ID работы: 12856736

Сёстры

Гет
NC-17
Завершён
45
автор
Размер:
359 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 27 Отзывы 31 В сборник Скачать

Часть 5.3 Подготовка к осаде

Настройки текста

Часть пятая. Подготовка к осаде

«Не догорит моя свеча, Стоять одной ей и скучать, Не догорю и я, мне нужно знать, Когда и как кого терять? Искренне прошу: "Мир будь ко мне добрей!" Я не нахожу пути к тебе ясней, Стены мои все истерзаны золой, Я на волоске, а вы ко мне спиной»

Кукрыниксы — «Моя свеча»

      Из-за стоявших в коридоре рыцарских доспехов вышел Северус Снейп. При виде его в МакГонагол вскипела ненависть. Он был не в пижаме, а в обычной своей чёрной мантии и тоже держал палочку на изготовку.       — Где Кэрроу? — спокойно спросил он.       — Я думаю, там, где вы велели им быть, Северус, — ответила профессор МакГонагол.       Снейп подошел ближе, обшаривая взглядом воздух позади и вокруг Минервы, как будто знал, что Гарри здесь. Поттер тоже вскинул палочку, готовясь к борьбе, а за ним стояли Алиса и Полумна.       — Я полагал, — сказал Снейп, — что Алекто захватила человека, незаконно проникшего на нашу территорию.       — Вот как? — удивилась профессор МакГонагол. — На каком же основании вы так полагали?       Снейп слегка согнул левую руку, на которой возле локтя была выжжена Черная Метка.       — Ах да, конечно! — фыркнула женщина. — У вас, Пожирателей смерти, свои особые каналы связи — как я могла забыть!       Снейп сделал вид, что не слышит. Он все еще пристально всматривался в воздух вокруг нее и постепенно подступал ближе, как будто сам не замечая, что делает.       — Я не знал, что сегодня ваша очередь патрулировать коридоры, Минерва.       — У вас есть возражения?       — Мне хотелось бы знать, что подняло вас с постели в столь поздний час.       — Мне послышался подозрительный шум.       — Вот как? Но здесь вроде бы совсем тихо. — Снейп взглянул ей прямо в глаза. — Минерва, вы видели Гарри Поттера? Если да, то я вынужден настаивать…       Профессор МакГонагол сделала молниеносный выпад — Алиса никогда бы не поверила, что Минерва способна на такое. Ее волшебная палочка рассекла воздух, и мгновение Алиса ожидала, что Снейп сейчас упадет замертво.       Однако его Щитовые чары сработали так стремительно, что МакГонагол слегка покачнулась. Она направила палочку на факел на стене, и он вылетел из подставки. Гарри, собиравшемуся наслать на Снейпа заклятие, пришлось оттащить в сторону Полумну с Алисой, чтобы на них не упало пламя, тут же превратившееся в огненное кольцо, которое заполонило коридор и полетело на Снейпа, точно лассо…       Теперь это был уже не огонь, а огромная черная змея, МакГонагол тут же превратила её в столб дыма, который в мгновение ока сгустился и обернулся роем разящих кинжалов. Снейпа спасло от них лишь то, что он укрылся за стоявшими тут же доспехами — и кинжалы со звоном вонзились один за другим в нагрудные латы…       — Минерва! — произнес визгливый голос.       Обернувшись Алиса увидела профессоров Флитвика и Стебль, бегущих к ним в пижамах, и толстяка Слизнорта, переваливающегося в их кильватере.       — Нет! — взвизгнул Флитвик, поднимая волшебную палочку. — Больше вы в Хогвартсе никого не убьете!       Заклятие Флитвика ударилось в доспехи, которые Снейп сделал своим прикрытием. Они с грохотом ожили. Снейп вырвался из сокрушительных железных объятий и послал доспехи влет на своих противников.       Гарри с Полумной и Алисой едва успели отскочить, когда они врезались в стену и разбились на куски. Когда Алиса снова подняла глаза, Снейп уже спасался бегством, а МакГонагол, Флитвик и Стебль дружно метали ему вслед молнии. Снейп влетел в дверь классной комнаты, и в следующее мгновение ребята услышали крик МакГонагол:       — Трус! ТРУС!       — Что там такое? Что случилось? — волновалась Полумна.       Гарри помог ей подняться на ноги, и они втроём помчались по коридору, волоча за собой мантию невидимку.       Забежав в пустой класс, они обнаружили профессоров МакГонагол, Флитвика и Стебль стоящими у разбитого окна.       — Он выпрыгнул! — сказала профессор МакГонагол подоспевшим ученикам.       — Вы хотите сказать, что он мёртв? — Гарри рванул к окну, не обращая внимания на потрясённые восклицания, вырвавшиеся у Флитвика и Стебль при его внезапном появлении.       — Нет, куда там, — с горечью сказала МакГонагол, — в отличие от Дамблдора, он имел при себе волшебную палочку… ну и выучился, видать, кой-каким штукам от своего хозяина. — произнесла она, смотря на огромную, похожую на летучую мышь фигуру, летевшую сквозь тьму к наружным стенам замка.       За их спинами раздались тяжелые шаги и одышливое дыхание: Слизнорт наконец догнал остальных.       — Гарри! — воскликнул он, потирая широченную грудь под изумрудной пижамой — Мальчик мой дорогой… какой сюрприз… Минерва, объясни, пожалуйста… Северус… что…       — Наш директор взял кратковременный отпуск, — сказала профессор МакГонагол, указывая на дыру в оконном стекле, имевшую очертания Снейпа.       — Профессор! — закричал Гарри, прижимая руки ко лбу. — Профессор, нужно срочно забаррикадировать школу, он летит сюда!       — Отлично! Сюда летит Тот-Кого-Нельзя-Называть! — сообщила МакГонагол остальным преподавателям. Стебль и Флитвик ахнули. Слизнорт издал тихий стон. — Поттеру нужно кое-что сделать в замке по приказу Дамблдора. Мы должны пустить в ход все доступные нам способы защиты, пока Поттер будет выполнять задание.       — Вы, конечно, понимаете, что никакие наши усилия не способны отражать Сами-Знаете-Кого до бесконечности? — пропищал Флитвик.       — Однако задержать его мы можем, — откликнулась профессор Стебль.       — Спасибо, Помона, — сказала профессор МакГонагол, и волшебницы обменялись мрачно-понимающим взглядом. — Я предлагаю установить сперва базовую защиту по нашим границам, затем собрать каждому своих учеников и встретиться в Большом зале. Большинство из них нужно будет эвакуировать, но, если среди совершеннолетних найдутся такие, что захотят остаться и бороться вместе с нами, им, я полагаю, не следует чинить препятствий.       И Помона, кивнув, удалилась быстрым шагом, бормоча:       — Тентакула. Дьявольские силки. Дремоносные бобы… Да, посмотрю я, как Пожиратели смерти с ними справятся.       — Я могу действовать прямо отсюда, — сказал Флитвик и направил волшебную палочку на разбитое окно, хотя из-за малого роста вряд ли мог что-нибудь через него увидеть. Он принялся бормотать сложнейшие заклинания, и до Алисы донесся странный порывистый шум, как будто Флитвик выпустил вихри разгуливать по территории замка.       — Профессор, — сказал Гарри, подходя к маленькому преподавателю заклинаний, — профессор, простите, что прерываю вас, но это очень важно. Вы не знаете, где находится диадема Кандиды Когтевран?       — Протего хоррибилис… Диадема Кандиды Когтевран? — визгливо пропищал Флитвик. — Конечно, прибавка ума никогда не помешает, Поттер, но боюсь, что в этой ситуации толку от нее будет не много!       — Я просто спросил… Вы не знаете, где она? Вы ее когда-нибудь видели?       — Видел? Никто из ныне живущих ее не видел! Она же исчезла в незапамятные времена, мальчик мой!       — Мы встретимся с вами и вашими Когтевранцами в Большом зале, Филиус! — сказала профессор МакГонагол, жестом приглашая Гарри, Алису и Полумну следовать за собой.       Они были уже у двери, когда Слизнорт разразился речью.       — Честное слово, — выдохнул он, весь бледный и потный, и его моржовые усы задрожали, — ну и суматоха! Не уверен, Минерва, что это разумно. Он уж сумеет проложить себе путь в школу, не сомневайтесь, и все, кто пытался его задержать, окажутся в ужаснейшей опасности…       — Я ожидаю Вас и Ваших Слизеринцев в Большом зале через двадцать минут, — сказала профессор МакГонагол. — Если Вы хотите эвакуироваться вместе с учениками, мы вас не задерживаем. Но при любой попытке саботировать наше сопротивление или поднять на нас оружие внутри замка мы, Гораций, будем сражаться с Вами не на жизнь, а на смерть.       — Минерва! — в ужасе ахнул он.       — Факультету Слизерин пора определиться, на чьей он стороне, — отрезала профессор МакГонагол. — Отправляйтесь будить Ваших учеников, Гораций.       Алиса не слышал, что там дальше фыркал возмущенный Слизнорт: они с Гарри Полумной побежали за профессором МакГонагол. Она остановилась посреди коридора и подняла волшебную палочку:       — Пиертотум… О, боже мой, Филч, только не сейчас! — старый смотритель на всех парах ковылял по коридору с криками:       — Ученики не в постелях! Ученики в коридорах!       — Потому что им так велено, идиот безмозглый! — рявкнула МакГонагол. — Идите сделайте, наконец, что-нибудь полезное! Найдите Пивза!       — П-пивза? — пролепетал Филч, как будто впервые слышал это имя.       — Да, Пивза, болван, Пивза! Как будто Вы не жалуетесь на него непрерывно уже четверть века! Приведите его сию минуту!       Филч явно подумал, что профессор МакГонагол сошла с ума, однако послушно захромал прочь, опустив голову и что-то тихо бормоча.       — А теперь — Пиертотум Локомотор! — крикнула профессор МакГонагол.       По всему коридору статуи и доспехи соскочили со своих постаментов. По стуку и треску над головой и под ногами Алиса поняла, что тоже самое происходит на всех этажах замка.       — Хогвартс в опасности! — воскликнула профессор МакГонагол. — Охраняйте границы, защищайте нас, выполняйте свой долг перед школой!       С громом и скрежетом толпа движущихся статуй прошествовала мимо ребят. Некоторые были меньше, некоторые больше натуральной величины. Среди них были и животные, а лязгающие доспехи потрясали мечами и размахивали медными шарами на цепях.       — А теперь, Поттер, — сказала МакГонагол, — вам и мисс Лавгуд стоит сходить за вашими друзьями и привести их в Большой зал. А я пойду подниму остальных Гриффиндорцев. Алиса, идёшь сейчас с ними, а после совещания — задержись, поможешь мне.       Они расстались на ближайшей лестничной площадке, и ребята побежали к тайному входу в Выручай-комнату.       

