ID работы: 12857629

Ничто во вселенной

Гет
Перевод
R
Завершён
8
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
51 страница, 18 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава XI. Нерешительность

Настройки текста
— Кэп, какого черта эта сумашедшая делает в соседней каюте? Подняв взгляд с того места, где он изо всех сил старался (ну, или если быть честным, то — что он мог сделать, не прилагая никаких реальных усилий), чтобы превратить кучу протеина во что-то вкусное, Мэл приподнял бровь. — Я предполагаю, что ты говоришь о Ривер, Джейн, потому что нужно быть несоизмеримо более смелым человеком, чтобы назвать сумашедшей Зои. Джейн плюхнулся на стул как обычно не заботясь о какой-либо грациозности. — Ты тоже псих, если считаешь хорошей идеей, чтобы она все время находилась рядом с нами. От неё одни неприятности, Мэл. — Если бы она действительно хотела тебя убить, она бы сделала это также легко, как с нижней палубы, так и из соседней каюты, тебе это прекрасно известно. К тому же в последние дни она много занимается пилотированием корабля. В любом случае — я сказал, что она может занять эту каюту, так что она остается там, чтобы ты ни думал по этому поводу. Хотя если быть честным с самим собой, Мэл уже слегка сожалел об этом своем предложении и о появившихся вместе с ними искушениях — теперь, когда он знал об истинном отношении Ривер к себе. На лице Джейна медленно проступила гримаса прозрения: — Неужели? Может быть, у тебя есть и другие причины, по которым ты хочешь держать её к себе поближе? Монти рассказал мне весьма интересную историю о той ночью, когда вы неплохо смотрелись вместе. Его угрюмое лицо скривилось, и Мэлу пришлось отвернуться, чтобы подавить явно нездоровое желание врезать ему. — Последи за своим языком, пока кто-нибудь не сделал это за тебя. — Да ладно тебе, Мэл, — Джейн ухмыльнулся, откинувшись на спинку стула. — На мой вкус, она слишком худая, но не думаю, что кто-то из нас стал бы тебя винить. Кроме, может быть, дока. Черт, мне было интересно, с какой стати ты отпустил Инару, но теперь дело начинает проясняться. Когда Мэл обернулся, Джейн тут же выпрямился на своем месте, потому что даже он научился относиться к капитану с опасливым уважением, особенно, когда у него именно такое выражение лица. — Я скажу тебе это только один раз, Джейн, и больше, я надеюсь, ничего об этом не услышу, — проговорил он, наклоняясь над столом. — Между Ривер и мной ничего нет. Ничего, кроме того, что должно быть. Ты меня понял? — Да, капитан, — пробормотал Джейн, снова откидываясь на спинку стула. Однако не в его характере долго сдерживаться и выражение «прикусить язык» явно не входило в его ежедневный лексикон. — Хэй, так значит, девчонка свободна? Здесь становится одиноко, — нахально заявил он, принимая защитную позу в ответ на взгляд Мэла. — Само собой. Как только ты справишься с ее братом и его многочисленными способами убить человека, не оставив следов, а затем с моими, которые не столь изящны, но тоже несомненно приведут к твоей скоропостижной несвоевременной гибели, ну а затем ты смоешь спросить саму девушку, которая уже доказала, что вполне в состоянии сама уложить тебя на лопатки, если вдруг решит согреть твою койку. Дай мне знать, как будет продвигаться дело. — Э-э-э… так это «да» или «нет»? — растерялся Джейн, когда капитан отвернулся и вышел в коридор, ведущий к каютам экипажа.

***

Мэл не мог понять, почему он так чертовски зол, вот в чем проблема. Может быть, это Джейн со своими похотливыми грубостями так взбесил его. Или, может быть, дело крылось намного глубже, ведь его мысли до сих пор были сосредоточены на картине девушки, танцующей на восходе солнца, на воспоминании об её голосе, шепчущем ему на ухо, и в конце концов, возможно он на самом деле хотел бы, чтобы в этом Джейн в итоге оказался прав. Тот факт, что ему было трудно придумать причины, по которым он не мог дать всему этому случиться, почему с его стороны так неправильно желать её, ничуть не помогал. Когда он остановился рядом с дверью в свою каюту, он увидел, что дверь каюты, которая теперь принадлежит Ривер, приоткрыта, и из неё доносятся голоса. И пока он стоял и слушал, он внезапно обнаружил множество причин — почему.

