ID работы: 12857629

Ничто во вселенной

Гет
Перевод
R
Завершён
8
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
51 страница, 18 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава XV. Ничего не значит

Настройки текста
Когда они закончили танцевать, Мэл увел её с танцпола подальше от Барретта. — Я надеюсь, тебе удалось получить нужную информацию от него, когда ты не была слишком занята, флиртуя с ним? Ривер усилием воли сдержалась, чтобы не закатить глаза, и нацепила обратно свою маску, позволяет себе лишь слегка вздохнуть. — Да. Наверху, во восточном крыле, третья дверь слева, маленький сейф в кабинете. — Блестяще, — хотя он говорил с ней, взгляд Мэла был направлен куда-то в сторону, он смотрел, искал, подмечал — просто на всякий случай. — Есть какие-нибудь идеи на тему того, как мы можем подняться туда, не привлекая нежелательного внимания? Ривер сделала паузу, пытаясь найти подходящую цель, просматривая чужие мысли, пока у неё не наберётся достаточно информации, чтобы построить планы. — Сюда, — наконец, сказала она, пробираясь сквозь толпу на балкон. Отсюда нужно было пройти несколько затемненных комнат, два дверных проема, три поворота и пройти по задней лестнице, чтобы добраться до места назначения. Для неё это всё была словно простая игра — пробраться через этот лабиринт для неё ничего не стоило, и ей нравилось, что в этом она руководит Мэлом. Только добравшись до шкафа в спальне Александра Барретта, они столкнулись с первыми трудностями. Кодовый замок на дверце был вполне ожидаем — Ривер заранее прочитала код в мыслях Барретта, пока его пальцы касались её руки. Однако старомодный замок с ключом неприятно их удивил. — Как думаешь, взлом замков может быть ещё одним твоим скрытым талантом? — спросил Мэл, без особой надежды опускаясь на колени, чтобы заглянуть в замочную скважину. Ривер уже собиралась ответить, что определенно нет, хотя она могла бы над этим подумать, но в этот момент у них появилась проблема посерьёзнее — она мягко вторглась в мысли Ривер, приближаясь с каждым шагом. Ей как раз хватило времени, чтобы приложить палец к губам Мэла, призывая к тишине и выскользнуть из кабинета, выключив за собой свет, прежде чем в спальне появился Александр. Она инстинктивно собиралась сражаться, быстро вырубить его и покончить с этим. Но он оставил дверь открытой, и позади него в холле находилась другая пара — занятые друг другом, но недостаточно, чтобы не поднять шум в случае чего. Тем более её одежда — длинная юбка и неудобные туфли, явно лишь помешают выбранной ей тактике, она итак неуверенно держится на них. Пожалуй, в данном случае драку лучше было бы оставить Мэлу. Под маской она улыбнулась. Раз у неё не было обычного оружия, то она могла бы применить другое — женское. Она собиралась использовать всё, чему научилась от Инары — безопасности притворства, и позволила себе, настоящей Ривер, на этот момент исчезнуть. Александр уже заметил её и приблизился, приподняв бровь, а по его лицу расплылась ленивая улыбка. — Мадам… Армин, не так ли? Вы заблудились, моя дорогая? Я очень сомневаюсь, что ваш муж одобрил бы ваше нахождение в спальне незнакомого мужчины. Разум Ривер заметался, кружа по комнате и выдавая противоречивые сигналы. Горячие темные эмоции мужчины давили на неё так, что она едва могла соображать. Тем не менее она со вздохом облачилась в маску и смело взглянула ему прямо в лицо. — О нет, вовсе не потерялась, сэр, — сказала она, приближаясь к нему. — Что касается моего мужа — вам не следует беспокоиться о нем. Он глупец. Просто использует меня для показухи, хотя на самом деле совсем не заботится обо мне. Его легко перехитрить. Александр тихо рассмеялся, смех клокотала его горле, и от этого звука Ривер захотелось развернуться и убежать. — Воистину глупо не ценить такой подарок. Может быть, — сказал он, закрывая дверь, — вы позволите мне оценить то, что другой не ценит? — Я слышала о том, как вы мастерски удовлетворяете женские нужды, — ответила она, опуская руки ему на плечи, точно говоря то, что он и хочет услышать. — Вот почему я пришла сюда — чтобы тоже получить это. Говоря это, она скользнула ладонями по плечам Александра, притягивая его ближе, ей удалось так развернуть его, чтобы он оказался спиной к чулану. Тогда Ривер сделала Мэлу знак рукой. — А как ты, маленькая шалунья, узнала, которая комната моя? — игриво спросил Александр, прижимая её к двери и поглаживая прядь волос, выбившуюся у её лица. Его, видимо, не слишком интересовала эта информация, в отличие от вкуса её шеи, потому что он принялся целовать её, проводя пальцами по ключице. Ривер очень надеялась, что он примет ее вздох за стон страсти, и всерьез рассмотрела целесообразность попытки ударить мужчину ногой в промежность в туфлях на каблуках, когда его пальцы переместились к вырезу платья. — Давай-ка посмотрим, сможем ли мы стереть из памяти этого lao bao jun и его прикосновения, а? — прошептал он ей на ухо, заставляя её напрячься и вздрогнуть. К счастью, следующий звук, который он издал — довольно невнятный стон, когда Мал ударил его по затылку солидным пресс-папье. Ривер на какое-то время замерла неподвижно, избавляясь от маски, и уже будучи собой, содрогаясь от отвращения. — Целая куча очарования, не так ли? — Мэл обшарил карманы Александра, пока не нашёл маленький золотой ключик. — Извини, что прервал прелюдию, — холодно сказал он, пока Ривер была всё ещё не в состоянии пошевелиться, — но у нас есть работа, которую нужно сделать, так что займись лучше ею. Лишь несколько мгновений спустя, после того как они затащили Александра в кабинет и вызволили не только драгоценности леди Шен, но и множество других дорогих безделушек, разум Ривер снова начал собирать осколки произошедшего, и она сообразила, что Александр был не единственным человеком, который ошибся в ее реакции. — Мэл, — начала она, и в мире было недостаточно взглядов, чтобы выразить, насколько он глуп, даже если бы он посмотрел на нее, — это было не… — Нет времени на болтовню, Ривер, — перебил он её, собирая мешочки с украшениями и передавая ей ожерелье леди Шен. Он отвернулся, когда она приподняла юбку, чтобы пристегнуть его на бедро, где оно будет прикрыто складками платья. — Просто выполняй свою работу, хорошо? Улыбка, которую он ей дарит, исчезает в одно мгновение, хотя в ней все равно не было и следа тепла. — Мэл, — начала она снова, но было уже слишком поздно — он вытащил её из комнаты и направил её перед собой, пока они спускались вниз по лестнице. — Просто выведи нас туда, где мы должны быть, чтобы мы могли выбраться отсюда, прежде чем кто-то что-то обнаружит. Не имея иного выбора, Ривер шла впереди, собирая обрывки боли и горечи по темным комнатам, пока они не вышли снова в ярко освещенный бальный зал. Она позволила им тлеть в её собственном разочаровании, равному по силе гневу Мэла, когда она беспрепятственно проскользнула через двери, возвращаясь к шаттлу. Ожидая скоро окунуться в тихий всепоглощающий покой «Серенити».
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.