***

      Соня сидела в гостиной, снова ожидая Драко. Девочка понимала, что не уснёт сейчас, а потому, хотела дождаться хоть каких-то вестей. Она забралась в кресло с ногами и нервно перебирала складки мантии, смотря в сторону входа и судорожно думая о всё, что произошло за эти два года с их прибытия в эту страну.       Глаза постепенно начали закрываться, а перед глазами появлялись смутные образы родного Колдовстворца, когда дверь резко открылась и Драко влетел в гостиную факультета       — Софи, быстро всех поднимай! — громко сказал он, направляясь к спальням парней, — В Большой зал по указу МакГонагол. Быстро!       — Зачем?       — Война. — на миг затормозив, ответил он, смотря в испуганные зелёные глаза, а затем поспешил дальше, бросив: — Никому ни слова, просто собираем и ведём всех туда. Живее, времени нет.       Соня на миг застыла, смотря перед собой и переваривая услышанное. Война. Война. Война… это слово так и звучало эхом в голове. Софи зажмурилась, мотнула головой и сорвалась с места.       Она забежала в гостиную и стала расталкивать соседок по комнате.       — Моника, вставай!       — Что случилось?.. — сонно спросила та.       — Вставайте все! — выкрикнула Софи.       — Бессер, ты сдурела? — прошипела Таунсенд. — Идиотка!       — Что происходит? — почти в унисон спросили Моника и Энн.       — МакГонагол всех собирает срочно в Большом зале!       — Бессер, отвали! Я тебя сдам Кэрроу, ты на часы смотрела?! — воскликнула Аманта.       — Это правда? — нахмурилась Энн.       — Для чего? — спросила Моника, уже застёгивая мантию.       — Не знаю! — соврала Софи, — Сказано, очень срочно!       — Да врёт она всё!       — Некогда мне тебя убеждать, идиотка, — прошипела Софи, — Пойдём будить остальных!       Софи, Энн и Моника вышли из комнаты, направляясь будить Слизеринок с других курсов. Услышав гул парней в факультетской гостиной, девочки стали выходить активнее. Драко торопил всех, стоя у входа, а затем, когда все собрались, они с Софи первыми пошли к Большому залу перед нестройными рядами семи курсов Слизерина.       На пути они встретили Слизнорта, что направился в зал с ними. За спинами раздавался встревоженный гул, никто не мог понять, что происходит. Вскоре поток Слизерина смешался с идущими в том же направлении Пуффендуйцами. Позже они слились и с оставшимися факультетами, входя в Большой зал Хогвартса.       