***

Ривер была расстроена. Восторг вчерашнего дня, её уверенность в том, что она сможет заставить Мэла увидеть, исчезли, оставляя за собой опустошенность, усталость и раздражение. И последнее — из-за её надоедливого брата. — Ты вторгаешься в мое пространство, — сердито сказала она, сидя на кровати и отвернулась лицом к стене. — Я не хочу, чтобы ты был здесь. Ты мне здесь не нужен. — Ривер, я просто хочу понять. Я хочу помочь тебе, ты ведь знаешь. Просто… ну, когда Кейли упомянула, что ты спрашивала её о сексе, я… — Она не должна была тебе говорить. Это неправильно. Излишнее доверие приводит к хаосу, — ответила она. — Нет-нет, Ривер, она ничего такого не имела в виду. Она просто… пошутила. Вполне безобидная шутка, я уверен. Ривер повернула голову ровно настолько, чтобы взглянуть на него. — Она рассердится. Она же говорила, чтобы ты не пас меня как овечку. Самйон вздохнул и сел рядом с ней на кровать. — Да, так и будет, хотя, может быть, и не в таких выражениях. Но… Ривер, это правда важно. Ты не готова к этому, к таким отношениям, которые должны быть у тебя для… То, что Саймон — такой уважаемый серьезный врач чувствует себя крайне неловко, пытаясь обсудить секс со своей младшей сестрой, позабавил её лишь на краткие доли секунды. — Ты не можешь охранять меня вечно, Саймон. Я не кукла и не маленькая девочка. Ты не можешь принимать решения за меня. — Я и не пытаюсь, — сказал он и попытался взять её за руку, но она вырвалась. — Но мы не можем игнорировать твои прошлые травмы, проблемы, которые были с ними связаны. Она упрямо не хотела смотреть на него сейчас, боль и стыд заставляли слезы появляться у нее на глазах, угрожая в скором времени пролиться. — Ты можешь доверить мне управление кораблем, но не собственное тело? Она не видела этого, но точно знала, что Саймон больше не смотрит на неё. — Честно говоря… неважно, что я думаю о корабле, это решение капитана. Мне просто приятно видеть, как тебя успокаивает управление кораблем. Ты явно любишь этим заниматься, поэтому это делает счастливым и меня. Но секс — это совсем другое дело. Это запутанный и сложный процесс, он может заставить даже совершенно адекватных людей вести себя безумно. Я просто не могу допустить, чтобы тебе было больно из-за чего-то подобного. Не тогда, когда тебе наконец-то стало лучше. — Это несправедливо, — прошептала она. -Ты не можешь все время держать меня взаперти. Мне нужно дышать. Он снова вздохнул и приобнял её за плечи, ей пришлось сделать усилие, чтобы не сбросить его руку, зная, что это объятия утешения, любви, надежды. — Ну, — сказал он, пытаясь слабо улыбнуться. — Я думаю, это еще рано обсуждать. Тут выбор невелик — Джейн, капитан или я, и честно говоря, я не могу тебя представить с любым из них. Он весело рассмеялся, и она знала, что он ждёт её ответного смеха, как будто его слова не заставили её глаза снова наполниться слезами, не заставили страдать от горького разочарования и крушения всех надежд. — Уйди, Саймон, — сказала она тихим отстраненным голосом. — Иди и получи то, что я не могу. — Meimei… — сказал он и снова потянулся к ней, но Ривер отстранилась, отгораживаясь от него словно стеной, и у него не осталось иного выбора, нежели и вправду уйти. Она знала, что он чувствует вину, сбит с толку и встревожен — всё это бурлило в нём, словно мутная вода. Но также она знала, что у него есть Кейли, что она словно солнышко снова вернёт ростки в его душе к жизни.

