кто слышал его, по спине невольно пробежал холодок. — Плохо дело, — нахмурился Ци Юньсю. — Кажется, негативная энергия стала гораздо сильнее. Мои глаза «чувствуют», что во мраке кроется нечто поистине страшное. — Ты прав, я тоже это чувствую, — Гу Уцзи прижал ладонь ко лбу. В его голове, не переставая, звенели тревожные колокольчики, сообщая, что приближается неотвратимая опасность. В этот момент позади них грянули звуки торжественной мелодии… Похоже, они угодили в самый разгар большого праздника.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.