***

В Выручай-комнату тем временем уже прибыли Кингсли, Грюм, Люпин, Оливер Вуд, Кэти Белл, Анджелина Джонсон, Алисия Спиннет, Билл и Флёр, мистер и миссис Уизли и другие члены Ордена Феникса.       — Что там происходит, Гарри? — Люпин встретил его у подножия лестницы.       — Волан-де-Морт летит сюда, преподаватели баррикадируют школу… Снейп сбежал… Что вы все здесь делаете? Как вы узнали?       — Мы разослали весть всем членам Отряда Дамблдора, — объяснил Фред. — Кто же согласится упустить такое развлечение, Гарри? А ОД известил Орден Феникса, и все покатилось, как снежный ком.       — С чего начнем, Гарри? — окликнул его Джордж. — Что происходит?       — Идет эвакуация несовершеннолетних, и всех ждут в Большом зале на организационное собрание, — сказал Гарри. — Война началась.       Поднялась суматоха. Все бросились к ступенькам. Гарри вжался в стену рядом с Алисой и тоже растерянно смотрел, как они пробегают мимо них, торопясь в главное здание: члены Ордена Феникса и Отряда Дамблдора и другие, все с палочками на изготовку.       — Идем, Полумна, — позвал на ходу Дин, протягивая свободную руку. Полумна ухватилась за нее и поспешила за Дином к ступенькам.       Толпа редела. В Выручай-комнате осталось всего несколько человек, и Алиса вслед за Гарри подошла к ним. Миссис Уизли бранилась с Джинни. Вокруг стояли Люпин, Фред, Джордж, Билл и Флёр.       — Ты несовершеннолетняя! — кричала миссис Уизли на дочь — Я не разрешаю! Мальчики — ладно, но ты… ты должна вернуться домой.       — Не пойду! — Джинни вырвалась из рук матери, волосы у нее растрепались. — Я — член Отряда Дамблдора!       — Шайка подростков!       — Эта шайка подростков собирается сразиться с Ним, а больше на это пока никто не решился! — сказал Фред.       — Ей шестнадцать лет! — кричала миссис Уизли. — Она еще маленькая! О чем вы думали, когда брали ее с собой…       Вид у Фреда и Джорджа был слегка смущенный.       — Мама права, Джинни, — мягко сказал Билл. — Тебе нельзя здесь оставаться. Всех несовершеннолетних эвакуируют, и это правильно.       — Не могу я пойти домой! — слезы ярости хлынули из глаз Джинни. — Вся моя семья здесь. Я не могу сидеть там одна, не зная… — она впервые подняла глаза на Гарри и умоляюще посмотрела на него, но тот покачал головой, и Джинни обиженно отвернулась. — Хорошо, — сказала она, глядя на отверстие туннеля, ведущего в «Кабанью голову». — Что ж, тогда до свидания всем и…       Послышалось шарканье ног и глухой стук: еще кто-то выбирался из туннеля, споткнулся на ступеньках и упал. Кое-как поднявшись, новоприбывший плюхнулся на ближайший стул, посмотрел вокруг сквозь съехавшие очки в роговой оправе и спросил:       — Я опоздал? Уже началось? Я только что узнал, поэтому… — рыжий молодой человек, которого Алина не знала, смолк.       Как тут же выяснилось, это Перси, один из старших братьев Рона. Очевидно, он не ожидал, что попадет сразу на семейное собрание. На некоторое время все остолбенели. Наконец Флёр повернулась к Люпину и с мужеством отчаяния попыталась нарушить неловкое молчание:       — Как поживает малыш Тедди? — Люпин удивленно посмотрел на нее. Молчание семейства Уизли сгущалось, превращаясь в прочный лед.       — Он… хорошо, спасибо! — громко сказал Люпин. — Тонкс сейчас с ним — у матери.       Перси и остальные Уизли продолжали неподвижно смотреть друг на друга.       — У меня есть фотография! — закричал Люпин, доставая из кармана карточку и протягивая ее Флёр, Алисе и Гарри; они увидели малыша с пучком ярко-бирюзовых волос, машущего толстыми кулачками.       — Я был дураком! — воскликнул Перси так громко, что Люпин чуть не выронил фотографию. — Я был полным идиотом, самодовольным кретином, я был…       — Обожающим Министерство, предавшим свою семью, жадным до власти дебилом, — закончил Фред.       Перси тяжело вздохнул:       — Да, так и есть.       — Что ж, зато честнее некуда, — сказал Фред, протягивая руку Перси. Миссис Уизли разрыдалась. Она бросилась вперед, оттолкнула Фреда и так крепко обняла Перси, что тот чуть не задохнулся. Парень же поглаживал ее по спине, глядя на отца.       — Папа, прости! — мистер Уизли быстро сморгнул и тоже поспешил обнять сына.       — Что же заставило тебя одуматься, Перси? — поинтересовался Джордж.       — Это началось уже давно, — ответил Перси, утирая глаза под очками полой своей дорожной мантии. — Но мне нужно было как-то выбраться, а в Министерстве это не просто, они только и делают, что отправляют предателей в тюрьму. Мне удалось установить связь с Аберфортом, и десять минут назад он мне передал, что Хогвартс готовится вступить в борьбу. Вот я и явился.       — Разумеется, все мы надеемся, что наши старосты возьмут на себя руководство в такое трудное время, как сейчас! — сказал Джордж, очень похоже передразнивая витиеватую манеру Перси. — Что ж, пошли скорее наверх сражаться, а то всех стоящих Пожирателей смерти разберут.       — Так, вы теперь моя невестка? — Перси на ходу пожал руку Флёр, торопливо шагая к ступенькам вместе с Биллом, Фредом и Джорджем.       — Джинни! — рявкнула миссис Уизли.       Джинни попыталась под шумок семейного примирения проскользнуть наверх вместе со всеми.       — Молли, у меня есть предложение, — сказал Люпин. — Пусть Джинни останется здесь. Тогда она будет вместе с нами и в то же время не в самой гуще схватки.       — Я…       — Отличная идея, — твердо сказал мистер Уизли. — Джинни, ты остаешься в этой комнате, слышишь? — Джинни, похоже, была не в восторге, но под непривычно суровым взглядом отца послушно кивнула. Мистер и миссис Уизли вместе с Люпином тоже отправились к лестнице.       — Где Рон? — спросил Гарри. — И Гермиона?       — Наверное, они уже в Большом зале, — бросил через плечо мистер Уизли.       — Я не видел, чтобы они проходили мимо меня, — ответил Гарри.       — Они что-то говорили о Туалете, — сказала Джинни. — Вскоре после твоего ухода.       — О туалете? — Гарри прошел через комнату к открытой двери и заглянул в туалет за ней. Там никого не было. — Ты уверена, что они говорили о ту… — он снова побледнел и схватился за шрам. Алиса непонимающе смотрела на него.       