***

В поисках собственного утешения она поднялась по лестнице, медленно направляясь в сторону мостика. Она всего лишь хотела найти успокоение в тихом урчании «Серенити», в понимающем молчании космоса и динозавров, и в воспоминаниях об Уоше. Вместо этого она нашла Мэла и всего на секунду почувствовала, как надежда окрыляет её, принося утешение, доказывая, что есть вещи, которых Саймон просто не понимает. Но когда она сделала последний шаг и её разум устремился к его, чтобы коснуться, окунуться в поток его мыслей, она наткнулась на пятно такой горькой пустоты, что её надежда быстро увяла, и она остановилась. — Ривер, — сказал Мэл не оборачиваясь, тон его голоса был полон смыслов, которые он не произнёс вслух, и что она не могла считать. — Думаю, нам нужно поговорить, малыш. Она услышала легкий нажим на последнем слове, и это горькое уточнение позволило её разуму понять, что он подслушивал её разговор с братом. — Не называй меня так, — попросила она, усилием воли заставляя себя двинуться вперед и занять свое место, как будто ничего не случилось. — Не хочу вечно оставаться маленькой, но я не могу расти, если люди продолжают считать меня таковой, не позволяют мне идти вперед. Она посмотрела прямо на него, ожидая, пока он не повернётся к ней лицом. — Нехорошо подслушивать то, что тебя не касается. Он снова отвёл взгляд, и она почувствовала — что-то не так, что-то проскочившее слишком быстро ускользнуло от неё. — Что ж… полагаю, меня это касалось. Саймон, возможно, и не был прав во всем, но по крайней мере в одном я с ним согласен. Ты не должна влюбляться в меня, dong ma? Она закусила губу, подтягивая к груди колени, и обхватила их руками. — Почему нет? Ему понадобилось некоторое время, чтобы сформулировать ответ, и она попыталась тем временем успокоиться, наблюдая за далекими звездами впереди. — Потому что это ненадолго, твоя зацикленность. Прямо сейчас, как и сказал док, у тебя есть выбор лишь между Джейном и мной, и я не буду говорить, что лично я не получу большее из этой сделки. Но это не значит, что это правильно. — Ощущается правильно. Цельно. Он вздохнул. — Послушай, Ривер, нам с тобой — не бывать. Твой брат правильно сказал, мы двое просто не подходим друг другу. Там, за пределами корабля, огромная вселенная, полная людей, которые сделают тебя чертовски более счастливой, чем я. Она посмотрела на него, задаваясь вопросом — может ли он в самом деле так думать, хотя он и не подозревает о тех узах доверия, которые связывают их теперь. — Вовсе нет. Не может быть никого во Вселенной, кто бы сделал меня более счастливой чем ты. Он посмотрел на неё в ответ, и в эту секунду она, глядя в его глаза, увидела тени страха, недоверия и сожаления, которые сплетались в его горечь, прежде чем он снова отвернулся. — Ты не видела многого во вселенной. Это был длинный день, и я буду благодарен, если ты дашь старику немного отдохнуть. Она задумалась, на мгновение забывая о своей опустошенности, погруженная в его мысли. — Я пойду, — согласилась она, вставая рядом с ним. — Если ты поклянешься сказать мне правдиво на одну вещь, прежде чем я уйду. Он взглянул на неё — взгляд был, скорее, усталый, чем раздражённый. — Неужели так важно, буду ли я честен? Уверен, ты сможешь отличить правду от лжи вне зависимости от моих намерений. — Наверняка. Но внешний вид вещи имеет такое же значение, как и её содержание. — Предположим, что это так. Хорошо. Обещаю, что я скажу тебе правду. Она сделала паузу, тщательно обдумывая в какие слова облечь свой вопрос. — Ты сказал, что идея о нас вместе кажется тебе неправильной — из-за меня, из-за моих чувств. Но ты ничего не сказал о себе. О том, что ты чувствуешь. Она неохотно продолжила, буквально заставляя себя произнести это вслух. — Ты хочешь меня, Мэл? Он вновь уставился в темноту и произнёс так тихо, что она едва его услышала. — Не глупи, альбатрос. Ей оказалось довольно трудно удержаться на ногах от свалившегося на неё груза облегчения, на неё накатило чувство сродни тому, которое посетило её, когда она танцевала на восходе солнца. — Спасибо, — сказала она и повернулась, чтобы уйти. Пока ей достаточно и этого. Его голос остановил её на пороге. — Ривер. Она повернула голову и увидела, что его взгляд сосредоточен на мониторах. — То, что мы чего-то хотим, не всегда означает, что мы можем это получить. Она ждет, пока не окажется в безопасности в своей каюте за закрытой дверью, спрятавшись в кровати, которая все еще кажется ей чужой, прежде чем поддаться слезам надежды и отчаяния.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.