***

      Волшебный потолок Большого зала темнел, усыпанный звездами. Под ним за четырьмя длинными столами факультетов сидели растрепанные школьники — кто в дорожной мантии, кто в халате. Среди них мелькали жемчужно-белые фигуры школьных призраков. Все глаза, живые и мертвые, были устремлены на профессора МакГонагол, выступавшую с возвышения в центре Зала. Позади нее стояли остальные учителя, в том числе и белокурый кентавр Флоренц, а также члены Ордена Феникса, прибывшие для битвы.       — Эвакуацией будут руководить мистер Филч и мадам Помфри. Старосты, по моему сигналу вы организуете свои факультеты и в порядке доставите порученные вам группы к месту эвакуации.       Многие ученики сидели в полном оцепенении. За столом Пуффендуя поднялся Эрни Макмиллан и громко спросил:       — А если мы хотим остаться и принять участие в битве? — раздались бурные аплодисменты.       — Совершеннолетним можно остаться, — сказала профессор МакГонагол.       — А как быть с нашими вещами? — спросила какая-то девочка за столом Когтеврана. — С чемоданами, с совами?       — У нас нет времени паковать имущество, — ответила профессор МакГонагол. — Наша задача — в целости эвакуировать отсюда вас самих.       — Где профессор Снейп? — выкрикнула Аманта, сидящая за столом Слизерина.       — Он, простите за вульгарное выражение, сделал ноги, — ответила профессор МакГонагол, и за столами Гриффиндора, Пуффендуя и Когтеврана раздался дружный громкий смех. — Мы уже установили вокруг замка защитные заклинания, — говорила Минерва, — но вряд ли они продержатся долго, если мы не примем дополнительных мер. Поэтому прошу вас двигаться быстро и организованно, и слушаться старост…       Ее последние слова потонули в раскатах другого голоса, разнесшегося по Большому залу. Голос был высокий, холодный и ясный. Невозможно было определить, откуда он исходит: казалось, говорят сами стены. Как чудовище, которым он некогда повелевал, этот голос, возможно, дремал в стенах веками:       — Я знаю, что вы готовитесь к битве. — из-за столов раздались испуганные вскрики, школьники в ужасе прижимались друг к другу и затравленно озирались, пытаясь понять, откуда доносится голос. — Ваши усилия тщетны. Вы не можете противостоять мне. Я не хочу вас убивать. Я с большим уважением отношусь к преподавателям Хогвартса. Я не хочу проливать чистую кровь волшебников. — в Зале царила теперь полная тишина, та тишина, что давит на барабанные перепонки и распирает стены. — Отдайте мне Гарри Поттера, — сказал голос Волан-де-Морта, — и никто из вас не пострадает. Отдайте мне Гарри Поттера, и я оставлю школу в неприкосновенности. Отдайте мне Гарри Поттера, и вы получите награду. Даю вам на раздумье время до полуночи.       И снова Зал погрузился в тишину. Все головы повернулись, все глаза обратились на Гарри, приковав его к месту тысячей невидимых лучей. Потом из-за стола Слизерина кто-то поднялся. Алиса узнала Панси Паркинсон. Она замахала руками, крича:       — Да он же здесь! Поттер здесь! Хватайте его!       Гарри не успел произнести и слова, как началось общее движение. Гриффиндорцы перед ним вскочили и, как один, повернулись — но не к Гарри, а к Слизеринцам. За ними поднялись Пуффендуйцы, и почти в ту же минуту Когтевранцы. Все они стояли спиной к Гарри, глядя не на него, а на Панси, и он, пораженный и благодарный, увидел, как взвиваются волшебные палочки, извлекаемые из-под мантий и из рукавов.       — Благодарю вас, мисс Паркинсон, — сказала профессор МакГонагол ровным голосом, — Вы первая покинете этот зал в сопровождении мистера Филча. За вами пойдут остальные ученики вашего факультета. — раздался шум отодвигаемых скамеек, а затем топот Слизеринцев, толпой выходящих в дверь на другой стороне зала, — Когтевранцы, ваша очередь! — крикнула профессор МакГонагол.       Постепенно пустели скамьи у всех четырех столов. За столом Слизерина не осталось никого, но несколько старших Когтевранцев продолжали сидеть, когда их товарищи отправились на выход. Еще больше осталось Пуффендуйцев, а за столом Гриффиндора по-прежнему сидела половина факультета, так что профессору МакГонагол пришлось сойти с возвышения и лично выставлять из зала несовершеннолетних.       — Криви, речи быть не может, уходите! И вы, Пикс!       Гарри с Алисой торопливо подошли к Уизли, сидевшим вместе за столом Гриффиндора.       — Где Рон и Гермиона?       — Вы их не нашли… — начал мистер Уизли встревоженно.       Но ему пришлось прерваться на полуслове, потому что Кингсли поднялся на возвышение и обратился к оставшимся в зале:       — До полуночи всего полчаса, поэтому нужно действовать быстро! Преподаватели Хогвартса и Орден Феникса согласовали план битвы. Профессора Флитвик, Стебль и МакГонагол поведут группы бойцов на три самые высокие башни: Когтеврана, Астрономическую и Гриффиндора — оттуда открывается прекрасный обзор, отличная позиция для применения заклятий. Тем временем Римус, — он указал на Люпина, — Артур, — он махнул в сторону мистера Уизли, сидевшего за столом Гриффиндора, — и я поведем свои группы на территорию вокруг замка. Нам нужны люди, которые организуют оборону проходов в школу…       — Это, похоже, работка для нас, — сказал Фред, показывая на себя и Джорджа, и Кингсли кивнул в знак согласия.       — Прекрасно, все предводители в сборе, давайте разделим наше войско.       — Поттер, — сказала профессор МакГонагол, торопливо подходя к нему, пока ученики, хлынувшие к возвышению, получали назначения и инструкции. — Вы ведь, кажется, искали что-то?       — Что? Да! — сказал Гарри. — Да, конечно!       Он почти забыл о крестраже, забыл, что битва будет дана для того, чтобы он мог его отыскать. Необъяснимое исчезновение Рона и Гермионы на время оттеснило все другие мысли. Точно также, как и у Алисы. Куда они могли подеваться в столь ответственный момент?!       — Так идите, Поттер! За дело!       — Да, я иду… Алис, извини, дальше я сам.       — Уверен? — с волнением спросила Пуффендуйка.       —Да. — кивнул мальчик и побежал из зала.       — Хорошо, — кивнула Минерва МакГонагол, — тогда ты идёшь со мной. Поможешь. — они уже спешили по коридорам к башне Гриффиндора, а за ними спешили совершеннолетние ученики красного факультета. — Я понимаю, что миссис Стебль хотела бы, чтобы ты присоединилась к ней и своему факультету, но…       — Я не хочу присоединяться к Пуффендую, профессор. — улыбнулась Алиса и заметила ответную улыбку Минервы, которая успела привязаться к девочке и не хотела отпускать далеко в такой напряжённый момент. — Сейчас взаимопонимание очень важный фактор, а Вас, в отличие от миссис Стебль, я научилась понимать с полуслова.       — Алиса… — вздохнула декан Гриффиндора, — обещай, что будешь осторожна и не будешь лезть на рожон!       — Я сама осторожность — и Вам это известно. — они уже были практически на самом верху, а Алиса чувствовала, как её магия нарастает, что означало лишь одно. Волан-де-Морт где-то недалеко.       — Протего хоррибилис… Пиертотум Локомотор… Каве Иниминикум… — начала Минерва.       — Протего хоррибилис… Пиертотум Локомотор… Каве Иниминикум… — вторили ей Алиса и стоящие рядом Гриффиндорцы.       Девушка посмотрела на наручные часы… секундная стрелка только достигла вершины — и в тот же миг в сторону Хогвартса со стороны леса полетели разноцветные вспышки. Полночь.       Война началась.       

***

Соня растерянно озиралась в веренице Слизеринцев, поднимающихся на восьмой этаж к Выручай-комнате, через которую они должны эвакуироваться из замка.       В потоке людей девочка искала и не нигде находила белобрысой головы. Где Драко? Куда он испарился? Сзади уже шли ряды Когтевранцев, там его тоже не было видно.       Она вновь и вновь всматривалась в окружающих — но всё было тщетно. Продиралась к началу толпы.       В какой-то момент Софи прижалась к стене, понимая, что впереди Драко точно нет. Она смотрела на проходящих мимо Слизеринцев — но по-прежнему нигде его не видела.       Паника захлестнула: его здесь нет. Он бросил её одну в такой момент, ничего не сказав?..       Софи стала протискиваться сквозь ряды Когтевранцев, а затем Пуффендуйцев и Гриффиндорцев назад.       Спустившись к Большому залу, Софи обнаружила, что в нём нет ни души. А был ли он на собрании или смылся раньше?..       Девочка добежала до гостиной Слизерина, заглядывая за все двери на пути — но там не было ни души. В комнате старосты, его тоже не обнаружилось.       Голова начинала кружиться от непонимания, что делать и куда он мог подеваться. В сумятице мыслей не было ни единого предположения о том, куда он мог подеваться. Не мог же он уйти вперёд? Нет-нет, точно нет, ведь Соня проверила. В толпе его не было.       Плохо понимая, что происходит, она поспешила искать его по длинным коридорам. Стоило ей вновь ступить на лестницу, как земля под ногами вздрогнула, а с потолка посыпалась пыль. Грохот заклинаний оглушал, а стены задрожали: война началась…       
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.